【摘 要】本文論述教育國際化背景下高職英語雙向文化教學,針對高職學生中出現的中西文化水平較低,尤其是對中國文化的英語表達能力較弱的現象,提出在教育國際化背景下,將中西文化同時導入,即在教學過程和內容、教材、課程設置、測試、教師自身等方面增加中西文化知識,不斷提高高職學生的文化素養和跨文化交際能力。
【關鍵詞】教育國際化? 高職? 英語? 雙向文化教學
【中圖分類號】G? 【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2019)02C-0145-02
一、高職學生中西文化知識水平現狀
為了深入了解目前高職學生中西文化知識水平,尤其是對中國文化的英語表達能力,筆者對廣西柳州市的一所普通高等院校—— 柳州城市職業學院的部分學生進行了調查。此項調查隨機選取該校380名高職學生。調查方式是測試,時間為60分鐘。筆者設計了一份關于中西文化的英語表達的測試卷,有漢譯英和英文寫作兩種題型。主要內容有名人名言、中外節日、風俗習慣、歷史典故、成語俗語等。從測試卷答卷情況看,學生對中西文化的英語表達能力不同,他們對西方文化的英語表達能力比對中國文化的英語表達能力相對好一些。例如詞匯翻譯題中,許多學生會寫“圣誕節”,卻不會寫“元宵節”;學生能用三五個英文句子介紹“感恩節”,卻幾乎一點也不懂如何介紹廣西壯族特有的節日“三月三”。由此可見,學生的中西文化輸出是不同的,原因就是中西文化的輸入不平衡。再深究其原因,主要應該是目前高職英語“重語言教學、輕文化教學”的教學方式導致的,這使得學生中西文化結構失衡,降低了學生的跨文化交際能力。語言學家克拉姆契在《語言與文化》中指出,“在熟知母語文化、習得目的語和了解目的語文化的基礎上能有效地在幾種語言與文化之間斡旋是綜合交際能力和跨文化交際能力的重要組成部分”。可見文化知識在語言學習中的重要性。
其實早在21世紀初,就有一些學者如清華大學的張為民和朱紅梅以及集美大學的劉世文對英語專業的大學生做了調查,結果都顯示,大部分學生不能較好地使用英語表達中國文化知識,而非英語專業受試者文化缺失現象更為明顯。如今十幾年過去了,這種現象依然嚴重。這不得不使我們更加重視中西方文化知識在英語教學中的平衡。
二、教育國際化背景下高職英語雙向文化教學的重要性
國務院《關于加快發展現代職業教育的決定》和教育部《高等職業教育創新發展行動計劃(2015—2018年)》都對我國職業教育提出了國際化的要求,希望能夠建立與中國企業和產品“走出去”相配套的職業教育發展模式。那么什么是國際化呢?我們可以理解為不同國家之間的相互關系和相互影響,它強調的是多樣性和互動性,是一種雙向的交流活動,也就是一個“輸入”和“輸出”的雙向過程。“輸入”就是一個國家的人民認識、理解、尊重和吸收世界上各國杰出的文化成就的一個過程。而“輸出”是一個國家向世界展示自己杰出的文化成就,使世界其他國家能認識、理解、尊重并吸收本國優秀的文化成就的過程。對中國而言,“輸出”就是讓中國文化“走出去”。其實,讓我們國家的文化從落后、弱勢走向先進、強勢,并使民族文化走向世界就是教育國際化的最終目的之一。黨的十九大報告中指出,堅定文化自信,推動社會主義文化繁榮興盛;沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復興。從這個意義上看,提高人民的文化自信極其重要。作為教師,我們只有積極引導學生學習中國文化,鼓勵他們用英語談論中國文化,才能讓英語成為傳播中國文化的有效載體,讓世界人民理解與認同中國文化。因此,在教育國際化背景下,加強和重視高職英語課堂的雙向文化教學尤為重要。
