999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高中英語課堂翻譯教學探究

2020-12-23 04:09:55林子瑜
校園英語·中旬 2020年8期
關鍵詞:高中英語

【摘要】傳統的高中英語教學,在翻譯這方面是比較欠缺的。筆者認為,在高中英語課堂中,可以結合翻譯的方法,滲入熱門詞匯、英語口語、長難句、英文歌曲等方面的翻譯教學,是有效的,也是必要的。

【關鍵詞】高中英語;翻譯教學;翻譯方法;翻譯素養

【作者簡介】林子瑜,福建省漳州第二中學。

一、背景分析

在當下的高中英語教學中,學校沒有專門開設翻譯的課程,教材不強調翻譯,試卷中也很少有翻譯的題目,翻譯的教學經常被忽視,翻譯教學的缺失,是令人遺憾的。在學習英語的過程中,學生本來就需要付出很多努力,由于漢語和英語的語序不同,中西方文化差異等原因,在翻譯方面的知識欠缺,還會使學生的英語學習事半功倍。培養學生欣賞翻譯、學會翻譯,不僅有助于學生提高英語總體水平,同時也是學生應該掌握的一項英語語言技能。

二、高中英語課堂中滲入翻譯教學

1. 三種翻譯的方法。學生要學習翻譯,首先要知道翻譯的方法。高中生應該了解并熟知三種翻譯方法:音譯法,直譯法和意譯法。

(1)音譯法,是根據單詞或短語的發音來翻譯,一般來說,人名、地名、食品、店名、品牌等專有名詞以及一些屬于中西方特有文化的詞,可以用音譯法進行翻譯。人名,如Confucius(孔子)、美國總統Trump(特朗普)等;地名,如Singapore(新加坡)、Los Angeles(洛杉磯)等;食品,如sandwiches(三明治)、toufu(豆腐)等;店名,如Pizza Hut(必勝客),McDonalds(麥當勞)等;品牌,如Coca Cola(可口可樂)、Rolex(勞力士)等;中西方特有的文化詞,如kongfu(功夫)、Flamenco(弗拉明戈舞)等。這些詞都是采用音譯法,被大家廣泛接受。

(2)直譯法,是根據單詞、短語、句子和文章的意思和形式,進行逐字逐句的、直接的翻譯,忠實于原文的內容是直譯法的特點。如:Downtown Abbey(唐頓莊園),fried rice(炒飯),hot dogs(熱狗),都是采用直譯法。

(3)意譯法,除了忠于原文內容之外,還要根據中西方語言習慣的不同和文化差異,對譯文進行適當的刪減、調整和潤色。如:breast of chicken served with garlic(蒜香雞脯),work late into the night(開夜車)等,就是采用意譯法,讓譯文能更直觀地為人們所接受。

學生還應該知道,這三種翻譯方法不只是可以單獨使用,還可以根據具體情況互相結合。比如,the Changjiang River(長江),New Orleans(新奧爾良),就是結合了音譯法和直譯法;Sherlock(神探夏洛克),Iraq Times(伊拉克時報),Ask for MORE(我要的不多,只要摩爾),則是結合了音譯法和意譯法;Man From the Stars(來自星星的你),Diamond makes you feel dressed(出手不凡鉆石表),它們的譯文則把直譯法和意譯法糅合在了一起。

2.關注熱門詞匯的翻譯。隨著社會的發展,新的、熱門的詞匯不斷地涌現,教師也應與時俱進,在課堂上引導學生注意這類詞匯的翻譯。在漢譯英的方面,比如“土豪”這個詞,一般可以意譯成newly rich或rural rich,不過如果在與熟悉中國文化的外國人交流時,直接音譯成Tuhao,也未嘗不可;再比如“廣場舞”,因為這是在廣場上跳的舞,所以被翻譯成square dance;還有“微信”,被翻譯成Wechat,既能體現它的發音,又能體現這個軟件的功能,一舉兩得。在英譯漢方面,可以介紹例如hit the headlines(上頭條)、the Korean TV play(韓劇)、users reviews(用戶評價)、health packages(健康包)這類學生熟悉的詞匯。

這些熱門詞匯,不僅貼近學生的生活,也是考試中經常出現的。因為它們短小精悍,教師每節課只需要花一兩分鐘就可以介紹兩三個,可以讓學生專門拿個小本子記下來,這既是詞匯的積累,也是翻譯素養的積累。

3.關注英語口語的翻譯。因為語言習慣的差異,英語在日常生活中的口語與學生在課堂上學到的意思會略有不同。

比如:I watched David all morning and I need a break這個句子里的watch,并不是“觀看”的意思,如果翻譯成“我觀看了David整個早上”,就差強人意了,正確的譯法應該是:我整個早上都在照看David, 我得歇會兒。

還有,學生可能會把We had a big fight yesterday這個句子翻譯成“我們昨天打了一架”,但實際上在口語中,這句話是表示“我們昨天大吵了一架”。Dude, what do you say?也不能翻譯成“男人,你說什么?”而應該是“哥們,你覺得呢?”因為 what do you say?在口語中表達的其實是what do you think?

