999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

西方科技話語權的強勢地位

2019-09-09 07:38:39徐韜
關鍵詞:運用

徐韜

摘 要:西方科技話語的強勢地位主要是其科技實力造就的,但在科技話語的轉換中,尤其是英譯漢的過程中,零翻譯策略的使用輔助并加強了西方科技話語權的強勢地位。零翻譯的策略使得西方科技成果、科技品牌、科技產品為漢語讀者熟知,加深了中國消費者對國外科技產品的印象,從而增加了西方科技轉化成果的收益,進而為西方科技話語提供了強有力的基礎。如果中國科技品牌推廣能合理恰當使用零翻譯策略,也能促使中國的科技產品為西方人所知,進一步提升中國科技產品在科技領域的地位。

關鍵詞:科技話語權;零翻譯;輔助;加強;運用

中圖分類號:H315.9? 文獻標識碼:A? 文章編號:1673-2596(2019)07-0111-03

中文科技媒體在報道西方科技產品時,大量使用移植過來的英文品牌名稱和術語,這一形式加深了中國消費者對西方科技品牌的印象,同時有助于西方科技產品的推廣和宣傳,這也在無形中提升了西方科技話語權的強勢地位。本文將從各大科技媒體報道中選取譯例,分析譯例采取的翻譯策略,即絕對零翻譯和相對零翻譯策略,論證零翻譯策略如何輔助和加強西方科技話語權的強勢地位。

一、科技話語權及西方科技話語的強勢地位

(一)科技話語權

話語權,即說話、發言的權利,是達到某種目的的手段和途徑。法國哲學家福柯在話語與權力關系的論述當中闡明:“話語就是人們斗爭的手段和目的。話語是權利,人通過話語賦予自己權利。”科技話語權指科技領域的發言權,能夠通過話語爭取科技的相關權利,如科技的使用、科技的準入等。科技話語對一國科技的發展有著重要影響,如某國的科技項目是否能夠得到國際認可,科技產品能否進入其他國家市場或國際市場,進而產生效益。

(二)西方科技話語的強勢地位

西方科技的迅速發展,在航空航天、人類基因工程、生物科技、電子通信領域的領先地位突顯了西方科技話語權的強勢地位,這在某種程度上使其科技產品在國際市場得到認可。西方科技話語權的強勢地位,也使得西方國家在科技領域的競爭中占優勢,對他國的科技產品或者科技品牌持排斥態度。西方科技話語強勢地位形成原因,一方面是西方科技領域的成果突出,自身注重科技教育研究的投入,注重自主知識產權;另一方面是媒體報道中使用零翻譯策略進行科技話語的轉換,無形中輔助并加強了西方科技話語的強勢地位。

二、零翻譯策略的輔助與加強作用

零翻譯的提出最早可追溯至2000年,杜爭鳴教授首次提出零翻譯這一概念,并將零翻譯定義為不譯。隨著時間的推移,零翻譯策略受到更多學者的關注,并且其定義和內涵,具體策略都變得清晰明了。零翻譯的類型大體可分為絕對零翻譯和相對零翻譯兩類。劉明東在其論文《零翻譯漫談》中,首次提出“絕對零翻譯和相對零翻譯”。羅國青在其論文集中對絕對零翻譯和相對零翻譯做出了明確的界定,并從兩個方面進行闡釋:“嚴格意義上,零翻譯是逆向式翻譯,在譯入語中采用源語語言文字符號,讀者進入源語語言文化區理解譯文,這種翻譯形式也就是移植,即絕對零翻譯(Absolute Zero Translation, AZT) 或純零翻譯(pure zero translation);從寬泛意義上,從進入源語語言文化去理解譯文這個角度來看,零翻譯包括移植(transference)/絕對零翻譯(Absolute Zero Translation, AZT)與相對零翻譯/相對音譯(RZT/RT)。”無論是絕對零翻譯和相對零翻譯,在翻譯實踐中都有大量的運用,如在科技領域,科技話語的轉換尤其是科技話語英譯漢的翻譯實踐中大量使用了零翻譯策略。通過絕對零翻譯和相對零翻譯的策略,在科技話語英譯漢的過程中使用源語文字符號,對科技信息的接受者產生潛移默化的影響。例如,漢語讀者在閱讀相關科技信息時,尤其是瀏覽一些權威的科技門戶網站時接收到經過零翻譯策略處理過的英語術語和詞匯,并無意識地接受這些科技話語,接受其宣傳效應。西方科技產品認知度的提高進一步增強了其科技話語權。

