999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢語篇差異比較

2020-12-14 03:55:15陳雙蓮
文教資料 2020年24期
關(guān)鍵詞:差異英語

陳雙蓮

摘? ?要: 語篇是具有完整意義的語言單位,每種語言都有自己的特點,各具特色的語言建構(gòu)起來的語篇有獨有的風(fēng)格。本文從分析與概括、形合與意合、抽象與形象、靜態(tài)與動態(tài)四個方面,對比分析英漢語篇的結(jié)構(gòu)和語用差異,指出差異與語言本身的特點,以及語言使用者的思維定式和文化背景有著千絲萬縷的關(guān)系。

關(guān)鍵詞: 英語? ?漢語? ?語篇? ?差異

語篇是交流中相對完整和獨立的語言片段,它的話語結(jié)構(gòu)和信息功能是相對完整的。每種語言都有獨有的特點,各具特點的語言建構(gòu)起來的篇章必然會展示獨有的特性。英漢語言使用者由于受語言自身及文化思維模式的影響,使用的語言顯現(xiàn)出一些語篇結(jié)構(gòu)和語言定式。

一、分析與概括

西方人使用邏輯推理式即deductive的思維,英語語篇多為演繹結(jié)構(gòu),語句的重心往往落在句首,句子喜用開門見山、頭短尾長的結(jié)構(gòu)。例如:Gun sales surged in May as shops reported an uptick in interest and demand amid national protests after the Memorial Day killing of George Floyd and as the COVID-19 pandemic wreaked havoc and stoke fear across the country.? 本句的重心是“Gun sales surged in May”,而后的輔助成分以推理的方式闡釋導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因。這種先總結(jié)后分析即先點出主要的或重要的判斷、結(jié)論、觀點、態(tài)度、要旨,再敘述與此相關(guān)的背景、歷史、條件、事實、原因、分析、例證等規(guī)律體現(xiàn)在西方人其他寫作方式中。段落寫作中往往把主題句(topic sentences)置于段首,再把其他輔助句(supporting sentences)置于主題句后對其作進一步解釋說明。

漢語語篇與英語語篇的先概括后分析的結(jié)構(gòu)正好相反,習(xí)慣先敘述背景、歷史、條件、事實、情況、原因等再概括、判斷、總結(jié)。以上英文例句若用漢語表達,會先作鋪墊交代新冠病毒在美國肆虐并且造成舉國恐慌,以及喬治·弗洛伊德在紀(jì)念日被殺之后人們對手槍需求有所上升,然后才指出五月份美國的槍支銷售量激增。漢語的表達往往善于歸納總結(jié),卻迂回拖沓。這種前因后果、先鋪陳后總結(jié)歸納即inductive的結(jié)構(gòu)更符合中國人“擺事實,講道理”的思維方式。此外,英語文章往往以輕松的口吻以引言、反問、故事等形式結(jié)尾。漢語篇章結(jié)尾論調(diào)往往比較嚴(yán)肅,使用感情訴諸的手法,以激起讀者的共鳴,結(jié)尾往往是概括訓(xùn)導(dǎo)式的。而且漢語大多語篇缺乏點評式、體會式主題句,語句完全受撰寫者的悟性和表達需要的支配。

二、形合與意合

英語詞語有形態(tài)變化,語句表達在性、數(shù)、格、時態(tài)、語態(tài)、語氣、人稱、詞性方面要前后保持一致。語句講究邏輯嚴(yán)密、語法完整、注重形合。各個句子、短語或段落間通常有一定的功能詞,如and, but, if, as, because,although,therefore, when等和某些特定的短語,如in addition, whats more等連接起來,以表示因果、比較、轉(zhuǎn)折、讓步、條件等不同的功能或意念。例如:It had been a fine, golden autumn, a lovely farewell to those who would lose their youth, and some of them their lives, before the leaves turned yellow again in a peace time fall. 此句的主句屬主系表結(jié)構(gòu),從句中主要成分用and連接,并用before指明從句主要動作發(fā)生的時間,句子由功能詞連接,主次分明,條理清楚。

