李慧貴
摘要:本文以高職英語教學內容中的一個教學單元為例,嘗試探討如何在課堂教學中自然地融入思政元素,推動“思政育人”與英語課堂教學的有機融合。
關鍵詞:課程思政;英語教學;有機融合
習近平總書記在全國高校思想政治工作會議上指出,要用好課堂教學這個主渠道,思想政治理論課要堅持在改進中加強,提升思想政治教育親和力和針對性,滿足學生成長發展需求和期待,其他各門課都要守好一段渠、種好責任田,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協同效應。在高職英語的課堂教學中,教師要在培養學生專業知識和技能地同時把思政元素巧妙自然地融入教學過程,引導學生形成正確地價值觀和世界觀,潤物無聲地實現立德樹人。
1案例介紹
《E時代高職英語教程1》是我校開設的一門公共基礎課。本文以該課程第一學期第二單元“Yummy Foods”為例。授課對象為旅游管理專業大一的學生,學生的英語基礎較弱,詞匯量匱乏,因此缺乏用英語表達的自信,但是對與實際生活相關的話題興趣度較高。尤其是本單元關于飲食的話題,俗話說民以食為天。中國人的生活離不開飲食,中國文化離不開飲食文化。在中國,“飲食從來就不僅僅是營養或美味,而是包含了太多的言外之意、味外之旨——味蕾的感受、知識的積累、歷史的氛圍以及文人的想象,附著在具體的事物上,大大擴展了飲食的文化內涵。”
本課程授課對象來自貴州省內不同的地方,對自己家鄉的美食都有一定程度的了解,這就為本課程展開關于各地美食的討論環節提供了豐富的背景知識,因為“各地都擁有自己獨特的家鄉風味,人們關于飲食的記憶并不是空穴來風,而是在長期的經歷、體驗、實踐中逐漸形成、強化的。飲食與特定的地理資源,人們的日常行為、基本需求相關,充溢著生活的魅力。”
部分學生對西方的飲食比較感興趣,也注意到了東西方餐飲文、化的不同,比如說注意到了中西餐餐具的區別、中西餐主食的區別;中西餐烹飪方式的區別以及中西餐用餐方式的區別。這也就有助于引入飲食中關于文化的思考。
通過學情分析、教學內容研究,本課可以融入三個思政元素:第一是激發學生對家鄉的熱愛,第二是深入了解傳統美食文化,第三是堅定文化自信。
2本單元課程設計思路如下
(1)知識目標:本單元的生詞、句型及語法知識;本單元涉及的東西方飲食文化的了解。
(2)能力目標:能夠掌握本單元美食的英文名稱、部分家鄉美食的英文表達;能夠用簡單的英語介紹家鄉的美食。
(3)情感目標:通過對家鄉及其它中國傳統美食文化的了解,更加熱愛家鄉,堅定文化自信。
3思政內容相關的教學過程思路
思政元素的教學過程與本單元的英語語言學習過程相輔相成,在本單元的“導入部分”、“聽說部分”、“閱讀部分”都能夠達到自然融合的效果。
(1)通過導入部分的本土美食“絲娃娃”、“酸湯魚”、“涼拌
米皮”、“糕粑稀飯”、“腸旺面”和“牛肉粉”引入討論,討論各自的家鄉與家鄉的美食,再試著用英文表述,若遇到有難度的翻譯,就留著作為作業,大家下去準備,下堂課繼續討論。在“導入部分”,學習了本單元的美食表達之后,通過“家鄉美食”這個標題引入話題,交同學們自己介紹自己的家鄉美食或自己知道的貴州美食,然后和大家討論如何用英文表達這些家鄉美食。如息烽的陽朗雞:“Xffeng Yanglang Chicken”or“ChiliChicken”;安順波波糖:“Bobotang”or“Bobo Candy”;遵義豆花面:“Zunyi Toufu Pudding Noodles”等。本單元主題是美食,因此導入部分是幾樣貴州美食圖片與單詞的
匹配題,學習單詞之后,教師就開始布置課堂任務,借助手機,試著介紹一個自己家鄉的美食或者自己知道的貴州或貴陽的其它美食。任課教師可以用大家都知道的貴州美食作為例子,首先提出貴州最著名的食物之一“老干媽辣椒醬”讓大家查詢或猜測其英文名,因為“老干媽”目前尚無統一譯名,國內的譯名與國外的譯名有的大相徑庭,從音譯“Laoganma”,到“The Godmother”(教母),“Fried Chili in Oil”與“BlackBean Sauce”都有,在討論中帶動全員積極參與。
(2)在導入部分的“Reference words”這段,根據單詞“buffet”
(西式自助餐)引入中西式用餐背后文化因素的討論,首先用“西式自助餐”與“中式正餐”的區別作為引子,引入這個版塊的討論,再有意識的引導學生從用餐的形式的區別找出東西方飲食文化差異背后的文化因素。其中最主要的原因有思維方式與價值觀的不同。中式正餐往往是圍坐在圓桌周圍,形成一種共享、團結的集體集體感,美味的食物放在桌子正中,是大家共同欣賞、品嘗的東西,席問同桌的人相互敬酒,夾菜,勸吃勸喝,十分熱鬧,這就是中國人喜歡幸福美滿,注重從集體方向思考的基本思維方式在飲食上的表現。
在講到西方美食的同時,引入東方美食的內容,并且相對深入的探討與美食對應的文化層面的內容,通過東西方飲食文化的對比,在學習語言知識的同時,堅定自身的文化自信。在聽說部分,提到關于aperitif(開胃菜)和salad(沙拉)的地方,除了可以介紹西方的正餐上菜順序Appetizer,Soup,Fish,Main course,Salad and Dessert以外,還能介紹中餐和西餐的區別以及背后隱含的文化要素。比如“筷子”的英文是“chopsticks”,其英文單詞構成簡單明了,“被削過的條狀物體”。但是其背后的寓意豐富,其音有“快快樂樂”、“早生貴子”之意;其形含“天圓地方”之意;其用法也象征了“和美順遂,寓意祥和”。
(3)在學至正文“Reading”部分,說完了關于紐約一個飯店的美食之后,可以轉而聊到貴陽能夠吃到的各地美食,進而引申至貴州各地的飲食文化。
4結語
把課程思政融入高職英語課堂教學是實現立德樹人根本任務的重要環節,是每一位教師應該認真思考的課題,在英語課堂恰當的融入思政內容能堅定學生的文化自信,提高學生的人文素養,充分引導學生理解中華文明的精髓,使學生富有中國心,飽含中國情,充滿中國味。