999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

多模態(tài)話語分析視角下影視字幕翻譯

2020-09-06 13:58:42陳楠楠
文學(xué)教育 2020年8期
關(guān)鍵詞:話語分析

內(nèi)容摘要:影視字幕翻譯需要翻譯者在結(jié)合電影敘事的基礎(chǔ)上,充分挖掘隱藏在電影對白的潛意識(shí)、敘事信息及人物個(gè)性符號(hào),以此使字幕翻譯成為我國觀眾了解西方文化的重要窗口,而多模態(tài)話語是幫助翻譯者將翻譯重點(diǎn)在圖像、聲音與文字等多模態(tài)的基礎(chǔ)上,集中在語境維、文化維、內(nèi)容維等多種層面的翻譯策略,是提升影視字幕翻譯效果的重要手段。本文以《玩具總動(dòng)員4》為例,探析多模態(tài)話語的內(nèi)涵及影視字幕的翻譯策略,旨在提出具體影視翻譯的多模態(tài)建議,來滿足觀眾的審美訴求與精神需求。

關(guān)鍵詞:多模態(tài) 話語分析 字幕翻譯

語言翻譯是文化形態(tài)上的轉(zhuǎn)介與創(chuàng)作,翻譯者需要根據(jù)原始文本的文化特征與母語文化的表現(xiàn)形式,對文本進(jìn)行翻譯應(yīng)在滿足內(nèi)容、風(fēng)格對等的基礎(chǔ)上,將原始文本所呈現(xiàn)的思想與人文理念原汁原味地體現(xiàn)在譯制文本中。尤其在影視字幕的翻譯中,如果翻譯工作者沒有深入結(jié)合影視作品的文化背景及創(chuàng)作理念,將導(dǎo)致觀眾難以深入地理解影視作品的情節(jié)發(fā)展,無法感受蘊(yùn)含其中的思想理念,進(jìn)而影響影視作品的傳播與發(fā)展。而多模態(tài)話語可以有效地幫助翻譯者將影視字幕進(jìn)行分層化處理,使其內(nèi)在的層次、思想及文化鮮活地呈現(xiàn)出來,進(jìn)而為后續(xù)的字幕翻譯工作奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

一.多模態(tài)與多模態(tài)話語

人類在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中,往往需要運(yùn)用諸多的語言符號(hào),來完成特定“意義”的構(gòu)建,而多模態(tài)便是對這些語言符號(hào)或符號(hào)資源進(jìn)行綜合利用及系統(tǒng)整合的過程。主要包括語言、聲音、圖像、空間等信息。而在實(shí)際的社會(huì)交流中所運(yùn)用的語言、色彩、味道、圖像等模式也可稱作為多模態(tài)。如果利用多模態(tài)的分析手段打破語言信息固有的框架結(jié)構(gòu),并植入相應(yīng)的語言交際信息與非語言信息,則多模態(tài)話語將能夠推動(dòng)人類學(xué)與經(jīng)濟(jì)學(xué)的快速發(fā)展。在上世紀(jì)中葉,語言學(xué)家哈里斯對話語進(jìn)行了細(xì)致的分析與研究,闡述了話語分析的有效方法與基礎(chǔ)理論,然而大多數(shù)的理論和方法都是把語言看做多模態(tài)研究的主體,過于側(cè)重語義構(gòu)造與語言體系及其與心理感知、社會(huì)文化間的外在關(guān)系,忽視了圖片、動(dòng)畫、色彩及聲音等展現(xiàn)要素。此外法國語言學(xué)家巴特對圖文之間關(guān)系進(jìn)行了研究,在闡釋視覺傳遞與符號(hào)理論的內(nèi)涵時(shí),論述了在構(gòu)建意義中,語言與圖片間的內(nèi)在聯(lián)系與基本作用,指出語言層面的多模態(tài)話語是各種符號(hào)在社會(huì)交際中的有機(jī)結(jié)合。

二.影視字幕的翻譯難點(diǎn)及要求

為探析多模態(tài)話語在影視字幕翻譯中的價(jià)值與作用,翻譯者需要不僅要關(guān)注語言符號(hào),還應(yīng)關(guān)注圖像和聲音符號(hào)等模態(tài),也要從影視字幕的多維翻譯要求及對白的特征層面出發(fā)進(jìn)行翻譯。

