陳慈
摘? ? 要: 近幾年,濃縮了中華民族幾千年來博大精深文化內涵的漢語,逐漸受到全世界的關注,并在全球范圍內掀起了一股漢語學習熱潮。在語言中,詞匯是最活躍的要素,也是漢語學習的重點。隨著對外漢語教學的不斷發展,詞匯教學方法逐漸豐富。本文立足對外漢語教學實際,以留學生為主要教學對象,運用直觀性詞匯解釋法、多媒體教學法、母語解釋法、語境教學法、比較分析法和詞塊組合記憶法,探討如何有效開展詞匯教學。
關鍵詞: 對外漢語? ? 詞匯教學? ? 留學生
我們語言表達時,詞匯是極為重要的基礎材料。“沒有語法,表情達意就會受到限制”。若沒有詞匯,情感便沒有內涵。很多時候,尤其是在漢語初期學習階段,學生母語與漢語之間的不對稱性表現并不明顯,教師常常采用母語解釋法引導學生理解和掌握詞匯意思,極易讓學生產生“不同語言的詞匯之間存在簡單的對應關系”的錯誤認知,逐漸形成定式思維。隨著學生漢語學習的深入和漢語能力的提高,漢語詞匯與母語之間的差異愈發明顯,因此,學生會感到極為困惑,在初期形成的思維定式成了阻礙學生漢語水平提高的重要因素,給詞匯教學帶來新要求。下面,我將根據多年對外漢語教學經驗談談如何有效開展詞匯教學。
一、直觀性詞匯解釋,激發學生漢語學習興趣
所謂直觀性詞匯解釋法就是指利用具體的實物、手勢、體態語等方式對詞匯進行生動、形象的解釋,從而讓學生直觀了解詞匯的具體含義。這種方法非常適合初學者,而且成效顯著[1]。例如,在教學過程中,教師可以一手拿實物,一手在黑板上規范書寫漢字,并且大聲朗讀。還可以通過游戲方式,獲勝的學生可以獲得實物,不僅能夠調動學生的學習積極性,還能夠讓學生在親身參與中掌握詞匯的發音與意思。當然,教師可以借助手勢或體態語解釋具體的名詞,如“跑”“跳”“扶”“拉”“抬”等動詞,無須太多的語言描述,直接演示具體的動作學生就能準確理解記憶。又比如“發愣”,不論是語言表達,抑或是圖片解釋,學生都無法很好地理解,我配合使用一些肢體動作,如手托腮、面無表情、看向遠方,學生立刻將詞匯與動作聯系起來。運用這樣的方式不僅讓學生正確理解詞匯含義,還有利于調節課堂氛圍,激發學生學習漢語的興趣,進而提高課堂教學質量。
二、多媒體詞匯教學,幫助學生直觀了解
隨著時代的不斷發展,信息技術在教育領域全面普及,為教學工作帶來諸多便利。教師可以通過多媒體、交互式電子白板等信息設備將課件內容直觀展現出來,同時借助多媒體圖文并茂的優勢,使原本枯燥乏味的漢字、詞匯變得生動形象。對此,教師可以將需要學生掌握的詞匯通過多媒體展現出來。其中,最常見的方法是圖片展示法。如教學以“天氣”為主題的詞匯時,勢必會涉及“晴朗”“陰天”“風雪”“升溫”“降溫”等詞匯,如果僅僅要求學生機械記憶,就難以達到預期效果。若是通過多媒體向學生播放一段天氣預報視頻,以此刺激學生的聽覺和視覺感知,采取“雙管齊下”的方式,讓學生直觀了解不同詞匯的真實含義,可以讓學生學到實用、豐富的漢語詞匯,提高對漢語的學習興趣,加深對詞匯含義的理解[2]。更重要的是,漢語對于留學生而言極為抽象,教師要善于為學生搭建形象性思維橋梁,多媒體的運用恰好能夠發揮這樣的功效。但是,多媒體的應用是為了幫助留學生更好地理解漢語詞匯,通過視頻動畫動態表現出靜態文字的含義。作為一種輔助教學工具,教師要控制好度,不能使其淪為娛樂工具,要充分發揮優勢,通過豐富多彩的課件激發留學生學習漢語的熱情,讓學生輕松掌握課堂所學,并能夠學以致用,不斷提高學生漢語水平。
三、母語解釋,深化對詞匯的理解