漢語語篇追求意合,如“那是一個天氣晴朗,金黃可愛的秋天,美好的秋色為那些青年們送別,待到戰(zhàn)后和平時期,黃葉紛飛的秋天再度來臨時,當(dāng)日的青年已經(jīng)失去了青春,有的喪失了生命”。邏輯關(guān)系不嚴(yán)謹(jǐn),表達層次模糊,但是抒發(fā)了強烈的情感。再如:“考了就考,考不上,再說吧。”漢語中此類句子較多,結(jié)構(gòu)任意性較大,很少使用連接手段,句子表面松散混亂,并且概念、判斷、推理不嚴(yán)密,句子或段落間的邏輯關(guān)系從外表不易看出,語篇受情感支配較多。

英語往往突出某個主語,且主語由名詞或者名詞性詞語充當(dāng),語篇語法完整,結(jié)構(gòu)縝密,語句往往是前因后果清楚、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膹?fù)合句或者并列句,語篇的重點思想很容易從主從結(jié)構(gòu)中洞悉。漢語的主語僅僅是一個話題,幾乎什么都可以做主語,語句的重點在于突出某種主題或概念,先提出一個話題,然后進入主謂的命題,話題的形式往往用外位結(jié)構(gòu)或者插入語的形式。例如:Whether we could clone humans is not only a question of science and technology but also an issue of morality and ethic for the whole human beings.漢譯為“我們是否要克隆人類,這不單單是一個科學(xué)技術(shù)的問題,而是關(guān)系到人類道德和倫理”。此漢譯中把英語主語“Whether we could clone humans”譯成外圍結(jié)構(gòu)掛在句前,然后用“這”作邏輯主語。

三、抽象與形象

語言是思維的工具,思維是語言的內(nèi)容,它們是相互統(tǒng)一的。一個民族慣用的思維方式會影響它的語言使用習(xí)慣。英語民族自古以來擅長抽象思維,常常借助抽象、籠統(tǒng)、概括的詞語表達復(fù)雜、微妙、模糊的意義,語義的詞化和抽象化程度較高,往往使用名詞化表達法,用詞盡量避免主觀語氣,這種表達容易導(dǎo)致語言信號化和邏輯化,通過邏輯推理達到說服的目的。例如:Our attendance of the meeting tonight is the further proof of the importance we attach to the cooperation and relationship of both sides.在本句中英語使用attendance,proof和importance等抽象的名詞。英語民族喜歡抽象詞匯的原因是英語中構(gòu)成抽象名詞的后綴特別多且很多科技的、哲學(xué)的、音樂的、享受相關(guān)的、學(xué)術(shù)的、官方的、正式的語言都來自拉丁語、希臘語和法語的抽象詞匯。

以上例句譯成漢語則用較具體的“參會”“證實”和“重視”等動詞。探究譯文出現(xiàn)這種差異的原因是漢語表達受到象形字、指事字、會意字、形聲字等構(gòu)詞法的影響,漢語中形象、意象、象征的詞語相當(dāng)豐富,常常借用生動、具體的形象詞語表達抽象和籠統(tǒng)的意思。英語的starvation,harmony, fantasy, disintegration在漢語中變成了“面黃肌瘦”“水乳交融”“望梅止渴”“土崩瓦解”等成語。再如“宰相肚里能撐船”和“井水不犯河水”與它們的英譯單詞generosity和non-interference等漢語表達相比,使人從直觀聯(lián)想到隱含意義。

四、靜態(tài)與動態(tài)

在跨文化交際中英漢語篇選詞習(xí)慣顯現(xiàn)一定的差異。英語傾向于使用靜態(tài)的詞語,如名詞、名詞短語、介詞短語等;漢語多用動詞、形容詞、副詞等表達動態(tài)變化的詞語。

