白云武
(文山學院 教師教育學院,云南 文山 663099)
這里所說的“跨文化傳播”主要是在郭建斌先生提出的“民族國家內部的跨文化傳播”[1]意義上去言說,把“沉浸式”信息接受者作為“第一人稱”在場,或模擬“第一人稱”在場,從而產生的“沉浸式跨文化傳播”效果。
“非遺”的提出,是為應對全球化的社會變革對世界文化多樣性的破壞,如今“非遺”保護已成為國際社會保護文化多樣性的重要議題。我國2001年就提出了“非遺”概念,在近20年的“非遺”保護實踐中,人們發現保護視野下的“非遺”常常被“物質化”,或因商業過度利用與開發造成流失,或因博物館靜態化的保存造成喪失活力等。針對這些問題,我國2006年提出了“非遺”保護“十六字方針”,即“保護為主、搶救第一、合理利用、傳承發展”,2015年聯合國教科文組織也出臺了《保護非物質文化遺產倫理原則》,重申了人類文化多樣性的價值。[2]國際“非遺”研究也更多的走向批判性思考,將“非遺”再嵌入到歷史與社會之中進行審視,中國的“非遺”也從最初的“搶救性保護”走向“生產性保護”和“整體性保護”,應該說,“非遺”保護正走向既要保真又要創新的攻堅時期。為解決此難題,學者們分別從民俗學、社會學、管理學、傳播學、法學、政治經濟學等學科領域作出了有益的探索。其中,傳播作為“非遺”活態性的表征,以傳播學的視角切入,也許可以讓“非遺”的難題得到更為根本的解決,特別是作為尊重文化差異方法論的跨文化傳播,它與表征文化多樣性的“非遺”更是有著天然的契合性。……