首先在對白特征層面上,影視對白即字幕最主要的功能是“信息傳遞”,具體包括角色性格信息、場景信息、情節(jié)信息、時(shí)代信息及社會(huì)信息等。對于劇作而言,對白是戲劇創(chuàng)作的難點(diǎn)也是重點(diǎn),尤其在信息傳遞的過程中,劇作者需要將故事情節(jié)所需要的所有信息,通過畫面或?qū)Π椎姆绞匠尸F(xiàn)出來,譬如身份信息、價(jià)值觀信息、態(tài)度信息等。如果將所有信息嵌入到語言表層上,則將使影視作品失去其原有的戲劇張力,因此要將情節(jié)發(fā)展所需的基礎(chǔ)信息通過對白的形式暗示出來。而矛盾性與塑造性,則是影視字幕的次要特征,其中角色塑造需要?jiǎng)∽髡呃眯畔凳镜姆绞綄⒔巧男愿瘛⒔?jīng)歷、價(jià)值觀、態(tài)度、教育背景、“心魔”全部呈現(xiàn)出來,矛盾性則具體指利用對白的對峙性,推動(dòng)故事情節(jié)的快速發(fā)展。但值得注意的是,在故事情節(jié)的推進(jìn)與發(fā)展中,需要介入新的外界信息,以此刺激角色,使其對此進(jìn)行反應(yīng),這種外界信息通暢是情節(jié)性的、文化性的、社會(huì)性的或者歷史性的。無論對白擁有何種特征及特點(diǎn),信息的隱秘性與內(nèi)潛性是影響影視字幕翻譯的主要難點(diǎn)。

其次是影視字幕的翻譯要求。字幕翻譯的最基本要求是真實(shí)且全面地還原并呈現(xiàn)影視作品所隱藏的所有信息。不僅包括情節(jié)發(fā)展、角色塑造、背景介紹等基本信息,更包括隱藏在情節(jié)深層結(jié)構(gòu)下的文化思想、人文理念及創(chuàng)作宗旨等信息。然而與基本信息不同,宏觀層面上的思想信息需要觀賞者或翻譯者通過瀏覽全片,掌握足夠的基本信息后才能獲得。字幕翻譯者在影視翻譯的過程中務(wù)必保障基本信息的完整性與實(shí)效性,以此提升影視作品的觀影體驗(yàn)。

最后,在基于角色性格的字幕翻譯上,影視作品中的角色性格塑造,主要通過情態(tài)動(dòng)詞與主動(dòng)詞的運(yùn)用,并借助整體語境與場景環(huán)境得以實(shí)現(xiàn)的。然而,漢語與英語在語言體系上存在著顯著的差異性,如何通過語言轉(zhuǎn)換與情態(tài)重構(gòu),體現(xiàn)角色性格,則是字幕翻譯的主要難點(diǎn)。在多模態(tài)話語視域下,翻譯者需要根據(jù)語言、色彩、味道、圖像所傳遞地信息,理解潛藏在影視字幕中的情節(jié)信息、角色信息、社會(huì)信息及歷史信息等信息,并根據(jù)所挖掘的數(shù)據(jù)信息,利用文化轉(zhuǎn)換的方式,還原原始文本所呈現(xiàn)出的語言情態(tài),因此這個(gè)翻譯過程是由表及里,再由里及表的過程。可以充分地幫助翻譯者深入地理解影視作品所隱藏的所有信息,使影視作品更具市場影響力及文化驅(qū)動(dòng)力。

三.《玩具總動(dòng)員4》的多模態(tài)分析

《玩具總動(dòng)員4》是皮克斯在2019年推出的動(dòng)畫電影,劇情承接上部,主題依舊以“尋找、愛與友情”為主,然而在情節(jié)走向與人物特征層面上,具有明顯的變化,其中以牧羊女的回歸和角色轉(zhuǎn)變最為明顯。在多模態(tài)分析中,需要以角色的發(fā)展歷程作為重點(diǎn),其次則是影片所傳遞的思想觀念。

1.內(nèi)容維

多模態(tài)內(nèi)容是多模態(tài)分析的重要組成要素,具體包括形式方面與話語方面,其中形式層面主要指在擁有實(shí)際意義及價(jià)值的形式體系,通常包含語言范疇的語法體系、聽覺范疇的表象形體、視覺范疇的視覺表象、觸覺范疇的感官形體等。語言方面主要指由若干構(gòu)成語言概念及內(nèi)涵,語篇含義與人際含義的語素。在動(dòng)畫電影《玩具總動(dòng)員4》的字幕翻譯中,通常存在重復(fù)性的語氣詞被忽略的問題,這是因?yàn)檎Z氣詞被刪除后,字幕對觀眾理解電影情節(jié)沒有任何影響,關(guān)注重點(diǎn)仍舊是根據(jù)敘事脈絡(luò)、情感轉(zhuǎn)變,探尋影片核心主旨的觀影過程。然而將語氣詞省略后,將嚴(yán)重影響觀眾對人物性格的理解與認(rèn)識(shí),進(jìn)而降低影片的帶入感。譬如莫莉被問 是否確定把老臺(tái)燈送人時(shí)的回答“Yeah, I dont want it anymore.”。翻譯為“嗯,反正我也不想要了。”其中“反正”是根據(jù)情境語境和語言語境補(bǔ)充上去的,以實(shí)現(xiàn)內(nèi)容尤其是影片人物情緒的對等,如果去掉語氣副詞“反正”,觀眾將難以理解角色的情緒特征,僅能通過畫面表現(xiàn),對角色此時(shí)的心境進(jìn)行探析與理解。翻譯時(shí),添加語氣副詞則更能使翻譯傳神,將使原有的角色塑造及性格特征變得愈加鮮明起來。

