【摘要】英語課程教學是大學教育階段的重要組成部分,并且是我國教育教學的重點。而翻譯教學作為大學英語教學的關鍵內容,如何提高翻譯教學的有效性和積極作用十分關鍵。大學生英語翻譯能力的提高不僅有助于強化英語綜合素養,還有利于幫助學生在進入社會工作之前提高自身核心競爭力,以便于在選擇工作崗位時有一定的反向選擇權利。本文主要對當前大學英語教學中翻譯教學的有效性問題進行探索,并對此提出一些完善策略,以促進提高大學英語翻譯教學的質量和效率,以及推動在校大學生的全面發展。
【關鍵詞】大學英語;翻譯教學;問題;措施
【作者簡介】鄭淑芳(1962.11-),女,陜西澄城人,西安理工大學人文與外國語學院,副教授,本科,研究方向:語言學。
大學英語翻譯教學主要是針對日常應用英語的翻譯或者專項用語翻譯。隨著經濟的增長和科學技術的日新月異,經濟全球化發展逐漸深入,所以面對全球化趨勢推動英語的應用更顯重要,大學英語翻譯教學的地位便有所提高。學生翻譯技能的良好培養能有效促進高校教學水平的提升,可在一定程度上提高國家人才培養綜合質量,從而在促進社會進步和國家發展方面提供堅實的基礎保障。
一、淺析大學英語翻譯教學及其重要性
英語教學從大眾認知角度可劃分為聽、說、讀、寫、譯五個方面,而這也正是校園教育的主要教學內容。就當前情況而言,我國英語教學基本涵蓋所有大學校園,但翻譯教學并不是所有大學英語教學的組成部分,大部分高校只注重對聽、說、讀、寫的培養,對五大要素之一的“譯”被有所忽略。英語翻譯教學在大學英語教學體系的地位比較低,不僅是因為教師對這一方面的涉及不足,還有學生對翻譯學習的認知存在缺陷,就造成了翻譯能力的不足和英語綜合素養的欠缺。
翻譯教學作為大學英語教學的重點內容,學生通過翻譯教學對西方文化的認識與了解,一方面充實了學生的文化內涵,另一方面促進了第二語言技能的有效培養。并且翻譯能力的提升有利于幫助在校大學生增強核心競爭力,促進其在進入社會參加工作之前充實自我,并在英語學習中提升學習水平語言思路與表達能力。與此同時,英語翻譯教學能夠幫助學生逐漸向綜合型應用人才發展,這對于學生的全面培養而言具有積極作用。
二、當前我國大學階段英語翻譯教學現狀
就目前我國大學英語教學情況來分析,隨著教學國際化的發展,英語的教學地位越來越高,英語翻譯能力更是成為高端人才的必備技能。大學英語翻譯教學是當前高校教育中的關鍵部分,且英語作為國際通用語言之一,高校大學生對翻譯教學的認知性逐漸提高,但是由于教學環境與氛圍存在不足,學生在翻譯學習中不可避免地會出現倦怠現象,并且中西方社會文化差異的存在對翻譯教學產生了一定障礙。英漢翻譯中,英文與中文之間文化底蘊的區別對翻譯成果有一定影響,經常會有改變中心思想的現象,同時學生的翻譯能力薄弱,在面對一些專有名詞時非常容易退卻,這也是所有英語教師對翻譯教學需要深思的問題,總的來說,當前大學英語翻譯教學中的問題亟待解決。
三、大學英語翻譯教學中所存在問題的思考
1.翻譯教學目標與實踐的斷鏈。我國對英語翻譯能力有一定標準規定,英譯漢速度要求一小時300個單詞,漢譯英要求一小時250個漢字,且要保障譯文行文流暢。這對于大學英語翻譯教學而言是教學目標和指導,但是在實際翻譯教學中,教師往往忽略這一要求和現實工作需求,通常都是對學生進行基本的翻譯技能培養和鍛煉,最終使學生的綜合翻譯能力僅限于表面英漢互譯,這就造成教學目標與實踐的斷鏈和脫節。此外,翻譯教學在英語教學計劃中的不充分也讓學生有了懈怠心,在面對翻譯教學時沒有充沛的精力去面對。
2.教學觀念與教學形式的創新不足。在大學英語翻譯教學中,教師的教學自始至終都是在邊緣徘徊,簡單來說就像是流于形式的表面功夫,對于翻譯教學理論、實踐教學方法等的研究十分缺少科學性和系統性。當代大學生課業任務繁重,自主學習能力與控制能力好的尚且難以清晰劃分學習要務,那么能力水平一般的學習更是一頭霧水,所以翻譯教學在學生群體中處于一種模糊認知狀態,大多數學生將其視作英語講得流利、書面表達順暢、面對面地視聽更好懂而已,翻譯技法與專項練習基本沒有下功夫,而這主要是因為教師教學觀念與教學形式缺乏創新,才讓學生對翻譯教學的認知存在極大的不足之處。在一般情況下,教師對于學生翻譯成果的評價多為標準或是不標準,對于翻譯思路和技巧的培養比較欠缺。