教師在進行英語口語翻譯的教學時,可以適當結合一些影視劇,尤其是二十分鐘左右的情景劇,這類劇集時間短,貼近生活,適合學生的英語學習。如果上課時間有限,也可以節選其中的某一段或某幾段情節給學生看,然后讓學生根據里面的語言情境進行翻譯,重點強調一些有代表性的句子或短語。以Young Sheldon中第一季第三集開頭的兩句話為例: My father took pride in saying that he ran our house like a tight ship.? The ship got a lot looser when my meemaw came over to babysit.學生要翻譯第一個句子,首先要理解run sth.like a tight ship,這個短語是個美國習語,如果用直譯法,翻譯成經營某物像牢固的輪船,就完全不通順,所以用意譯法,根據這里的語言環境,應該是表示家長把家里管得很嚴。那么,第一個句子的意思就很清楚了:我父親總是很驕傲地說他把我們家管理得井然有序。第二句的開頭用了the ship got a lot looser,承接第一句的a tight ship,直譯成“輪船松了很多”明顯不符合中文的語言習慣,根據第一句的翻譯,可以把第二句意譯成:但是當我外婆來幫忙帶孩子時,家里就沒那么多規矩了。

像這樣結合影視劇的翻譯練習,每周可以利用早讀課做兩三次,學生比較感興趣,會比較愿意去分析、去研究、去討論。日積月累,學生的翻譯素養的提高大有裨益。

4.關注閱讀理解中長難句的翻譯。在高中英語試卷中,閱讀理解占的比分很大,學生平時也得做大量的閱讀理解練習。而閱讀理解的文章中,經常會有一些長難句,如何翻譯它們,往往關系著學生對文章的理解。長難句之所以“難”,經常就是因為它們“長”,也就是說它們的句子結構往往比較復雜,因此,教師在引導學生翻譯長難句時,首先要教會學生分析句子結構。

復雜的長句一般由并列句或復合句組成,有時甚至是并列句和復合句同時存在于一個長難句中。先找出連詞或引導詞,就能找出并列的句子或分辨出主句、從句,再把各個部分單獨拿出來,抓住句子的主干,這樣,學生基本就能弄清了各個部分的邏輯關系,隨即也就弄清長難句的大意。

在2017年全國I卷中閱讀理解C篇里有這么一個句子:Despite the celebrations, though, in the U.S. the jazz audience continues to shrink and grow older, and the music has failed to connect with younger generations.這個句子里有兩個and,第一個and前面是shirnk,后面是grow,都是動詞,所以這個and連接的不是句子,第二個and才是連接了兩個并列句。這樣,這個句子的脈絡就清楚了。接著,用直譯法結合意譯法來翻譯這個句子:雖然有這么些慶祝活動,在美國爵士樂迷不但持續減少,而且還老齡化,沒多少年輕人喜歡爵士樂了。

在日常教學中,在講評閱讀理解時,教師可以針對其中某些長難句,訓練學生進行分析和翻譯。另外,教師也可以每天布置一個長難句的翻譯作業,第二天讓學生分析句子結構,討論如何翻譯這個句子。這樣的訓練,可以幫助學生克服對長難句的畏懼心理,也有助于學生翻譯能力的提升。

5.關注英語歌曲的翻譯。通過接觸相關的外語歌曲,對激發學生對該外語的興趣和贊同感是非常有幫助的。因為優美的旋律對任一民族來說都是可以理解和接受的。欣賞、翻譯英語歌曲,對高中生來說,是一個非常好的學習英語的途徑。

