孫筱蓉 王韻涵 楊敏 周嘉欣
摘 要:隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我國(guó)與世界各國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)也在不斷增多,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才的需求也在不斷提高,通過(guò)有效的跨文化交際,不僅能夠促成商務(wù)活動(dòng),而且也能夠保證國(guó)際之間的關(guān)系往來(lái)日益密切,所以交際策略與文化互信,對(duì)整個(gè)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展具有非常重要的影響。為此必須要對(duì)跨文化交際場(chǎng)景下英語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)話的高低語(yǔ)境進(jìn)行深入的分析,明確跨文化交際的背景下,英語(yǔ)會(huì)話過(guò)程中,不同語(yǔ)境產(chǎn)生的不同影響,只有這樣才能夠保證商務(wù)英語(yǔ)人才能夠更好的理解,跨文化交際高低語(yǔ)境的不同作用和功能,促進(jìn)翻譯溝通的整體質(zhì)量和水平,促進(jìn)商務(wù)合作的快速發(fā)展。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;英語(yǔ)口語(yǔ);高低語(yǔ)境;有機(jī)分析
在不同的語(yǔ)言環(huán)境下,涉及到不同的語(yǔ)境區(qū)別,其中高語(yǔ)境與低語(yǔ)境關(guān)注的。不僅是不同的語(yǔ)言習(xí)慣,更是對(duì)不同民族對(duì)語(yǔ)言表達(dá)和信息傳遞的風(fēng)格,所以說(shuō)高低語(yǔ)境可以對(duì)人的心理感知,思維品質(zhì),以及外在行為都會(huì)產(chǎn)生重要的影響,在跨文化交際場(chǎng)合之下,只有尊重彼此不同的風(fēng)俗習(xí)慣,明確不同的高低語(yǔ)境所產(chǎn)生的各種歧義和誤解,這樣才能夠消除彼此之間的溝通隔閡,促進(jìn)不同國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)合作、文化溝通、外交關(guān)系的改善。
一、跨文化交際中高低語(yǔ)境的主要概念
跨文化交際學(xué)上世紀(jì)70年代至80年代興起,其主要來(lái)源于社會(huì)語(yǔ)言學(xué),但是跨文化交際關(guān)注的主要內(nèi)容不僅僅局限于不同語(yǔ)言文化之間的差異,更是在不同的語(yǔ)言環(huán)境下產(chǎn)生的交融與磨合的語(yǔ)言實(shí)踐現(xiàn)象,所以在跨文化交際的過(guò)程中,最主要的就是對(duì)不同的民族文化民族風(fēng)俗以及民族外交原則進(jìn)行分析,確保對(duì)外交往的過(guò)程中能夠尊重差異,實(shí)現(xiàn)共贏,在跨文化交際中,高語(yǔ)境和低語(yǔ)境是相對(duì)獨(dú)立的系統(tǒng),因?yàn)檎Z(yǔ)境的主要核心是說(shuō)話者,說(shuō)話內(nèi)容以及客觀事物,通過(guò)不同的語(yǔ)言環(huán)境,能夠形成動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言信息傳遞體系,所以在這一體系中,接收者和說(shuō)話者之間會(huì)形成獨(dú)特的關(guān)系,通常情況下,由于不同的民族風(fēng)俗,國(guó)家習(xí)慣會(huì)形成約定俗成的語(yǔ)言表達(dá)形式,而這一表達(dá)形式就屬于高低語(yǔ)境的范疇,例如在東亞地區(qū),許多國(guó)家更傾向于通過(guò)手勢(shì),沉默或者空間轉(zhuǎn)換的方法來(lái)表達(dá)自己的觀念,例如在中國(guó)文化中。只可意會(huì)不可言傳的沉默方式,就能夠代表著一種,不言而喻,不言自明的內(nèi)涵通過(guò)這樣的交流與靜,可以完全達(dá)到彼此溝通和交流的效果,所以這樣的語(yǔ)言環(huán)境就屬于高語(yǔ)言環(huán)境。
而與之相對(duì)的例如歐美等國(guó)家,往往更傾向于通過(guò)語(yǔ)言的直接溝通和表達(dá),來(lái)闡述自己的真實(shí)想法,這樣的語(yǔ)言環(huán)境更加注重對(duì)語(yǔ)言的理解,往往通過(guò)直截了當(dāng)?shù)姆绞綄?duì)自己的想法進(jìn)行闡釋,這樣不僅可以提高溝通交流的效率,而且也能夠快速準(zhǔn)確的表達(dá)自己的真實(shí)想法,而不需要在高語(yǔ)境環(huán)境下,通過(guò)揣測(cè)或者是轉(zhuǎn)換的方式來(lái)體會(huì)他人的想法由此可見,對(duì)于不同的語(yǔ)言環(huán)境,人群來(lái)說(shuō),由于長(zhǎng)期以來(lái)形成的高低語(yǔ)境不同,所以對(duì)語(yǔ)言的溝通和交流,也存在不一樣的差別。
二、跨兩種文化下高低語(yǔ)境的實(shí)際案例
