沈王芳
(江蘇省平潮高級中學,江蘇南通 226361)
加里寧在《論共產主義教育》中說:“我們需要文化,就像需要空氣那樣急不可耐?!币虼?,在精神世界無限擴展的同時,獵奇眼光驅使我們接受來自西方的文化。但是,如果不知如何將西方文化融入中國文化為“我”所用,不知如何調整天平的方向,審視這兩種文化的分量,我們所遭受的可能就是一場關于自身文化的災難,中國文化的傳承也將受到影響。因此,英語教師不能將西方文化的介紹作為核心,而應中西合璧,讓學生學會用英語句型介紹自己國家的文化;讓學生舉一反三,用西方文化場景的材料建造呈現中國文化的情境;讓學生由西方典型人物故事,聯想中國具有同樣特征的典型人物故事。
隨著教育觀念的轉變,高中英語教師在進行英語基礎知識教學的同時,還應將英語課文的內容理解作為一個教學目標,培養學生的文化意識。許多學生通過英語課文閱讀,漸漸喜歡并崇尚西方文化,覺得西方文化豐富璀璨,是中國文化所不及的。學生之所以有這種想法,是因為教師在挖掘西方文化內容的同時,沒有引導學生學習中國的傳統文化,才使學生的文化認識“失重”[1]。因此,教師要堅守英語課堂中西文化合璧的格局,引導學生在進行課文閱讀時,將一些介紹西方文化的句型轉變一下,用來介紹中國文化。這樣一來,學生既能實現對重點句型的應用訓練,又能夠有意識地在學習西方文化時,發掘中國文化的精彩之處,處理好中國傳統文化和西方文化格局的平衡。
例如,在牛津譯林版模塊9Unit 1Other countries other cultures,其中Project 中第一部分是(1~3)段,寫的是澳大利亞對體育的絕對熱愛和成為一個偉大體育國家的完美因素,“Australians absolute love of sports and perfect factors for being a great sporting nation”,其中涉及句型There is nothing ambiguous about(沒有什么可懷疑的),absolute love(絕對的愛),quickly turn to(快轉向),an analysis of(對……分析),a discussion of(討論)等句型,這些句型在文中所表示的內容都是有關澳大利亞對體育的熱愛。西方國家對體育表現得絕對熱愛,會讓學生產生好感,為了讓學生不顧此失彼,教師可以利用這些句型的訓練,引導學生將眼光放到中國的體育事業上,并讓學生進行句型變裝,將表現澳大利亞對體育熱愛的句子換成中國運動員對體育的熱愛。如“There is no doubt that Australians love sport”(澳大利亞人熱愛體育),學生則可以換成There is no doubt that Chinese people love sport(中國人熱愛體育)。
中西方具有不同的文化背景,在文化背景的影響下,中西方的生活情境也是不同的。在高中英語教學中,當教師試圖根據英文內容對西方國家的介紹進行教學情境想象模擬時,學生如能舉一反三,從異國的生活情境想到中國人的生活情境,并能夠借用出現在文中表現西方生活情境的英語語句,來建構關于中國的生活情境,這對英語教學來說,無疑是精彩非凡的??梢哉f,除了在異國他鄉要有思鄉情結外,在英語課堂上,學生也要有思國歸鄉的情結。通過學習西方文化,聯想中國文化,演繹西方生活情境,來喚起學生演繹中國生活情境的熱情。
還以牛津譯林版模塊9Unit 1Other countries other cultures為例,其中涉及澳大利亞人觀看體育賽事的生活情境內容:“Indeed, sitting in front of the television watching a sporting event with a drink in one hand some fast food in the other is very common in Australia”(人們一手握著飲料,一手捧著快餐,坐在電視機前觀看體育賽事)。這在澳大利亞非常普遍,為了營造輕松活躍的課堂氛圍,教師可以讓學生演繹這一場景。這一場景會勾起學生觀看體育賽事時的情境,教師可以引導學生試著將自己觀看體育賽事時的場景演繹出來,進行中西方的對比。例如,飲料的區別、快餐的區別、表情的區別、賽事關注點的區別等。通過中西方在觀看體育賽事時不同習慣的比較,學生能夠“近距離”地感受因地域的差別而帶來觀看情境和風俗民情的不同特點。
加入故事元素的文章總是能夠感染讀者,漢語寫成的文章是這樣,英語寫成的文章也是這樣,無論閱讀什么樣的語言,人類對閱讀內容的趣味傾向是基本一致的[2]。因此,在進行高中英語課文閱讀教學時,教師會發現,即便學生忘記了所有的英語知識內容,但是對課文中出現的人物故事卻記憶猶新。而這些人物大多數都是外國人物,是為傳播其他國家文化所涉及的典型人物,關于某一領域,中國這樣的典型人物也有很多。因此,教師在引導學生了解課文中出現的外國人物的同時,還要引發學生的聯想,搜集中國一些相關的人物,并在了解其事跡的基礎上,運用文中介紹人物的思路寫一篇文章,堅守英語課堂中西文化合璧的格局。
例如,牛津譯林版模塊9Unit 1Other countries other cultures,其中包含對澳大利亞奧運會上表現的評價:“考慮到澳大利亞人口較少,它在奧運會上的出色表現真令人驚訝。”之所以有如此高的評價,是因為各種運動項目中都出現了杰出運動員。我國也有很多為國爭光的運動員,教師可以在介紹澳大利亞出色運動員的同時,引導學生用英語介紹自己國家的運動員,如中國男子1500 米自由泳世界冠軍孫楊,乒乓球世界冠軍王皓、張怡寧、張繼科,跳水世界冠軍郭晶晶、伏明霞、田亮,等等。其中任何一個人,無不讓每一個國人津津樂道。學生在仿寫的同時,不僅熟悉了教材中課文的內容和結構思路,而且對中國的體育事業有了更加全面和深入的了解,特別是每個人物成功背后艱辛的付出。
總而言之,學習英語的主要目的是交流和傳播我國的文化。因此,教師在進行高中英語教學時,應該教會學生運用英語語言來表現中國的文化,堅守英語課堂“中西文化合璧”意識,在提升學生英語水平的同時,培養學生對中國文化的熱情,從而提高學生的綜合素養[3]。