999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務廣告翻譯中的文化因素

2020-01-02 23:05:30郭佳茜杜林潔
文化產業 2020年21期
關鍵詞:消費者產品文化

◎郭佳茜 杜林潔

(南通大學杏林學院 江蘇 南通 226000)

在現如今商品貿易往來過程中,廣告作為一種大眾傳媒手段,起到了向國外消費者宣傳國內產品,以及向國內消費者介紹國外產品的作用。為了更好地掌握其中的文化差異,本文通過實例探究商務廣告翻譯中的文化因素。

一、六大文化因素

(一)社會習俗

社會習俗也稱社會風俗習慣,是人們自發形成并為社會大多數人經常重復的行為方式。對人們行為的控制是非強制性的是潛移默化的是特定社會的產物,與社會制度變革有密切關系。中西方社會習俗的差異尤以語言差異為主,可以從廣告翻譯中體現。例如,“七”在歐美國家有積極向上的意思,屬于大吉大利的數字,七意指勝利。如果把“7-up”翻譯成“七上”,就會給人帶來一種忐忑不安,七上八下的感覺,顯然這樣的翻譯不利于該飲料推銷,難以給消費者留下好印象。但是如果把它巧妙地翻譯成“七喜”,一個喜字,便能夠與中國人崇尚吉利的心理融合,有利于該產品的促銷。再者,中國的“金絲小棗”譯成“Golden Silk Small Dates”,人們在此基礎上會產生該棗形體小的錯覺,進而忽略產品的品質,但是如果將其翻譯為“Honey-sweet Dates”,便可使人有一種甜蜜的感覺。還有一個典型的例子,就是“龍”在中國人的印象當中是至高無上的象征,古代只有皇帝這樣的至尊無上的人才可以穿龍袍,坐龍椅。但是龍在外國人的心目當中,是罪惡的象征,是兇猛的化身。《圣經》故事當中,惡魔撒旦就被認為是龍。因此龍這個概念在中國人和外國人心目當中是不一樣的。

(二)價值觀念

人們基于思維感官而做出的判斷稱為價值觀。在商務廣告翻譯當中有一個比較經典的例子。美國的一個廣告語“Just do it”體現了美國人向往自由,追求無拘無束的生活。然而如果按照字面意思譯成“想做就做”,這樣的翻譯無疑背離了中國人的傳統觀念。但是如果翻譯成“應做就做”,那么就能體現社會正能量,表現出孩子們積極樂觀,勇于向上的人生態度。

(三)禁忌因素

中國是高語境國家,西方大部分國家屬于低語境國家。這就表明禁忌語在兩種不同文化的國家當中尤為重要。禁忌語指人們在說話時,由于某種原因不能,不敢或不愿說出某些具有不愉快的聯想色彩的詞語,而以之代替的詞語。中國人喜歡吉祥的事物,因為這些事物往往代表著美好祥和。比如在中國“雞”與“吉”同音,因此雞很受大家的歡迎,它會出現在各種宴會酒席上。但是在英語中,雞卻代表著不詳的寓意,比如“Cock”代表了男性污穢之物。還有一種是可口可樂公司推出的一種名叫“Zerosugar”的可樂,中國人翻譯成“零糖”可樂,但是零糖在漢語中和靈堂的發音是一樣的,因此他沒有給消費者帶來的好的印象,而是讓迷信的消費者認為這是不吉利的東西。

(四)審美觀念

所謂審美觀從審美的角度看世界,是世界觀的組成部分,不同的時代,不同的文化和不同社會集團的人具有不同的審美觀。“Dove”既是洗護用品“多芬”的翻譯也是知名品牌“德芙”巧克力產品的商標名稱。在多芬產品的翻譯上,Dove給人一種滋潤芬芳的含義,能夠感受到它所帶來的輕柔飄香。而在巧克力德芙翻譯廣告作用上,Dove給人留下一種絲滑舒適的感覺,會體現出巧克力的優良品質。

(五)禮貌原則

委婉的表達在人際交往中能夠促進人際關系,相反,語氣生硬會無法將產品的特性表現出來。在中國,公共場合的廣告、宣傳用語已經是到處可見,人們體會不到其中居高臨下的語氣,比如“禁止摘花”翻譯成“Don’t pick the flowers”。這樣的語氣因為比較生硬,通常會讓人感覺到心里不舒服。如果幫禁止摘花,翻譯成“Take care of the flowers”會讓人產生一種愛花的憐憫之心,將愛花當成自己應盡的義務,這樣翻譯既簡便又標準,讓人讀了也舒服。

(六)民族語言表達習慣

公共場所當中所用的宣傳提示語,“禁止抽煙”“禁止吐痰”,英語中往往采用No來強調否定。而Please是表達請求的禮貌用語。

二、商務翻譯中的文化因素

作為一種無形的廣告,產品的推銷和購買,不管是企業還是消費者都是通過品牌實現的,品牌是特定的認知商品的語言符號,他可能代表著產品的特性,以及在消費者心目中的形象和態度。企業利用品牌來激發起消費者內心的一種對商品的某種程度上的好感和某些文化意識,最終贏得消費者的好感而達到購買產品的一種目的。文化差異在一定程度上制約著商務活動,主要體現在以下幾個方面。