通過(guò)對(duì)高低語(yǔ)境的概念進(jìn)行分析,我們能夠明確其實(shí)不同的語(yǔ)境環(huán)境所展現(xiàn)出的也是不同的民族風(fēng)俗和民族習(xí)慣,例如對(duì)我們中國(guó)人來(lái)說(shuō),在社會(huì)交往的過(guò)程中會(huì)有許多約定俗成的規(guī)矩,而這些社會(huì)交往的原則,往往伴隨著一個(gè)人的一生,這種語(yǔ)言環(huán)境對(duì)一個(gè)人的影響非常深遠(yuǎn),如果在與國(guó)外的友人進(jìn)行溝通和交流,沒(méi)有能夠?qū)Σ煌Z(yǔ)言環(huán)境進(jìn)行分析,這樣就很容易鬧出矛盾。例如在美國(guó)許多人在思想表達(dá)的過(guò)程中非常得直截了當(dāng),往往利用最簡(jiǎn)短的時(shí)間去表達(dá)最豐富的內(nèi)涵和信息,而中國(guó)人往往需要通過(guò)最省略的表達(dá)來(lái)展現(xiàn)出,更有深層次的含義,所以在漢英兩種語(yǔ)言環(huán)境下,在表達(dá)的過(guò)程中必須要注重高低語(yǔ)境之間的差別,否則很容易鬧出矛盾,例如如下的對(duì)話:
Peter:Where are you?
Link Link:I am in the familiar place that you have known.
Peter:Oh,I dont know,please---
Ling ling:Oh my God,the place you have visited,just have a try,its easy.
Peter:Terrible,a waste of time.
在整個(gè)對(duì)話過(guò)程中,Ling ling通過(guò)以中國(guó)人慣有的方式向皮特介紹自己所處的位置,這樣就使得皮特并沒(méi)有能夠快速準(zhǔn)確的把握 Ling ling所想要表現(xiàn)的含義。而且Peter由于過(guò)多地對(duì)話時(shí)間而感到厭煩,因?yàn)楹鲆暳苏Z(yǔ)言表達(dá)的效率,在這樣高低語(yǔ)境中,不同的對(duì)話習(xí)慣就很容易引發(fā)矛盾,
三、高低語(yǔ)境的英語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)話遵循的原則
例如中國(guó)留學(xué)生去國(guó)外留學(xué)時(shí)就應(yīng)該明確當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言環(huán)境,這樣才能夠快速準(zhǔn)確地去學(xué)會(huì)如何表達(dá)自己、如何發(fā)言、如何討論,只有快速的轉(zhuǎn)變自己的語(yǔ)言習(xí)慣,才能夠更好的與同學(xué)教師進(jìn)行溝通和交流,在文化互信的原則上,更應(yīng)該對(duì)當(dāng)?shù)氐囊率匙⌒械认嚓P(guān)的文化背景進(jìn)行深入的了解,并且在實(shí)際生活中按照。當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣來(lái)約束自己,確保自身的語(yǔ)言表達(dá),符合當(dāng)?shù)厝说膶?shí)際,這樣才能夠促進(jìn)彼此之間的溝通和交流更加的順暢,避免出現(xiàn)矛盾。
結(jié)論
在跨文化溝通和交流的過(guò)程中,除了需要對(duì)語(yǔ)言文化進(jìn)行掌握之外,還應(yīng)該對(duì)當(dāng)?shù)氐纳缃晃幕L(fēng)俗文化進(jìn)行深入的了解,例如泰國(guó)作為佛教國(guó)家?guī)缀跛械奶﹪?guó)人都信奉佛教,所以在泰國(guó)如果不能夠掌握佛教的禮儀很容易導(dǎo)致泰國(guó)人不滿。只有對(duì)當(dāng)?shù)氐纳缃晃幕M(jìn)行深入的溝通和交流,明確文化之間的差異,增進(jìn)文化互信,才能夠快速的融入到當(dāng)?shù)氐娜嗣袢罕娭校龠M(jìn)社會(huì)交往更加順利。
參考文獻(xiàn):
[1] 李靜涵.跨文化交際場(chǎng)景下英語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)話的高低語(yǔ)境有機(jī)分析[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2019,17(03):56-59.
[2] 劉慶.跨文化交際視域下英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的研究[J].黑龍江教育(高教研究與評(píng)估),2018(11):22-24.
[3] 李葉.淺析高低語(yǔ)境文化對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的啟示[J].文學(xué)教育(下),2018(08):135-137.
[4] 伍艷香,田野.跨文化交際視角下的漢語(yǔ)國(guó)際教育[J].考試與評(píng)價(jià)(大學(xué)英語(yǔ)教研版),2018(02):48-52.
[5] 張楚鶯.跨文化的角度看文化差異對(duì)跨境電商的影響[J].山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院學(xué)報(bào),2018,35(02):90-91+95.
(作者單位:大連工業(yè)大學(xué))