郭金峰
中俄兩國媒體是連接中俄兩國人民友誼的橋梁和紐帶,在推進中俄戰略協作伙伴關系中發揮著不可替代的積極作用,并且已經成為推進中俄兩國關系發展的重要力量。中俄媒體合作作為中俄人文領域合作的重要組成部分,已經成為深化中俄全面戰略協作伙伴關系的助推器,為中俄兩國在政治、經濟、文化等各領域的深化合作提供了廣闊的平臺,成為中俄兩國深化戰略協作伙伴關系的重要支持者和參與者。
中俄兩國的媒體合作最早可以追溯到上世紀十月革命爆發以后,一部分具有先見之明的知識分子就開始意識到十月革命帶來的社會主義制度的優越性,掀起了學習、宣傳和研究十月革命的熱潮。媒體成為了中國先進知識分子了解和學習馬列主義和俄國十月革命的重要渠道。蘇聯時期,中蘇兩國間媒體合作伴隨著兩國關系的發展波瀾起伏,合作模式比較單一,內容相對簡單。蘇聯解體以后,中俄兩國媒體合作全面復蘇,媒體間各層級各領域合作廣泛接觸,但是由于受到各種客觀條件和現實情況的制約,兩國媒體間的合作可以說雖然接觸比較廣泛,但是合作模式相對單一。普京擔任總統以來,隨著兩國戰略協作伙伴關系不斷深化,兩國媒體間的全方位合作也如火如荼地展開。尤其是在習近平主席提出“一帶一路”倡議以來,中俄兩國媒體更是成為兩國人民加強交流、增進了解的重要途徑,成為中俄兩國“一帶一盟”倡議的建設者和宣傳員,也必將成為在兩國關系發展史上的見證者和記錄者。
一、中俄媒體合作的發展歷程
1.第一階段:曲折發展期(1949年-1991年)
新中國成立以后,蘇聯是第一個承認并與新中國建交的國家。從新中國成立以后,伴隨著中蘇兩國關系的起起伏伏,兩國媒體和新聞界的交往也經歷了由熱到冷的曲折發展。新中國成立之初,新華社、中國國際廣播電臺等中國媒體先后在蘇聯設立了記者站;蘇聯的《真理報》、塔斯社等國家級媒體也相繼在中國設立了記者站。雙方媒體的深入交流,不僅加快了兩國間信息的對等交流,同時也促進了兩國人民對彼此的相互了解,更有助于兩國在社會主義建設的大潮中互相學習,互相幫助。但是,當時中國駐外記者工作條件非常艱苦,往國內發稿費用很高,而且還要經過嚴格的審查。同時,兩國新聞機構還形成了規范化互訪交流機制,每年兩國新聞界都會以官方或者非官方身份進行互訪交流,并取得一定成效。
1954年7月,中央廣播事業局副局長溫濟澤率領“中央廣播事業局代表團”赴蘇訪問,回國后編印了《蘇聯廣播工作經驗》一書,這是中國廣播代表團第一次訪問蘇聯,比較系統、全面地了解并學習了蘇聯廣播的情況和經驗;同年12月21日,由新華社社長朱穆之率領的新華社代表團赴蘇聯訪問,回國后編印了《塔斯社工作經驗》一書。與此同時,蘇聯新聞工作者也多次應邀到中國訪問并介紹經驗。1954年10月15日,應《人民日報》邀請,蘇聯報刊工作者代表團由團長波德庫爾科夫率領到北京進行訪問,代表團訪華期間的報告和座談記錄等由《人民日報》編成《蘇聯報刊工作經驗》一書;1955年底,蘇聯廣播工作者代表團訪問中國,向中國廣播界介紹了蘇聯廣播工作經驗。1957年,俄語版《蘇中友好》雜志在北京出版,該周刊主要對我國社會主義建設的方針、成就和經驗進行報道,供在華的蘇聯專家閱讀,并向蘇聯國內發行。蘇聯在莫斯科也編輯出版了中文版《友好》雜志,該刊物主要刊載新華社俄文廣播稿和塔斯社消息,蘇聯政府派一位新聞專家和兩位翻譯幫助辦刊,主要目的是向蘇聯和其他社會主義國家的讀者客觀地介紹中國情況,以增進中國同蘇聯以及其他社會主義國家人民間的友誼,該刊物在中國、蘇聯及當時的其他社會主義國家發行。