(一)絕對零翻譯策略的輔助與加強作用

絕對零翻譯,即移植,是將源語文字符號直接移植到目的語文字符號當中,使目的語讀者進入到源語文化理解相應的術語和翻譯項。絕對零翻譯在各大科技門戶網的使用,輔助并加強了西方科技話語權。無論是在英文科技網站的中文版,還是中文科技網,報道者大量使用絕對零翻譯策略。

“今年新Nexus產品線終于面世啦!這回Google為我們帶來了三款新Nexus產品,包括由Motorola代工的Nexus 6、HTC代工的Nexus 9,以及ASUS代工的Nexus Player。前兩者的功能不用多介紹,而Nexus Player,簡單來說就是能提供Nexus Q和Chromecast的功能,而且更能運行Android TV和玩游戲呢。同時,Android 5.0也已經正式命名為Lollipop,其會預載在Nexus 6和Nexus 9,較舊的Nexus產品則如無意外在11月內得到升級。”(Engadget中文版)

這段文字大量使用移植策略,如“Nexus”“Nexus Player”“Chromecast”等,這些涉及電子產品品牌和手機系統的報道中都使用了絕對零翻譯策略,使得中文讀者在潛移默化中接受了這些源語術語詞,這無形中加強了西方科技話語權的強勢地位。美國電子產品銷售商在產品發布會或者產品推介會上提到相關的英語術語,異國消費者通過科技報道中移植的術語聯想到相應的品牌和產品,進一步提高了國外科技產品在消費者中的認知度,蘋果產品在中國的持續暢銷是最有力的證明。

“由于市場對iPhone 6的需求強勁,和碩2014年的iPhone 6訂單量已被提升,該公司預計今年將出貨近2500萬部iPhone 6。此外,富士康同期也將發貨2500萬部iPhone 6。因此,2014年的iPhone 6發貨總量將達到5000萬部。”(新浪科技)

“未來兩款iPhone 6的總出貨量當中,iPhone6 Plus將占到60%。”(騰訊科技)

“據了解,盡管iPhone6和iPhone6-Plus已于10月17日上市,……”(鳳凰科技)

這3句中也使用了移植的方式直接將“iphone”移植到中文新聞當中,這種移植很容易使中文讀者記住這個來自美國的電子產品巨頭。事實證明,在日常的交談中,多數人能說出“iphone”這一品牌,也證明了消費者接受了這些移植的術語。中文科技網站中對蘋果手機的移植翻譯策略很大程度上加強了蘋果手機的品牌效應,這證明西方科技話語強勢地位在零翻譯策略的輔助下得到增強。

(二)相對零翻譯的輔助與加強作用

羅國青認為相對零翻譯的變異形式包括“音譯加注,借用,直譯加注等翻譯策略”,其中,直譯加注的方式在科技話語英譯漢中經常得到運用。“據應用數據分析機構App Annie最新報告顯示,過去3個月里,谷歌(Google)應用商店Google Play的全球下載量比蘋果(Apple)應用商店App Store高出60%之多。”這句話中,編輯將“谷歌”譯寫后,在后面附注了英語詞“Google”,這使得漢語讀者再見到“Google”這一詞能聯想到“谷歌”,因為這一翻譯本身便是相對零翻譯中相對音譯的使用,再加上使用直譯加注的方式更使得“谷歌”的名字為人所知。音譯策略在科技領域翻譯中使用的例子則更多,如“Clone”(克隆),“Android”(安卓),“Sony”(索尼)等。相對零翻譯策略在科技話語英譯漢中,主要加強了相應科技品牌和科技產品的效應,與絕對零翻譯一樣,能夠加深漢語讀者對國外品牌和產品的印象,潛移默化地接受國外科技品牌和科技產品,通過購買國外科技產品,增加國外科技產品的收益,間接地為西方科技話語權提供經濟基礎。