所以,教師向學生介紹和推薦優美的英語歌曲,讓學生在欣賞放松的同時,可以更好地促進大家對英語學習的認可和熱度。在此基礎上,對特定英文歌曲的緋句進行著重講解和翻譯,可以再次激發學生的創作熱情和理解能力。比如:My heads under water, But I' m breathing fine.如果直接翻譯,很多同學會把它直譯為:我的腦子進水了,但好在我還能呼吸。可通過聯系上下文卻可以看出作者是因為高興,欣喜得不能自已,所以貼切的翻譯應該是:我如水中之魚,歡快無比。這種對比強烈的意譯,在英文歌曲中比比皆是,非常容易帶動學生的表達欲,而且對英文的理解和記憶會更進一層。

教師可以開設以英語歌曲翻譯為主題的校本課程,每周一節課,每節課一首歌。先介紹當節課所學歌曲的背景。對英文歌曲從何而來有了大體的認知后,讓學生分組分段討論如何翻譯這首歌,然后欣賞優秀的翻譯作品,并且學唱。學生通過討論,提高了對英文歌曲翻譯的效率和準確率;通過對英文歌曲翻譯的欣賞,提高了他們對英語文化的探知欲;還通過對英文歌曲學唱,能夠加深對語言的理解,從而加速鞏固所學知識。

三、結語

經過初中階段的英語學習,學生的詞匯和語法知識到了高中階段,就有了一定的積累,但是如果缺乏翻譯素養和翻譯能力,學生的英語語言技能會不完整,英語素養會有所欠缺。在高中英語課堂教學中,通過訓練提高學生的翻譯能力和素養,有助于學生記憶單詞、理解文章、提高閱讀效率、進一步認識英語國家的歷史、文化和語言習慣,有助于英語課堂教學效果有效的提升。

猜你喜歡
高中英語
高中英語集體備課的探索
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:00
高中英語讀后續寫的教學策略
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:02
基于互動模式的高中英語教學研究
活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:50
高中英語詩歌創作教學探索與實踐
高中英語詩歌創作教學探索與實踐
基于閱讀韻律的高中英語默讀朗讀教學實踐
高中英語探究性學習的初步實踐
有步驟,分階段,有效實施高中英語寫作訓練
論高中英語探究性學習模式的開展
高中英語閱讀教學高效之路的探索
主站蜘蛛池模板: 99精品视频九九精品| 国产成人亚洲欧美激情| 国产91全国探花系列在线播放| 青青草国产免费国产| 久久永久精品免费视频| 美美女高清毛片视频免费观看| 日韩国产精品无码一区二区三区| 98超碰在线观看| 日韩AV无码一区| 成色7777精品在线| 永久免费无码成人网站| av性天堂网| 国产福利免费视频| 少妇精品网站| 一级片免费网站| 久久国产香蕉| 在线播放精品一区二区啪视频| 亚洲成人免费看| 特级毛片8级毛片免费观看| 中文字幕1区2区| 天天综合网亚洲网站| 婷婷综合色| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 激情五月婷婷综合网| 成人免费视频一区| 九九久久精品国产av片囯产区| 亚洲天堂视频在线免费观看| 美女一级免费毛片| 国产天天色| 成年看免费观看视频拍拍| 红杏AV在线无码| 国产大片喷水在线在线视频| 日韩精品一区二区深田咏美 | 精品无码日韩国产不卡av | av大片在线无码免费| 激情综合五月网| 国产精品人莉莉成在线播放| 成人在线观看一区| 国产第一页第二页| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产美女无遮挡免费视频| 全免费a级毛片免费看不卡| 亚洲国产欧美自拍| 国产成人精彩在线视频50| 国产精品私拍99pans大尺度 | 亚洲男人的天堂久久香蕉| 青青青国产免费线在| 国产爽妇精品| 午夜激情婷婷| 99久久精品国产综合婷婷| 99久久国产综合精品2020| 国产午夜人做人免费视频中文| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 欧美天堂久久| 色综合中文| 久久这里只精品国产99热8| 国产成人三级| 国产一区二区三区免费观看| 22sihu国产精品视频影视资讯| 国产精品人成在线播放| 91精品综合| 一级毛片免费的| 日韩专区欧美| 亚洲一道AV无码午夜福利| 91九色视频网| 免费毛片网站在线观看| 亚洲丝袜第一页| 国产美女主播一级成人毛片| 2022精品国偷自产免费观看| 免费大黄网站在线观看| a级毛片一区二区免费视频| 激情综合网址| 亚洲天堂网2014| 一级毛片免费高清视频| 亚洲综合网在线观看| 久久综合丝袜日本网| 欧美成一级| 亚洲无码日韩一区| 亚洲人成网站观看在线观看| 国产成人AV综合久久| 极品国产一区二区三区| 日本欧美一二三区色视频|