英語表達名詞化是一種常見的狀態(tài),名詞化是指使用名詞、名詞短語或與名詞相關(guān)的其他詞性表達原屬于動詞表達的信息。首先,英語常用抽象名詞表達動作、行為和變化。例如:His absence at the meeting has drawn the fierce criticism.在這里用抽象名詞absence和criticism表達漢語中的動詞“缺席”和“批評”。其次,英語還常用動詞短語如have a look at, do some cleaning 等代替look at, clean等動詞。再者,用含有行為和動作意義的普通名詞代替動詞,一般由動詞后加er或者or 派生表示動作的實施者或者從事此動作的身份及職業(yè)。如:teacher, actor, worker等。英語的“John is a good eater and good sleeper. ”被譯為“約翰能吃能睡”。在“My parents are hard workers. ”句中靜態(tài)結(jié)構(gòu)hard workers很容易漢譯成具有動態(tài)效應(yīng)的形容詞“很勤奮”。除此之外,英語還經(jīng)常使用與名詞有密切聯(lián)系的介詞短語表達動詞的含義。如: With his mothers expectation, he joined the army.(帶著他媽媽的期盼,他參軍了。)? The new system is in operation now. (新的系統(tǒng)已經(jīng)在運行了。) 最后,英語中be動詞被認為是動作意味最弱的動詞,它的各種形式am, was, been等盡顯靜態(tài)畫面,缺少動態(tài)感;英語there be,it is的句子結(jié)構(gòu)靜態(tài)意味更加明顯。英語喜用名詞化的詞語是因為這類詞具有結(jié)構(gòu)簡單、信息量大、表達明了等特點。但是這種抽象名詞、名詞短語、介詞詞組、be動詞的結(jié)構(gòu)不僅削弱了語言的活力,缺少動態(tài)感,還表達平淡無奇。

相反,漢語語篇多用動詞,以上例句“His absence at the meeting has drawn the fierce criticism. ”譯成漢語“他開會缺席,引起強烈的批評”,動態(tài)感更足。漢語語篇有時甚至為了加強動態(tài)感還重復(fù)使用動詞或者動詞重疊詞。如:“聽到這個消息,他蹦蹦跳跳地回家了。”“After hearing the news, he went home running and jumping. ” 此句中“聽到”和“蹦蹦跳跳”在英語中變成介詞短語“after hearing the news”和非謂語動詞 “running and jumping”,原句的動詞意思大大削弱了。再如:“我們應(yīng)該多聽一聽群眾的意見,多跟他們談?wù)務(wù)吆头ò浮!庇⒄Z的譯文會變成“We should listen more to the opinions of the people and have a talk with them about the policy and bills of the government.”漢語重疊詞“聽一聽”和“談?wù)劇痹谟⒄Z中簡單地譯成“l(fā)isten to, have a talk with”。漢語動詞的重復(fù)、重疊會加強漢語表達的動態(tài)感,漢語喜用動詞因為漢語的動詞使用不會受到形態(tài)變化的嚴(yán)格限制,可以充當(dāng)許多句子成分,使用起來十分自由和簡便。

五、結(jié)語

英語民族的思維受到古希臘哲學(xué)思想的形式邏輯的影響,注重形式論證,表現(xiàn)在語言上即形態(tài)的外露,拘謹(jǐn)于形式結(jié)構(gòu),采用形合法。它的詞有形態(tài)變化,用詞強調(diào)“性”“數(shù)”“格”“時”“體”和“態(tài)”等保持一致。句子受嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹髦^結(jié)構(gòu)和邏輯關(guān)系的約束,大多數(shù)句子看似盤根錯節(jié)、枝繁葉茂,句中有句,復(fù)雜多變,但是結(jié)構(gòu)完整、主次分明、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、語法意義協(xié)調(diào)一致。它的語篇注重分析和推理,先突出主題,然后通過有層次、有順序的推理演繹達到說服的目的。注重客觀和理性,往往以旁觀者的角度冷靜地觀察和客觀地敘述令人信服的事實和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐评碚f服讀者。漢語受中國儒家思想、道家思想和佛教理論的影響,注重直覺領(lǐng)悟,語篇表達易受情感因素的支配,不受主謂結(jié)構(gòu)和語法意義的約束。句子的邏輯關(guān)系往往隱含在字里行間,造句注重意念,靈活多變,表達行云流水,隨意性很強。很多語篇重意會輕言傳,造句成章不注重形式結(jié)構(gòu)而采用意合法。句子常常采用從自由聯(lián)想到歸納總結(jié)的結(jié)構(gòu),用形象具體的詞語表達直觀感受。用外圍結(jié)構(gòu)等突出主題,用含蓄柔性的語言抒發(fā)情感、描寫事物。