三、借助零翻譯策略推動中國科技品牌推廣

零翻譯策略在科技話語英譯漢的過程中輔助了西方科技品牌和科技產品的宣傳效應,間接地增強了西方科技話語權的強勢地位。在中國科技品牌推廣中也可借助零翻譯策略推動中國科技走向世界舞臺。

事實上,中國科技走向世界的過程中,零翻譯策略已經得到使用。如華為、HTC等手機品牌,其翻譯分別是“Huawei”“HTC”,翻譯策略分別是相對音譯和移植,這樣的翻譯方式與蘋果和谷歌產品翻譯方式一致,能夠使英語讀者了解并記住來自中國的手機品牌。中國的空調品牌“格力”,英文翻譯是“Gree”;家用電器品牌“海爾”,英文翻譯是“Haier”都采用了相對音譯的策略,在其自身技術條件過關的基礎上,使用相對音譯策略翻譯其品牌名有助于二者在國際市場上獲得一定知名度。再如,高科技領域的深海下潛技術,中國獨立自主研制出我國第一臺深海載人潛水器——蛟龍號,在世界的深海下潛領域也擁有了一席之地,其漢譯英為“Jiaolong(Submersible)”,譯文使用了相對零翻譯中音譯加注的策略,這比“Dragon”這一翻譯策略更直觀明了,并且“Dragon”一詞在西方文化中是惡的象征。英語讀者通過閱讀“Submersible”來理解“蛟龍”并能增強對這一科技發明的印象。

但是,并非所有的國產科技品牌都能如華為、中興一樣能在世界上擁有聲譽,重要原因之一是國產科技品牌的英譯結果未能起到宣傳和推廣作用,例如“朵唯”“小辣椒”“創維”這樣的品牌知之者甚少。“朵唯”的翻譯是“DOOV”,小辣椒手機背部沒有英文譯寫,創維的翻譯“Skyworth”,翻譯不夠直觀。如果使用相對音譯的策略翻譯成“Duowei”(A phone for women), “Xiao Lajiao”, “Chuangwei”,英語讀者會直觀地了解這些手機品牌。使用音譯加注的翻譯策略,在“Duowei”后進行解釋加注,“A phone for women”能體現出該品牌專為女性設計,也能夠吸引西方消費者尤其是女性消費者的眼球。如果小辣椒手機背部能夠在其辣椒圖標下面加上英文譯寫將有助于其宣傳和推廣。

西方科技話語的強勢地位主要是其科技實力造就的,但在科技話語的轉換中,尤其是英譯漢的過程中,零翻譯策略的使用輔助并加強了西方科技話語權的強勢地位。零翻譯的策略使得西方科技成果、科技品牌、科技產品為漢語讀者熟知,加深了中國消費者對國外科技產品的印象,從而增加了西方科技轉化成果的收益,進而為西方科技話語提供了強有力的基礎。總之,零翻譯策略對西方科技話語的強勢地位起到輔助和加強作用,是一種間接非直觀的影響。如果中國科技品牌推廣能合理恰當使用零翻譯策略,也能促使中國的科技產品為西方人所知,進一步提升中國科技產品在科技領域的地位。本文作為零翻譯實踐研究的一部分有助于推動零翻譯的運用研究,同時為中國科技產品的英譯推廣提供了一種可行的翻譯策略。

參考文獻:

〔1〕迪迪埃·埃里蓬,謝強,權力與反抗——米歇爾·福柯傳.北京:北京大學出版社,1997.129-131.