中國學生初次接觸英語時會采用母語注音、母語釋義的方式。誠然,很多留學生剛開始學習漢語時,也喜歡將母語作為一種翻譯工具,這是無法避免的。這時,教師不可執意扭轉,可以靈活運用母語幫助留學生掌握漢語詞匯,進而逐漸形漢語思維。比如,教師可以通過尋找目的語與母語對應的詞,通過留學生熟悉的母語進行解釋,達到一點就通的教學效果。可以說,母語解釋法對于漢語初學者來講成效顯著。如面向歐美留學生開展詞匯教學時,以“茶”為例,如果不借助實物就通過語言進行形象描述,這時我將茶翻譯成學生熟悉的英語“tea”,同時向學生講解中國的茶文化,將茶與“coffee”進行對比,讓學生知道茶對于中國人而言,不亞于西方對咖啡的喜愛程度。運用這樣的方式不僅能夠增強留學生對漢語詞匯的親近感,還能夠輕松地將漢語詞匯中“茶”這個詞輸送到學生頭腦中,幫助他們更好地理解和記憶。不僅如此,我還在課堂上進行拓展教學,比如漢語中的“紅茶”,在英語中的表達是“black tea”,讓學生了解到漢語與母語的區別。有時母語釋義并非完全契合,需要教師在使用中把握好度和量,盡可能幫助學生建立漢語思維。
四、語境教學,更好地入情入境
任何語言都無法脫離語境單獨存在,在一些具體語境中能夠讓原本抽象的語言漢字變得形象生動,相同的詞匯在不同的語境中表示的意思截然不同[3]。對此,教師要積極借助語境這一載體,幫助留學生了解博大精深的漢語文化,通過耳濡目染,培養學生的漢語思維,潛移默化地提高學生的漢語學習水平。此外,注重引導學生在具體語境中猜測詞匯意思的能力。以“深”這個詞為例,可以給出不同的語境:①這條裙子顏色很深;②這條河太深了;③這本書內容很深奧。在第一個語境中“深”是指顏色很濃;第二個語境中“深”是指從表面到底的距離;三個語境中“深”形容的是程度高。通過簡單的例子讓留學生感知在不同的語境中相同詞匯所代表的含義,學生學習起來更加容易。
五、比較分析,實現思維遷移
呂叔湘先生曾說:“在與別的事物進行比較中才能彰顯出一個事物的特點。”語言亦不例外,隨著漢語學習的不斷深入,留學生漢語理解能力有了進一步提高,這時,課堂常規教學顯然已經難以滿足他們對漢語的需求,對日常生活交際中出現的很多詞匯產生濃厚的興趣,并能夠在具體語境中靈活運用,同時將新學詞匯與以往所學詞匯進行對比,并分析這些詞匯之間的異同。對此,教師要善于抓住這一契機,將同義詞、反義詞的詞義進行對比,借助比較分析法不斷增加學生的詞匯量。比如弱冠指男子、蔑視的近義詞有輕視、歧視、輕視、鄙棄等;大的反義詞是小,厚的反義詞是薄。通過對比分析幫助學生掌握詞匯之間的差異,激發學生的求知欲,讓學生主動投入學習之中,豐富學生的漢語詞匯量,激發學生的漢語學習興趣。
六、詞塊組合記憶,豐富詞匯量
所謂詞塊組合記憶法是指將學生已經掌握的詞匯進行重新組合,詞塊是詞與詞之間進行的簡單的組合,詞塊不僅具有一定的結構,而且表達一定意義的語言單位[4]。例如:在……之中,因為……所以,由……構成,等等,通過詞塊組合記憶能夠有效避免學生對母語的負遷移,同時幫助學生正確使用語法詞匯,擴大學生詞匯量。總而言之,詞塊組合記憶法在漢語詞匯教學中具有較強的可操作性。因此,在開展對外漢語教學時,教師應當注重對文章中詞塊素材的利用,引導學生自主挖掘文本中的詞塊,并開展大量相關練習,以此提高學生的漢語交際能力,實現雙贏。
總之,對外漢語教學中涉及詞匯量大,詞匯類型多樣,學生學習有一定難度,但漢語詞匯具有較強的實用性,是對外漢語教學的重點。因此,教師要結合留學生實際情況因地制宜地開展教學活動,采取多樣化的教學方式,讓學生在輕松愉悅的氛圍中理解詞匯含義,掌握詞匯用法,以此激發學生學習漢語的興趣,加深學生對詞匯的理解,豐富學生的漢語詞匯量,進而提高學生的漢語學習水平。
參考文獻:
[1]莫莉.從仿擬造詞看對外漢語詞匯教學[J].科教文匯(中旬刊),2018,422(05):58-60.
[2]岳琳.多模態教學模式在對外漢語詞匯教學中的應用[J].湖北函授大學學報,2018,228(14):143-144.
[3]李文佳.淺析文化負遷移在對外漢語詞匯教學中的影響[J].大觀,2017(9):111-112.
[4]白驊.對外漢語詞匯教學中近義詞辨析方法淺論[J].北方文學,2017(17):72-73.