語言是用來訴諸情感、交流思想的。雖然英漢語篇的表達方式千差萬別,但是交流準(zhǔn)確無誤永遠是最終目標(biāo)。英漢語篇差異與英漢語言本身的結(jié)構(gòu)差異和英漢民族思維方式、語言習(xí)慣有很大的聯(lián)系。

參考文獻:

[1]鄧炎昌,劉潤清. 語言與文化:英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1989.

[2]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2010:25-272.

[3]王菊泉.英漢語言文化對比研究[C].上海:上海外語教育出版社,2004:337-390.

[4]魏志成.英漢語比較導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

[5]蕭立明.英漢比較研究與翻譯[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

[6]Eugene A. Nida. Language and Culture Contexts in Translating[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

猜你喜歡
差異英語
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關(guān)巨噬細胞中miR-146a表達的差異
酷酷英語林
收入性別歧視的職位差異
主站蜘蛛池模板: 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲欧美精品一中文字幕| a级毛片在线免费观看| 久久这里只精品国产99热8| 国产精品视频系列专区| 天天摸夜夜操| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 久久国产精品波多野结衣| 制服丝袜在线视频香蕉| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 欧美日韩中文国产va另类| 免费a在线观看播放| 特级欧美视频aaaaaa| 国产精品福利社| 国产综合精品日本亚洲777| 狠狠综合久久久久综| 中文字幕永久视频| av一区二区三区高清久久| 免费在线色| 日韩123欧美字幕| 不卡视频国产| 欧美激情首页| 亚洲天堂啪啪| 1769国产精品免费视频| 欧美一级在线看| 欧美yw精品日本国产精品| 一级片免费网站| 中文字幕色站| 91精品国产综合久久不国产大片| 久久久亚洲色| 91午夜福利在线观看精品| 一本久道久综合久久鬼色| 国产人前露出系列视频| 色综合五月婷婷| 国产成人高清精品免费5388| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 丁香六月激情综合| 九九热精品视频在线| 中文国产成人精品久久一| 亚洲色成人www在线观看| 亚洲乱码在线播放| 成人精品在线观看| 欧美一区国产| 免费看久久精品99| 欧美中文字幕无线码视频| 91在线无码精品秘九色APP | 亚洲一区第一页| 超薄丝袜足j国产在线视频| 亚洲美女视频一区| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 成人福利在线免费观看| 精品福利一区二区免费视频| 国产呦精品一区二区三区下载| 四虎影院国产| 亚洲一区二区三区国产精华液| 黄片在线永久| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 91小视频在线播放| 国产噜噜噜视频在线观看 | 无码视频国产精品一区二区| 99视频在线免费观看| 99草精品视频| 性喷潮久久久久久久久| 亚洲国产黄色| 国产精品久久久久鬼色| 国产黄在线免费观看| 无码丝袜人妻| 亚洲综合久久一本伊一区| 666精品国产精品亚洲| 国产情侣一区| 国产精品视频a| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 伊人无码视屏| 真人免费一级毛片一区二区| 国产成人一级| 91福利片| 日韩中文字幕亚洲无线码| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 中文字幕av无码不卡免费| 丰满人妻久久中文字幕| 欧美一区福利| 午夜一级做a爰片久久毛片|