2.文化維

多模態(tài)中的文化維是能夠讓多模態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)椤艾F(xiàn)實(shí)情態(tài)”的關(guān)鍵要素,交際的技巧、形式與文化都是由語言文化決定的,假如文化維消失,那電影場景的語言環(huán)境將喪失其獨(dú)有的闡釋能力。從理論層面來分析,文化維具體包括人類的生活習(xí)慣、處事方法、思維方式及現(xiàn)實(shí)社會(huì)的潛規(guī)則所形成的意識(shí)模態(tài),以及可以詳細(xì)體現(xiàn)意識(shí)模態(tài)的結(jié)構(gòu)潛能與交際流程,在影視字幕翻譯中,文化維度能夠影響受眾對敘事作品的情感及內(nèi)容的認(rèn)同,所以文化維度的諸多要素是翻譯者利用多模態(tài)進(jìn)行電影分析的主要抓手與核心要素。在實(shí)際的影視字幕翻譯時(shí),翻譯人員需要高度關(guān)注影片中的文化現(xiàn)象。而在《玩具總動(dòng)員4》中,片頭以下雨場景和彈簧鉤與翠絲窗邊對話開始:-“Whoa!”-“Its raining cats and dogs out there!”在圖像、聲音及文化模態(tài)上,均指向外面在下大雨,不能硬譯為“下狗下貓”,而需結(jié)合英語習(xí)語文化傳達(dá)文化內(nèi)容,翻譯為貼合動(dòng)畫電影受眾的語言:“哇哦!”和“外面的雨下得也太大了吧”或者“外面大雨傾盆”。

3.語境維

在多模態(tài)話語中,語境維主要包括通過腔調(diào)、形式及話語范疇所構(gòu)成的語言環(huán)境。在具體的應(yīng)用中,話語會(huì)受到語言環(huán)境的影響與制約,而腔調(diào)、范疇與方式是影響語境的關(guān)鍵因素。在結(jié)構(gòu)層面,語境可根據(jù)分布趨勢,被劃分為上下文語境、文化語境、場景語境等。翻譯人員在影視字幕翻譯的過程中,應(yīng)重點(diǎn)考察不同語言環(huán)境的影響因素,既要做到關(guān)注影片自身的語境要求,又要做到準(zhǔn)確照顧觀眾現(xiàn)實(shí)需求的目的。從語言維度的層面而言,翻譯者在字幕翻譯時(shí)應(yīng)實(shí)現(xiàn)對白在情節(jié)發(fā)展中的承前啟后功能,并根據(jù)具體的語言環(huán)境,選用恰當(dāng)?shù)脑~匯,使影片更易于被受眾所理解。如牛仔警長發(fā)現(xiàn)邦尼在幼兒園做了新的玩具叉叉,向其它玩具介紹叉叉不只是叉勺,也不是垃圾,而是幫助邦尼適應(yīng)幼兒園生活的關(guān)鍵,并號(hào)召其它玩具要確保它平安無事,而此刻叉叉卻掉進(jìn)了垃圾桶,警長發(fā)出的感慨為“Oh, Chutes and Ladders!”,盡管根據(jù)文化語境它是一款梯子和滑道游戲,但此時(shí)根據(jù)根據(jù)上文語境和叉叉掉入垃圾桶的圖像模態(tài)呈現(xiàn)的情境語境可知,警長應(yīng)是感慨情況不妙,所以綜合各語境,將其翻譯為“這在逗我玩嗎?”或者“真是要了命了”。

四.結(jié)語

影視字幕翻譯對翻譯者的文學(xué)素養(yǎng)、語言掌控能力及翻譯能力具有較高的要求,尤其在譯制片的翻譯過程中,通常面臨大量來自文化層面、語境層面及內(nèi)容層面的翻譯問題,而應(yīng)用多模態(tài)話語分析體系,能夠有效幫助翻譯者快速地挖掘出隱藏在對白深處的角色信息、情節(jié)信息及思想信息,使翻譯者能夠準(zhǔn)確地還原出原始文本或影片字幕所蘊(yùn)含的思想魅力與藝術(shù)理念。

參考文獻(xiàn)

[1]孫曼,袁劍.電影文本的多模態(tài)性對字幕翻譯的影響[J].湖北工程學(xué)院學(xué)報(bào),2015,35(01):77-79.

