宋偉靈
商務(wù)英語閱讀課程屬于高校商務(wù)英語專業(yè)中的專業(yè)基礎(chǔ)課。 商務(wù)英語以培養(yǎng)電商產(chǎn)業(yè)人才為目標(biāo),突破傳統(tǒng)教學(xué)模式的束縛,將語言教學(xué)與學(xué)生的自主實(shí)踐相融合(劉軍根,2020)。 該課程在商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)中占據(jù)重要的位置,關(guān)系到商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生能否在大學(xué)一年級(jí)就打下了扎實(shí)的閱讀基本功,為后續(xù)的課程學(xué)習(xí)奠定了堅(jiān)固的基礎(chǔ)。 文章將總結(jié)歸納商務(wù)英語閱讀教學(xué)過程中的難題,分析其產(chǎn)生的原因,并提出教學(xué)建議與應(yīng)對(duì)方法。
以下文章將會(huì)對(duì)教師在商務(wù)英語閱讀授課過程中遇到的實(shí)際問題進(jìn)行分析。 該門課程教材選取的是上海外語教育出版社《商務(wù)英語閱讀教程》系列,文章所選取的詞匯、語句等例子皆選自于《商務(wù)英語閱讀教程1》《商務(wù)英語閱讀教程2》。
高校英語專業(yè)的閱讀文章包羅萬象且趣味十足,較容易吸引學(xué)生。 與之相對(duì),商務(wù)英語專業(yè)的閱讀文章涉及金融、營銷、零售、投資、物流、貿(mào)易等領(lǐng)域,所學(xué)內(nèi)容相對(duì)嚴(yán)肅且更具有專業(yè)性。 在商務(wù)英語類文章中,存在大量專業(yè)術(shù)語,這無疑加大了學(xué)生閱讀和教師授課的難度。
例1:The firm now plans to spend up to $4 billion on buy-backs to bolster its share price.
很多學(xué)生在閱讀該句話時(shí),對(duì)“buy-backs”這個(gè)單詞感到陌生。 根據(jù)文章語境,學(xué)生可以判斷出該句話的內(nèi)容與“股票”相關(guān),但如果學(xué)生沒有相關(guān)知識(shí)儲(chǔ)備,也很難猜出或理解該詞的含義。 在書下注釋中,雖已標(biāo)明該詞是指“股票回購”,并解釋了“股票回購”的含義,但書中提供的表述往往側(cè)重于理論,學(xué)生對(duì)該詞甚至該句話的理解依然不夠透徹。
例2:The results is that we barely glance at the fees charged by mutual funds : Without thinking much about it, we will choose a fund that charges an extra 0.25 percentage point rather than spend the time to find a cheaper one.
該句話的專業(yè)詞匯為“mutual funds”,對(duì)于大一的學(xué)生而言,單獨(dú)看這兩個(gè)詞匯并不難,mutual 意為“共有的;共同的”,funds 指“基金”。 學(xué)生根據(jù)單詞的本身含義能夠較容易地猜出“mutual funds”指的是“共同基金”,但對(duì)該短語實(shí)際所指內(nèi)容并不夠了解。
在課堂中,遇到專業(yè)詞匯偏多的文章時(shí),授課難度急劇增長,一方面,因?yàn)閷I(yè)術(shù)語相關(guān)內(nèi)容枯燥難懂,導(dǎo)致學(xué)生聽課時(shí)出現(xiàn)注意力不集中、知難而退等情況。另一方面,由于此類術(shù)語往往具有極強(qiáng)的專業(yè)性,教師自身對(duì)它們的理解也不夠到位。 專業(yè)詞匯講授困難導(dǎo)致了商務(wù)英語閱讀課缺乏趣味,學(xué)生越學(xué)越感困難的現(xiàn)狀。
商務(wù)英語閱讀課程中選取的文章篇幅往往很長。如,《商務(wù)英語閱讀1》中,文章Tell Stories to StrengthenOrganizational Bonds共計(jì)1126 詞,文章Home Truths about Working Families共計(jì)982 詞,《商務(wù)英語閱讀2》中,文章Is Trade Good for America? 共計(jì)1384 詞,文章Apple's Future—Reluctant Reformation共計(jì)1056 詞等。通過對(duì)語篇長短的觀察,發(fā)現(xiàn)每篇文章總字?jǐn)?shù)基本為千字以上。 對(duì)于大一的學(xué)生,特別是基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生而言,篇幅較長的文章容易使其產(chǎn)生抵觸心理。 教師在授課過程中,也會(huì)因篇幅長而抓不住重點(diǎn)。 精講耗費(fèi)時(shí)間,帶領(lǐng)學(xué)生泛讀又講不透徹。