新中國成立以后的前10年,伴隨著中蘇關系的不斷深化,兩國媒體和新聞界交往也不斷深入。但是,隨著后期中蘇關系不斷惡化,兩國新聞界交往由熱到冷,甚至一度中斷。由于中蘇雙方信息溝通渠道不暢、信息認知錯誤、缺乏溝通機制等,導致信息溝通不暢,兩國互不信任,矛盾愈積愈深,兩國傳媒合作遭遇重大打擊,中蘇傳媒交往幾近中斷,直到20世紀80年代后期,中蘇傳媒領域的合作交流才得以恢復。
中蘇媒體合作雖然受中蘇關系惡化的影響一時中斷,但從整體上看,兩國新聞界的合作推動了中國新聞事業的發展,為當代中國傳媒業發展積累了經驗,為中俄兩國媒體再次合作奠定了基礎。中蘇媒體合作為中蘇關系的發展注入了活力,增進了當時社會主義國家同中國人民的相互了解,為新中國的外交和國際形象的塑造發揮了積極的作用。
2.第二階段:恢復接觸期(1992年-2001年)
蘇聯解體以后,俄羅斯成為蘇聯的實際繼承國,中蘇兩國關系變更為中俄關系。在葉利欽擔任總統期間,兩國媒體開始廣泛接觸,探討合作,但是從總體情況來看,并未取得太多實質性成果。葉利欽擔任俄羅斯總統以后,俄羅斯大力推進私有化進程,傳媒行業也不例外,傳統的俄羅斯媒體行業大部分都被私有化,完全靠市場化運作。從1992年開始,兩國媒體開始嘗試再次進行接觸。1992年,俄羅斯公共電視臺第一頻道率先在北京建立了記者站,其他幾家實力相對比較雄厚的電視臺也籌備在北京建立記者站。當時,國內媒體在俄羅斯設有記者站的主要有《人民日報》、新華社、《光明日報》和《經濟日報》。1997年11月,新華社和塔斯社簽訂了合作協議。1999年,中國國際廣播電臺推出了網上俄語節目。兩國媒體記者為兩國人民及時發布關于對方國家各領域的相關情況,增進了兩國人民對彼此的相互了解。
從1992年至2001年中俄兩國媒體的整體合作情況來看,雙方媒體合作形式都處在初步接觸探討合作階段,形式比較單一,合作模式比較簡單,沒有形成有效機制和常態化合作模式,但是正是由于這一階段的廣泛接觸,相互了解,為下一步深入開展合作奠定了良好的基礎。
3.第三階段:全面合作期(2002年-2012年)
進入新世紀以來,中俄兩國關系進一步深化。尤其是普京擔任總統以來,隨著兩國關系不斷深化,兩國媒體間合作也駛入了快車道,進入了全面合作期。
媒體具有引導輿論的功能。由于受到西方媒體和部分俄羅斯媒體的渲染和污蔑,俄羅斯民眾對中國始終都抱有防范意識。時至今日,兩國民眾仍有些許陌生,有關中國的負面言論仍然常見于各種媒體,這些負面言論嚴重損壞了中國的國家形象,損害了兩國人民的友誼和感情,對兩國各領域合作都造成了消極的影響。為了防止“中國擴張論”和“中國威脅論”等再次復蘇,中俄媒體有必要積極加強合作,互通有無,及時掌握了解輿情變化,采取有效措施將真相告知天下,以減少兩國民眾對彼此的誤解,減少兩國歷史發展進程中的障礙。
2.合作效率低下,內容很難滿足受眾,成效甚微
中俄媒體合作表面上看是如火如荼地開展,但是由于各方面條件的制約和限制,能夠吸引對方受眾的產品很少,很難引起受眾的興趣,很多合作框架和內容流于形式,并沒有真正落實到日常的新聞制作過程當中去。中央電視臺開播了俄語頻道,但很多俄羅斯觀眾卻從未聽說也未收看過這個頻道,同時俄羅斯開播的中文頻道在中國的影響力也很微弱;中國黑龍江電視臺制作的《你好,俄羅斯》節目,在兩國媒體間流傳廣泛,但是俄羅斯的受眾卻寥寥無幾。兩國在傳統媒體與新媒體領域均有合作,網絡媒體受眾群多是年輕人,電視、報刊等傳統媒體的受眾則多是中老年人。但在2016年和2017年的“中俄媒體交流年”活動中,這些傳統媒體幾乎沒有關于該活動情況的詳細報道,兩國合作媒體的受眾群很小。
