艾爾夏提
摘要:現在我們國家實施一帶一路發展政策,而這一政策對少數民族的發展帶來了機遇,但是在實際少數民族地區還存在著翻譯困難的問題,所以怎樣提高少數民族翻譯的質量,不斷培養人才,成為了大家比較關心的問題。文章就少數民族翻譯人才培養的策略進行了探討,提出了合理的措施,希望給相關工作人員提供一些參考。
關鍵詞:少數民族;翻譯人才;培養模式
一個國家一個民族只有人才輩出、群賢薈萃,才能夠興旺發達、繁榮昌盛。少數民族的燦爛文化,也要有一大批翻譯人才來支撐。提高民族地區先進性文化建設,實現民族地區文化發展戰略,需要很多民族語文翻譯人才。少數民族語文翻譯人才在促進民族文化大繁榮大發展的過程中具有不可替代的時代價值。
一、少數民族翻譯人才培養中存在的問題
在調查中我們發現對少數民族翻譯人才培養的過程中主要是在一些地方性的培養機構,而這些地方性的翻譯人才培養機構歷史比較短,在一定程度上來說,培養質量有待提升,教育科研能力有待增加。在翻譯人才培養的過程中,受到了上述外界因素的影響,另外還有一些比較現實的問題,在一定的程度上制約著我們國家翻譯人才培養。現在翻譯人才培養里面最重要的是筆譯培養內容,如果老師并沒有真才實學,那么這學習內容對于學習者來說也只是徒有其表,他們并不能夠取得相應的知識。在調查中我們發現一些地方性的翻譯老師并沒有實際經驗。一些老師只是零星的翻譯過一些內容,尤其是在口語方面,很少有老師具有同傳的經歷。在少數民族翻譯人才培養機構的老師給學習者上課的時候,以課本的教材為主,老師照著課本教材講,這樣很難吸引學習者的注意力,培養他們對翻譯的興趣,另外,在上課的過程中,老師照著課本講講并不能夠給同學們及時的傳遞比較實用的翻譯技能。在少數民族翻譯人才培養內容設置上,剛開始的兩年都是以基礎的語言技能學習為主,并沒有體現出翻譯專業的特色,所以學習者也沒有比較強的學習目標,反而這種方式會讓他們感覺到困惑,不知道所學專業和別的專業有什么區別。
二、提升少數民族翻譯人才培養質量的措施
(一)設定科學合理的培養目標
現實生活中對于一個翻譯人才的要求比較高,翻譯人才要具備一定的文化修養也要具備各種語言的能力,還要具備一定的表達能力。但是在調查中我們發現,少數民族翻譯學習者的綜合能力比較差,所以,我們要注重提升他們的各種語言能力,在培養內容設計的過程中要培養學習者的語言知識。培訓的第一階段的學習者開設基礎的語法培養內容,培訓的第二階段再給學習者開設高級的語法培養內容,另外也要培養他們的綜合知識體系。所以老師在給他們講其它語言的語法知識的時候,也要給他們鞏固綜合知識。在翻譯的過程中,一定要具備文化基礎,只有這樣才能夠做好翻譯。所以我們除了培養學習者的語言翻譯技能外,也要讓學習者養成良好的文化意識,在專業設計的過程中可以給他們開展跨文化交際等相關的培養內容。
(二)創建一個良好的學習氛圍
要做好翻譯,就要切實的進行交流,對于少數民族翻譯人才培養機構來說,要給學習者創造良好的語言學習氛圍。比如說在培養的設計上,學習者要學習三年的知識,然后再到少數民族當地進行一年的實習,這種方式非常好。所以高校可以和少數民族地區建立合作關系,開展各種合作項目,可以通過老師的互訪和學習,學習者的實踐和交流,以及一些文化交流活動,讓學習者能夠走出去,來到具體的環境中,感受到自己所學的語言,提升學習者的翻譯能力。學習者到少數民族當地的一年能夠感受到當地的真實的語言和文化環境,而且提升了他們的聽說能力,讓學習者得到了鍛煉。另外在培養翻譯人才的過程中,從學習者大一入學開始,就開展各種各樣的課余活動,豐富的文化活動讓學習者對少數民族地區的文化有了更深入的了解,對于自己所學的專業也有了濃厚的興趣。在培養翻譯人才的過程中要給學習者創設良好的環境,如果沒有環境,學習者學到的第二語言都是啞巴式的,對于他們的實踐能力并沒有很好地提升。
(三)和市場結合起來
在少數民族翻譯人才培養的過程中,要積極的以市場為導向,打破課堂培養的局限性,把培養工作推向于市場,讓學習者的學習和實踐都與市場的具體需求結合起來,只有這樣才能夠讓學習者的綜合能力提升,讓他們畢業以后能夠迎合市場的需求,找到適合自己的工作崗位,適應工作崗位的需求,所以在培養人才的過程中也要建立翻譯中心,和少數民族當地的翻譯公司結合起來,承接翻譯的任務。他們也能夠按照自己的特長和興趣愛好去參加項目團隊,利用這種方式學習者除了能夠適應市場的流程以外,還能夠熟悉翻譯的目的,可以通過具體的時間來提升自己的語言水平,另外也可以打破傳統的培養模式,以更加生動具體的案例給同學們補充培養。激發學習者對少數民族翻譯的興趣和主動性。在對他們考核的過程中,不應該僅僅把畢業論文作為考核的標準,也可以把他們在翻譯比賽中,得到的成績取得到證書,即學習者發表了一組等多種方式結合起來,建立起以市場評價的目標體系。
三、結語
綜上所述,要培養少數民族地區翻譯人才就要打破傳統的培養模式,給他們創造良好的語言學習氛圍,以市場為導向,鼓勵同學們深入到少數民族地區實踐,提升學習者的綜合能力。
參考文獻:
[1]劉雪梅.少數民族地區地方機構應用型翻譯人才培養模式探究[J].呼倫貝爾學院學報,2013(4):74-76.
[2]何剛強.傳統、特色、師資——本科翻譯專業建設之我見[J].上海翻譯,2007(3):49-51.