商務(wù)英語閱讀文章以經(jīng)濟(jì)、商務(wù)、貿(mào)易等內(nèi)容為主,多數(shù)教材選取的文章多出自外刊,如,Global Times(《環(huán)球時(shí)報(bào)》),New York Times(《紐約時(shí)報(bào)》),The Economist(《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》),Time(《時(shí)代周刊》),Harvard Business Reviewed(《哈佛商業(yè)評(píng)論》)等外國刊物。 外刊寫作手法靈活多樣,表達(dá)豐富細(xì)膩。 閱讀此類文章,能夠大大提升學(xué)生的理解能力以及英語表達(dá)水平。 但這類文章往往難度較大,不易理解。 學(xué)生在閱讀時(shí),即便認(rèn)識(shí)詞匯,但依然不知道句子表達(dá)的是什么。
例3:Traffic at U.S. stores dropped for the first time in history, and then comparable-store sales — a key measure of retailer's health—turned negative too.
學(xué)生閱讀時(shí),會(huì)將“traffic”理解為“交通”。 整句話的含義就變成了“史上美國商店的交通首次下降了”,這種理解是極為不通順的。 外刊中的詞匯選用十分靈活,這里的“traffic”可以根據(jù)上下文理解為“客流量”。
例4:Its stock has slid some 40% in the past 12 months, shaving more than $400 million from Schultz's personal bean pile.
這句話的難點(diǎn)是“personal bean pile”,按照字面意思理解,該短語指的是“個(gè)人的豆子堆”。 只看字面意思沒有辦法透徹理解該句話。 文章講述了星巴克咖啡公司的發(fā)展,所以此處的“bean”指的是“咖啡豆”,“personal bean pile”可以引申為舒爾茨的“個(gè)人星巴克資產(chǎn)”。
例5:“They have come about as close as you possibly can to being big yet still retaining some uniqueness,” says John Moore, who was a marketing manager at Starbucks until 2003 and now runs the Brand Autopsy.
單詞“run”除“奔跑”外,還有“經(jīng)營,管理”之意。這句話討論的是市場營銷經(jīng)理John Moore 現(xiàn)在經(jīng)營著某個(gè)品牌。 如果學(xué)生對(duì)單詞“run”的詞義掌握不夠,對(duì)這句話的理解就會(huì)有所偏頗。
例6:Starbucks will give free drip refills , offer latte upgrades and provide two hours of wi-fi to anyone with a registered Starbucks stored-value card.
這句話中,“give free drip refills”不易理解。 但通過閱讀后半句內(nèi)容,得知該句話描寫的是星巴克提供了一些方便消費(fèi)者的服務(wù)。 “free”在此處指“免費(fèi)的”,“refill”指“再次裝滿”,所以該短語可以理解為“免費(fèi)續(xù)杯”。
例7:And there is the slightly creepy feeling that Amazon knows too much about its users already. So far its insatiable appetitehas helped consumers; but as it grows in size and power the danger is that it will go too far.