三、高職英語雙向文化教學的建議
筆者從教材編譯、課程設置、測試、教學活動以及教師自身觀念的改變等方面提出高職英語雙向文化教學的建議。
(一)教材編譯方面。在英語課堂學習中,教師和學生使用最多的是教科書。理想的英語教材應該盡可能地滿足學生的學習需求。英語的學習不僅是語言學習,也應該包括文化學習。而據筆者了解,很多本科和高職院校的英語課本很少涉及文化知識尤其是中國文化知識。柳州城市職業學院高職學生目前使用的英語課本是柯林斯系列教材之柯林斯職場英語。此教材以職場上常用的英語對話為主要內容,涉及的文化知識很少,遠遠不能滿足學習者的文化學習需要。因此筆者認為,編譯人員在編譯英語教材時,可適當增加一些中西文化的內容,比如中西方國家地理歷史、政治經濟、節日慶典、風俗習慣等。關于中國文化的英語書籍,如曹布霄主編的《給外國游客講什么》,用口語化的英語介紹中國傳統文化,涉及宗教哲學、建筑、藝術、飲食、服飾、民族等,內容豐富,通俗簡潔,易懂實用。如果學生使用的高職英語教材中也包含一些類似的文化知識,學生不僅能夠擴大知識面,也能提高學習興趣。
(二)課程設置方面。在課程設置的過程中,除了安排學習英語語言為主的課程,也可以安排一些中西文化課程,強調文化課在英語課程中的地位。文化課可以是必修課或者選修課,可以分開設置西方文化課或中國文化課,也可以中西文化課相結合。西方神話、西方建筑、民族風情、文學美術、電影音樂等都與中國的有所不同。比如中國的“綠茶”,在英語卻中是“black(黑色)tea”,漢語“牛飲”的英語表達卻是“drink like a fish(魚)”,還有代表吉祥的“中國龍(dragon)”,在西方國家卻是邪惡的象征,等等。通過對比介紹讓學生了解中西文化差異,可以讓學生在以后的交流中減少誤解和沖突。
另外,隨著“一帶一路”建設的實施,中國企業與“一帶一路”沿線國家的交流日益頻繁,高職院校也應根據合作地區和自身特點,適當增設當地獨特的文化課程,使學生充分了解各國文化的同時也把當地文化“帶出去”。中國是一個有著多民族文化的國家,以廣西少數民族文化為例,壯族的歌圩、侗族風雨橋、苗族踩花山、瑤族的舞以及其他豐富多彩的民間文學、音樂、服飾等都各具特色。如果設置介紹這些特色文化的英語課,相信學生會非常感興趣。湖北三峽職業技術學院就為旅游英語和應用英語專業學生開設了一門專業必修課“三峽旅游英語”,介紹有關三峽的景點和風土人情,這樣的課程對培養當地涉外人才用處極大。因此,筆者認為課程的設置也應該考慮學生的需求以及當地的企業和旅游需求。
(三)英語測試方面。目前很多高職院校的英語課程考試主要考查學生的聽說讀寫譯的能力,卻很少考查學生的文化知識水平。那么,學生自然也不會注重文化知識的學習。如果在英語水平測試中,包括口試和筆試,加入中西文化知識的檢測,就可以加強學生對文化知識的學習。英語考核也不應該只是在期中以及期末的時候進行,在平時的課堂上也可以進行。另外,除了教師對學生的學習成果進行評價之外,學生之間也可以相互評價。比如可以讓學生在教師引導下相互出一些與文化相關的英語試題(筆試和口試均可),也就是學生考學生,再按照標準進行評價。測試也不僅僅局限于做試題,還可以通過扮演導游和主持人、表演戲劇、做演講、做報告等方式測試學生的文化知識水平。這些活動不僅可以考查學生的文化水平,還可以提高他們的合作和探索精神。總之,文化測試的方式應該靈活、多樣,避免單一化。