〔2〕邱懋如.可譯性及零翻譯[J].中國翻譯,2001,(01):24-27.

〔3〕劉明東.零翻譯漫談[J].中國科技翻譯,2002,(01):29-32.

〔4〕羅國青.零翻譯研究[M].上海:上海交通大學出版社,2011.35-38.

〔5〕范先明.理解成本與科技術語的翻譯對策——對“零翻譯”概念的思考[J].樂山師范學院學報,2019,(02):65-69.

(責任編輯 姜黎梅)

Abstract: The paper focuses on the application of Zero Translation strategy to technological translations of professional websites and mass media. After detailed analysis, it can be concluded that Zero Translation strategy strengthens the western technological discourse power and it is also helpful to promote Chinese technological brands by applying Zero Translation strategy to translations.

Keywords: Technological Discourse Power; Zero Translation Strategies; Assist; Strengthen; Application

猜你喜歡
運用
試分析拓展訓練在小學體育教學中的運用
體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:08:35
啟發式教學在高職院校足球教學中的運用
體育時空(2016年8期)2016-10-25 19:41:06
游戲教學法在高校足球教學中運用及思考
構建電力營銷信息系統的作用分析
企業現金流量表分析與運用
“贊賞發現”在高中語文教學中的運用
探析集約化管理在企業人力資源管理中的運用
企業管理中社會網絡的運用及相關問題闡述
節能降耗技術管理在電氣設備的運用
工廠電氣節能技術綜述
主站蜘蛛池模板: 不卡视频国产| 激情乱人伦| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 久久精品国产一区二区小说| 国产自无码视频在线观看| 国产精品视频导航| 亚洲无码久久久久| 在线国产毛片| 国产欧美在线视频免费| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 国产微拍精品| 黄色成年视频| 国产精品亚洲一区二区三区z| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 毛片国产精品完整版| 免费aa毛片| 成年片色大黄全免费网站久久| 色有码无码视频| 日本在线国产| 亚洲三级网站| 国产区在线观看视频| 岛国精品一区免费视频在线观看| 一级毛片免费观看不卡视频| 五月婷婷丁香色| 精品国产欧美精品v| 99精品免费在线| 免费a级毛片18以上观看精品| 美女内射视频WWW网站午夜| 综合五月天网| 国产99欧美精品久久精品久久| 91在线播放国产| 国产成人1024精品下载| 日韩在线中文| 日本一区中文字幕最新在线| 国产精品欧美在线观看| AV熟女乱| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 亚洲精品va| 四虎成人免费毛片| 国产毛片基地| 精品视频在线观看你懂的一区| 亚洲AV无码久久精品色欲| 九月婷婷亚洲综合在线| 91香蕉国产亚洲一二三区| 久久永久视频| 天天摸天天操免费播放小视频| 欧美日韩国产一级| 91精品视频在线播放| 97视频免费在线观看| 亚洲天堂区| 四虎影视国产精品| av在线无码浏览| 91免费片| 波多野结衣中文字幕一区二区| 91精品最新国内在线播放| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 欧美天堂久久| 九九久久精品国产av片囯产区| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国国产a国产片免费麻豆| 亚洲成人一区在线| 国产精品女主播| 爽爽影院十八禁在线观看| 国产成人精品男人的天堂下载| 丁香五月亚洲综合在线| 呦视频在线一区二区三区| 欧亚日韩Av| 中文字幕永久在线看| 成人va亚洲va欧美天堂| 精品久久久无码专区中文字幕| 久久国产乱子伦视频无卡顿| a级毛片免费看| 欧美一区精品| 人妻丰满熟妇av五码区| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 国产精品观看视频免费完整版| 国产精品一区二区国产主播| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 97色婷婷成人综合在线观看| 日韩二区三区无| 全部免费毛片免费播放|