[2]余樟亞.多模態(tài)視角下的影視翻譯[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2016,37(03):113-116.

[3]楊勇.英文電影字幕多模態(tài)效能實(shí)證研究[J].文化學(xué)刊,2017(11):152-157.

[4]徐嘉.多模態(tài)話語分析視角下電影字幕翻譯探究——以動(dòng)畫電影《獅子王》為例[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2019,35(05):178-182.

基金項(xiàng)目:河南省社科聯(lián)、河南省經(jīng)團(tuán)聯(lián)課題:“互聯(lián)網(wǎng)+語言”的多角度研究及語言文明路徑探索(SKL-2018-1338)

(作者介紹:陳楠楠,鄭州商學(xué)院助教,研究方向:翻譯與商務(wù)英語教學(xué))

猜你喜歡
話語分析
基于語料庫的媒介批評(píng)話語分析
基于話語分析方向碩士學(xué)位論文研究方法寫作的對比研究
批判性話語分析的視角下語篇人際功能分析
亞太教育(2016年36期)2017-01-17 18:25:47
多模態(tài)視角下外語教學(xué)研究
東方教育(2016年12期)2017-01-12 20:16:18
科技新聞報(bào)道中的共識(shí)制造:轉(zhuǎn)基因議題的框架與話語分析
新聞界(2016年11期)2016-11-07 21:22:06
從話語分析理論看《暮色》中男主角參與的對話
新聞話語分析與意識(shí)形態(tài)
從《喜福會(huì)》看華裔家庭的文化困境
宣傳網(wǎng)頁的多模態(tài)解讀
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:20:12
《南方人物周刊》新聞?wù)Z篇的話語分析與事實(shí)建構(gòu)
新聞世界(2016年8期)2016-08-11 08:28:34
主站蜘蛛池模板: 久久综合伊人77777| 国产午夜精品一区二区三区软件| 六月婷婷综合| 久久国产毛片| 精品视频福利| 国产美女无遮挡免费视频| 亚洲视频影院| 亚洲精品天堂在线观看| 日韩无码视频网站| 国产激爽爽爽大片在线观看| 欧美日韩国产成人高清视频| 毛片网站免费在线观看| 亚洲国产欧美国产综合久久| 中文无码日韩精品| www.狠狠| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 精品99在线观看| 三上悠亚精品二区在线观看| 白浆免费视频国产精品视频| 欧美成人午夜视频免看| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 久久久精品久久久久三级| 美女内射视频WWW网站午夜| 日韩在线影院| 亚洲男人在线| 亚洲无码视频图片| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 亚洲三级色| 亚洲精品制服丝袜二区| 老色鬼欧美精品| 专干老肥熟女视频网站| 91视频区| AV熟女乱| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 一级香蕉视频在线观看| 日韩高清无码免费| 国产农村1级毛片| 中文字幕在线一区二区在线| 久久人体视频| 国产理论精品| 这里只有精品免费视频| 欧美一区二区自偷自拍视频| 干中文字幕| 亚洲不卡影院| 四虎精品国产AV二区| 亚洲aⅴ天堂| 伊人久久大香线蕉影院| 日韩AV无码免费一二三区| 啪啪永久免费av| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 精品欧美一区二区三区久久久| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 欧美在线伊人| 亚洲人成色77777在线观看| 国产视频大全| 亚洲男人的天堂久久精品| 久久网欧美| 91麻豆精品国产91久久久久| 爆乳熟妇一区二区三区| 99热最新在线| 久久精品免费国产大片| 欧美自慰一级看片免费| 午夜福利视频一区| 亚洲丝袜第一页| 制服丝袜一区| 日本在线视频免费| 成人国产精品2021| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 国产色爱av资源综合区| 美女国产在线| 不卡视频国产| 欧美一区二区三区国产精品| 久久公开视频| 国产成人综合欧美精品久久| 亚洲无码视频一区二区三区| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产欧美在线观看精品一区污| 国产18在线播放| 精品一区二区三区无码视频无码| 国产va在线| 少妇精品网站| 国产精品免费露脸视频|