(一)語音

Benz(奔馳)這一著名品牌剛進入中國的時候被音譯為“奔斯”,和“奔死”同音,這顯然犯了中國人的忌諱,誰愿花大把的錢去買一輛奔向死亡的車,所以為了改變人們對于這種理念的誤解,最終翻譯成了奔馳,既符合車子的大氣也符合中國人的文化理念,所以在翻譯商品廣告商標的時候一定要注意不同的語言所承載的不同文化,要領悟語言背后蘊含的深層寓意和文化底蘊。

(二)顏色

人們對于同樣一種顏色的感覺受到了一定文化差異的影響。比如紅色,中國人的紅色象征著喜慶,傳遞著幸福和好運,而西方文化中的紅色代表“血腥”,紅色還代表了“負債”或“虧損”,所以很多西方的人不喜歡紅色。“白色”在中國很容易與喪事聯系起來,對于西方而言,白色則有美好、希望、幸福、快樂的含義。“藍色”對于西方人來說通常表示不開心,憂郁的心情,而在中國,則表示冷靜,智慧。在翻譯商務廣告中這些文化的差異都是需要注意的。

(三)動物

動物在不同的國家也有不同的含義,比如說大象,它體積龐大,在中國人給人一種力量強大感覺,但是在英文中有White Elephant一說,這對他們來說不是白象的意思,而是表示華而不實,沒有什么用處,難以維護和處置的東西。所以在商標或者廣告上含有這一詞,就不太受西方人的歡迎。

三、結語

商務廣告的翻譯就是一個跨文化的再造過程,各民族各個國家都有自己的文化,所以我們在文化翻譯的過程中既要保留中國古今文化含義又要吸取西方的創新文化,準確敏銳的理解與表達。

猜你喜歡
消費者產品文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
消費者網上購物六注意
今日農業(2020年20期)2020-12-15 15:53:19
誰遠誰近?
知識付費消費者
悄悄偷走消費者的創意
悄悄偷走消費者的創意
2015產品LOOKBOOK直擊
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:23:50
新產品
玩具(2009年10期)2009-11-04 02:33:14
產品
個人電腦(2009年9期)2009-09-14 03:18:46
主站蜘蛛池模板: 国产激情无码一区二区三区免费| 久久无码av一区二区三区| 激情亚洲天堂| 亚洲欧美不卡中文字幕| 99久久精品免费看国产免费软件| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 日韩欧美一区在线观看| 久久婷婷人人澡人人爱91| 国产96在线 | 欧美成人aⅴ| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 九九这里只有精品视频| 99热国产这里只有精品9九 | 毛片免费在线视频| 久久青草精品一区二区三区| 奇米影视狠狠精品7777| 无码AV日韩一二三区| 亚洲AV无码久久天堂| 国产精品网曝门免费视频| 欧美日韩成人| 五月天久久婷婷| 精品视频在线一区| 亚洲国产系列| 久久国产高清视频| 这里只有精品免费视频| 欧美一级99在线观看国产| 国产精品部在线观看| 国产精品自在线天天看片| 欧美午夜视频在线| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交 | 久久这里只有精品8| 亚洲人精品亚洲人成在线| 国产日本视频91| 亚洲成人精品久久| 日韩中文字幕免费在线观看 | 欧美日韩免费在线视频| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 操美女免费网站| 国产精品美乳| 亚洲中文精品人人永久免费| 日韩黄色大片免费看| 久综合日韩| 亚洲成av人无码综合在线观看| 美女高潮全身流白浆福利区| 国产欧美日韩综合在线第一| 2020精品极品国产色在线观看 | 又爽又大又光又色的午夜视频| 美女国产在线| 四虎影视库国产精品一区| 福利一区在线| 日韩欧美网址| 亚洲国产系列| 国产网友愉拍精品视频| 中美日韩在线网免费毛片视频 | 中国一级特黄视频| 国产在线观看人成激情视频| 亚洲日韩精品无码专区97| 一级毛片视频免费| 干中文字幕| 在线人成精品免费视频| 久久精品女人天堂aaa| 三级欧美在线| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 日本免费a视频| 国产99视频精品免费观看9e| 亚洲天堂免费观看| 毛片基地美国正在播放亚洲| 香蕉在线视频网站| 2020极品精品国产| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 亚洲天堂日韩在线| 国产天天射| 91网址在线播放| a级免费视频| 日本www在线视频| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 日本不卡免费高清视频| 国产精品v欧美| 福利一区在线| 中文字幕在线日本| 毛片一区二区在线看| 国产综合日韩另类一区二区|