當今世界,隨著科技的不斷發展進步,信息傳輸更加快捷方便,中俄兩國人民更想了解對方民眾的現實生活、工作、學習狀態,希望了解更多關于對方的經濟、社會、民生等各領域的信息,尤其是當今兩國經濟、政治、文化、生活等各方面的狀況,大部分受眾只能依靠兩國的媒體合作來滿足在這方面的需求,而實際上中俄雙方媒體對中俄大眾感興趣的話題報道很少。
三、推動中俄媒體合作的意見和建議
第一,創建中俄媒體研究智庫和研究機構,充分發揮高校和科研機構的力量,形成高校和媒體合作聯動機制,聯合培養全方位跨國媒體人才。
當今世界格局風云多變,中國和俄羅斯都是世界大國,在全球媒體行業占據重要地位并具有極強的影響力。在國際媒體環境發生深刻變化的背景下,中俄兩國媒體肩負著維護兩國國際形象、傳播兩國聲音、擴大兩國影響力的歷史重任。中俄兩國間媒體不僅要互學互鑒、交流合作,更要攜手應對由歐美國家主導的媒體格局,均衡國際傳播力量。同時,由于媒體與各國政治、經濟、文化、外交、社會、人文的特殊關系,決定了媒體的功能不僅僅是新聞報道,更是塑造公眾輿論和國家形象的強有力資源,因此,構建中俄媒體研究智庫至關重要。中俄雙方可以發揮各自優勢資源,組織政府、高校、媒體、研究機構等媒體研究資源共同打造媒體研究智庫,共同研究媒體領域戰略性、前瞻性、全局性、針對性問題,為兩國媒體業發展提供智力支持,同時也為兩國媒體的深入合作提供智力保障。同時,在該智庫框架下,可以同時開展課題研究、人才培養、媒體咨詢等多項服務。充分利用雙方優勢的媒體資源和高校資源,培養一批具有國際視野、具備多語種技能、精通媒體業務和國情專業知識的高級復合型傳媒人才。
第二,搭建合作平臺,推動中俄融媒體中心建設,互通有無,共享資源和渠道。
在全球傳播格局發生變化的當前,跨國媒體間交往需要一個更寬松有效的聯動平臺,以實現有效合作。中俄雙方媒體主管部門可以組織兩國主流媒體構建中俄融媒體中心,并在其中適時引入中俄媒體合作,集資源共享、信息采編、新聞發布與播出、信息傳播等為一體的“云服務平臺”概念。該平臺應協同中俄媒體合作管理,是一個大容量的系統,以方便中俄兩國媒體人在媒體信息處理方面的高效能。在中心建設方面,可以重點把握以下兩點:第一,積極轉變媒體報道方式,實現“一次采集、多種生成、多元傳播”,針對現有信息,根據不同受眾國家接受方式,反復多次高效報道。建立和完善信息采集中心和網絡,依托各自主流媒體的布局和信息優勢,分別制作出符合兩國受眾的不同產品。充分利用新媒體傳播工具和手段,實現產品的多次傳播。第二,中俄雙方共同派出專業管理團隊,打破部門分割,實現人力資源跨地區、跨國別、跨行業流動和融合。由于融媒體中心的工作需要雙方的密切配合,對人員素質要求相對較高,并且同時還需要協調雙方相關機構和部門,所以該中心需要在中俄雙方政府的指引下開展工作。
總之,中俄媒體合作已經成為兩國關系發展的重要組成部分,是促進兩國民心相通的重要抓手。中俄兩國都是世界大國,同時也是媒體大國。兩國媒體應該順應歷史發展的潮流,本著互利共贏的原則,相互尊重對方的歷史文化,互相包容,促進兩國人民民心相通,成為兩國關系發展史上的記錄員和宣傳員。同時,兩國媒體還應相互合作,在國際舞臺上傳播客觀公正的聲音,為維護國際社會的公平公正,維護兩國的國際形象,維護兩國人民的根本利益共同努力發聲。
(本文系2019第一批“中國社會科學院博士后創新項目”資助課題“俄羅斯媒體國際傳播策略研究”的階段性成果。項目編號:ZBH20191038)