在這句話中,“insatiable appetite”的表面含義是“貪得無厭的胃口”。 但是此處“貪得無厭的胃口”有其引申含義。 根據(jù)上文的內(nèi)容,可以了解到亞馬遜收集用戶的使用數(shù)據(jù),對(duì)人們過于了解,略有侵犯個(gè)人隱私的嫌疑,所以此處“insatiable appetite”并不是指食欲上的胃口,而是說亞馬遜了解用戶隱私的胃口很大。
例8:There is the ability to switch between the real world of atoms and the digital world of bits: Amazon has one of the world's most impressive physical distribution systems, even as it has branched out into cloud computing, e-books, video streaming and music downloads.
在例8 中,畫線部分較難理解,學(xué)生會(huì)困惑“atoms”與“bits”這兩個(gè)詞匯。 該句中的“atom”的意思是“原子”,所以“the real world of atoms”指的就是“由原子構(gòu)成的真實(shí)世界”。 與之相對(duì),“bit”在此處的意思是“比特”,“the digital world of bits”指的是“由比特構(gòu)成的虛擬世界”。 “the real world of atoms”對(duì)應(yīng)后文的“physical distribution systems”“the digital world of bits”對(duì)應(yīng)后文的“cloud computing, e-books, video streaming and music downloads”。 這樣一來,這句話的含義以及前后的對(duì)應(yīng)關(guān)系便清晰明了。
由以上例子可以看出,外刊中的很多語句不能單憑字面意思去理解,而是要綜合全文挖掘其引申含義。對(duì)于閱讀能力較弱的學(xué)生而言,若沒有教師的講授,自己可能無法完全理解文章內(nèi)容。 所以教師在講解外刊文章時(shí),為了讓學(xué)生“學(xué)會(huì)”,不得不采用“填鴨式”教學(xué),逐字逐句地為學(xué)生講解,學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性被大大削弱。
針對(duì)上述問題,文章將從培養(yǎng)學(xué)生能力和提高教師自身要求兩個(gè)方面闡述商務(wù)英語閱讀課程教學(xué)難題的應(yīng)對(duì)方法。
1. 幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量
詞匯是閱讀的基礎(chǔ)。 對(duì)于商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生而言,不僅僅要積累基礎(chǔ)詞匯,還要學(xué)習(xí)專業(yè)詞匯(如,金融、貿(mào)易、投資、物流、營銷等領(lǐng)域)。 這對(duì)學(xué)生閱讀商務(wù)英語類文章有很大幫助。 教師可以在課前布置預(yù)習(xí)作業(yè),讓學(xué)生提前查閱并記憶相關(guān)詞匯。 上課時(shí),可以花少數(shù)時(shí)間帶領(lǐng)學(xué)生回顧這些單詞。 在講解文章內(nèi)容時(shí),也可對(duì)各類專業(yè)詞匯進(jìn)行拓展,讓學(xué)生在理解中記憶,讓記憶促成理解。
例如,講解市場營銷文章時(shí),可為學(xué)生補(bǔ)充:market positioning(市場定位)、attitudes of consumers(消費(fèi)者態(tài)度)、branding strategy(品牌化戰(zhàn)略)、channels of communication(傳播渠道)、consumption(消費(fèi))等相關(guān)表達(dá)。 為學(xué)生能夠更好地閱讀這類文章打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
2. 幫助學(xué)生拓展知識(shí)面