(四)教學活動方面。根據筆者的經驗,在課堂教學中引入文化知識可以極大地提高學生的學習興趣。例如前面筆者曾問過學生萬圣節是什么,學生不太了解,后來筆者通過放視頻、照片、歌曲向學生介紹萬圣節,學習過程中學生表現得非常活躍。因此,筆者認為教師可以采用多媒體來提高教學效果。電影、電視等視頻信息直觀、生動、易懂,對學生很有吸引力。教師也可引導學生搜集和閱讀相關材料,包括書籍、報紙、雜志或者網上資料等,以及做口頭陳述或者寫作文、報告,培養學生中西文化能力。當然,教師還可組織學生參加角色扮演、知識競猜、搶答、討論、辯論、詩朗誦、英語晚會、演講比賽、歌曲大賽、黑板報或海報比賽以及用英語講述中國文化故事比賽等活動,不僅能讓學生學習到一些文化知識,又能讓他們的生活更加豐富多彩。例如萬圣節當天,教師可以組織學生舉辦一場化裝舞會,而到了端午節,則可以讓學生自己學包粽子。在廣西壯族特有的“三月三”歌節到來之際,教師可以借機向學生介紹廣西民族文化,如壯族的劉三姐,侗族的斗牛節和油茶,苗族的蘆笙舞,瑤族的銅鼓舞等。另外,舉辦英語角、英語沙龍、英語講座、英語社團或俱樂部,鼓勵學生多和外國教師、學生交流、討論,也是讓大學生學習中西文化知識的好方式。不論教師采取什么教學活動方式,都應發揮積極的引導作用,掌握好交際、適度、靈活、以學生為中心的原則。
(五)教師和學生方面。實際上,不管教材編寫得多好,課程和測試的安排或者教學活動等多重視文化的導入,如果教師本身沒有轉變教學理念或者文化水平不夠高,還是按照原來的只重視語言教學的方式進行英語教學,那么學生還是很難學到文化知識。因此,教師需要改變“重語言教學、輕文化教學”的觀念,切實理解跨文化交際能力的重要性,明白要想提高學生的跨文化交際能力,除了目的語文化教學,也要進行中國文化的輸入。教師在課堂內外都應鼓勵學生學習文化知識,讓他們知道文化是學語言的必修課,不了解、不重視語言的文化背景和文化之間的差異,跨文化交際中就有可能出現文化沖突。作為英語教師,還應積極利用學校及其他相關部門提供的各種學習、培訓機會,增強自身跨文化交際能力和綜合文化素質。而作為學生,除了在課堂上在教師的引導下好好學習文化知識外,課后自覺學習也非常重要。課后學生可以通過很多方式提高自己的文化知識水平,比如看相關的書報雜志、電影電視、紀錄片,聽廣播,參加校外培訓活動等,甚至還可以聯系當地一些旅行社、景區、博物館等,做志愿者、實習導游或講解員。總之,教師和學生都應有意識地去學習文化知識并學以致用。
北京外國語大學的胡文仲教授提出,學習一門語言應同時培養兩種能力:語言能力、社會能力即跨文化交際能力。在教育國際化背景下,高職英語教師除了重視語言本身的教學外,應將母語文化和目的語文化的教學并舉,積極通過各種方法讓學生在學習語言基本技能的同時深入了解中西文化知識,實現高職英語教學內容的實用性和針對性。學生也需不斷提高自己的跨文化交際意識和能力,在發展愛國主義和繼承中國優秀傳統文化的同時,把中國優秀文化帶向世界。
【參考文獻】
[1]張為民,朱紅梅.大學英語教學中的中國文化[J].清華大學基礎教育研究,2002(S1)
[2]劉世文.對中國文化英語表達能力的調查及其啟示[J].基礎教育外語教學研究,2003(1)
[3]克拉姆契.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2000
[4]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999
【基金項目】柳州城市職業學院教改項目“教育國際化背景下基于‘知行合一的高職學生跨文化能力培養探究與實踐”(2017JGA03)
【作者簡介】盧珊珊(1987— ),女,柳州城市職業學院一級教師,碩士,研究方向:外語教學。
(責編 蘇 洋)