在閱讀文章時(shí),若學(xué)生了解該文章背景或者相關(guān)專業(yè)知識(shí),會(huì)大大降低閱讀難度,提升閱讀效率。 教師可多提供補(bǔ)充閱讀材料。 例如,在閱讀International Organizations這篇文章時(shí),可為學(xué)生補(bǔ)充文章中沒有提到的國際組織,并鼓勵(lì)學(xué)生與課文中的國際組織進(jìn)行對(duì)比,從而加深印象。
1. 用實(shí)際案例豐富課堂
前文提到,學(xué)生遇到專業(yè)詞匯時(shí),即使找到該詞的解釋,但這種解釋往往也是理論性的,學(xué)生依舊難以理解,此時(shí)就需要教師的幫助。 課堂上,教師要盡量避免“填鴨式”教學(xué),一味地向?qū)W生灌輸知識(shí),而是要嘗試引導(dǎo)學(xué)生思考,通過實(shí)際案例幫助學(xué)生理解復(fù)雜的閱讀內(nèi)容,從而培養(yǎng)學(xué)生舉一反三,獨(dú)立思考的能力。
例如,文章How Far Can Amazon Go? 中,作者分析了亞馬遜公司的優(yōu)勢以及需要改進(jìn)的方面。 文中寫到“And there is the slightly creepy feeling that Amazon knows too much about its users already.”形容亞馬遜公司對(duì)用戶的了解程度。 讀到這里,學(xué)生會(huì)困惑為什么會(huì)用creepy(令人毛骨悚然的)這個(gè)詞,此處可為學(xué)生補(bǔ)充相關(guān)實(shí)例進(jìn)行講解。 如,手機(jī)、智能語音助手經(jīng)常在不知不覺中搜集用戶的數(shù)據(jù),很多應(yīng)用程序甚至不經(jīng)過用戶的允許,直接搜集,導(dǎo)致人們信息泄露,這極大地危害了個(gè)人隱私安全,所以文章使用“creepy”恰到好處。
再如,文章Getting the Message,at last中,作者提到每一種新通信技術(shù)出現(xiàn),隨著人們的使用,都會(huì)引發(fā)一定問題。 講解這篇文章時(shí),可以借“微信”為例。 微信與當(dāng)今社會(huì)人們的關(guān)系最為緊密,也是學(xué)生最了解的一種溝通渠道。 起初微信興起的原因之一是它可以發(fā)成段式的語音,從而為人們帶來便利,但該功能也逐漸給人們帶來了困擾,如,過長的語音消息疊加不方便收聽,發(fā)送語音不利于信息的查找等。
將生活中的實(shí)例與課文聯(lián)系在一起,可以幫助學(xué)生更加立體、直觀、透徹地理解文章內(nèi)容,同時(shí),做到理論與實(shí)踐相結(jié)合。 枯燥的“填鴨式”教學(xué)會(huì)使學(xué)生失去想象力。
2. 提升自身知識(shí)儲(chǔ)備
商務(wù)英語閱讀并不是只講英語本身,而是涉及諸多領(lǐng)域。 對(duì)于教師而言,也會(huì)在閱讀過程中經(jīng)常會(huì)遇到不熟悉且極具專業(yè)性術(shù)語,這就要求教師在平時(shí)多積累其他專業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)。 如,金融,市場營銷,管理等方面的知識(shí)都是對(duì)商務(wù)英語專業(yè)教師現(xiàn)有知識(shí)很好的補(bǔ)充。 提升自身知識(shí)儲(chǔ)備,完善自身知識(shí)框架,一方面,能夠讓教師全面發(fā)展,另一方面,也有利于為學(xué)生補(bǔ)充、拓展學(xué)習(xí)內(nèi)容,讓授課內(nèi)容能夠更加豐富、全面、立體。 若沒有其他專業(yè)知識(shí)的延伸,上課效果固然不佳,講出的內(nèi)容也僅僅是紙上談兵,并不能夠深入且透徹地引導(dǎo)學(xué)生實(shí)踐。
商務(wù)英語閱讀不僅能夠提升學(xué)生的英語閱讀水平,還能幫助學(xué)生掌握多領(lǐng)域商務(wù)知識(shí),擴(kuò)大學(xué)生的閱讀面并提升其綜合能力與基本素養(yǎng)。 對(duì)于教師而言,商務(wù)英語閱讀這門課程教授起來有一定難度,但也不是沒有破解的辦法。 文章根據(jù)商務(wù)英語課堂實(shí)例,分析教師在教授此門課程時(shí)遇到的難題,分析每個(gè)問題產(chǎn)生的原因,并給出了相應(yīng)的應(yīng)對(duì)方法。 希望在日后的實(shí)踐教學(xué)中,能夠?qū)⑦@些方法運(yùn)用其中,不斷提升商務(wù)英語閱讀課的授課質(zhì)量,并在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上推陳出新。