3.學生英語翻譯底蘊匱乏。到目前為止,即使英語已經發展成為國際通用語言,但是從全球的角度來看仍然存在文化差異現象,思想觀念和價值觀的不同直接影響英語翻譯教學的推進。當前在校大學生多數情況下掌握的是本土文化,對于西方文化或者英語文化了解甚少,而英語教師通常不會太過注意文化內涵的教育,在課程設計和教學內容的選擇上就忽略了這一點,最終造成學生英語翻譯底蘊匱乏,反饋能力培養受阻。比如翻譯“I met her once in a blue moon”,多數情況下學生會直接翻譯成“我在藍色月光下見了她一次”,而正確翻譯則是“我很少見到她”,這種語言表達上的差異就影響了學生的翻譯效果,也是錯誤翻譯或者不規范翻譯發生的根本原因。同時中譯英也會有此現象,比如翻譯“雖然下著大雨,但是開幕式仍然繼續進行”,學生翻譯為“Though it was raining hard,but the opening ceremony still went on”,而標準翻譯應當是“It was raining hard,but the opening ceremony still went on”。
4.英語翻譯結果缺乏文化內涵。語言的發展來自不同種族文化的演變,所以說任何語言的翻譯都需要對其文化內涵進行一定的了解,但是大學英語翻譯教學很少涉及對英語文化內涵的講授。與此同時,大多數情況下英譯漢都會非常直接且僵硬,單詞在英文句式中的使用有著非常濃厚的文化效果,可一旦翻譯成中文就會顯得既沒文化又沒水平,這不僅讓英語翻譯直接缺失文字魅力,更從側面削弱了博大精深的中華文化內涵,最終造成詞不達意或者意象偏頗。大學英語翻譯教學面對的是將來步入社會參加工作的學生,翻譯缺乏文化內涵會影響工作效果、拉低工作質量,這是棘手問題。
四、改善大學英語翻譯教學若干問題的有效措施
1.教師轉變教育理念,調整授課方式。教師的教育理念是教學的主導思想,面對當前教育大環境的變化和社會形勢的轉變,教師教育理念的完善和革新是保障教學有效性的關鍵。首先是觀念上的創新,要充分尊重學生的主體地位,了解當前在校大學生的發展變化和需求,并結合社會用人需求的轉型對教學目標。其次是要創新和調整翻譯教學授課方式,強化學生的探究意識和主觀能動性,比如當前學生喜歡網上沖浪,教師在具體教學內容選擇和教學計劃設定時可以往這一方面發展,從學生的興趣點出發來刺激其積極性和自主性,從而達到強化教學的目標。此外,教師要具備發展的眼光,考慮翻譯教學的發展前景,從思想上貫徹落實教學主導性原則,從而確保大學生對翻譯學習保持積極態度。
2.深化英語翻譯教學文化背景滲透。大學教學本身是綜合性教育,不僅僅對學生技能的培養,還包含文化內涵的熏陶,這也是我國素質教育理念的要求和條件,所以大學英語翻譯教學可以結合本土文化,在教學過程中適當地展示一些本土文化的句子,讓學生在翻譯的過程中學會思考文化背景和全方面翻譯,這樣一方面有利于保證句式翻譯的標準性,另一方面有利于讓學生體會翻譯中文化滲透的重要性。此外,英語翻譯教學中,教師可以向學生教授一些英語文化背景知識,讓學生從思想上對文化內涵有一定的掌握,以便在實踐翻譯中避免表面化或者詞不達意。滲透文化背景也可以考慮與其他專業教學相結合的模式,讓學生打破英文使用的壁壘,從多角度體會英語的應用和翻譯效果,從而強化英文直覺和視聽感受,保障英語翻譯教學的全面性。
3.提高教師隊伍水平,增強翻譯教學品質。在大學英語翻譯教學中,教師是關鍵,要想有效改善教學過程中出現的若干問題,首要任務就是提高教師隊伍水平,增強教師的英語翻譯能力。首先對專業教師要提高要求,避免師資隊伍力量建設的不均衡性;其次是對在校英語教師的培訓和教育,可以定期對其進行技能強化培訓,或者多讓教師參加一些專業講座與學術探討會,以此提高教學水平和完善教育理念;再次就是可以經常讓教師帶領學生與其他大學的學生進行PK,以英語翻譯為主體組織競賽,同步提高教師與學生的能力;最后就是教師自身要有終身學習理念,俗話說“活到老學到老”,只有不斷完善自我才能保障高效教學。大學英語翻譯教師隊伍力量的增強不僅是保障學生學習的關鍵,更是提高學校辦學實力與核心競爭力的重要方面。
4.適當增加翻譯教學實踐機會。教學的目標是促進學生掌握更多人生知識和技能,幫助每一位學生成為社會有用之人。“實踐是檢驗真理的唯一標準”,所以說實踐性是教育教學的重點,能夠學以致用才能保障教育的有效性,大學英語翻譯教學同樣要注重學生實踐能力的培養。教師可以帶領學生多參加一些口譯會議,讓學生從視聽感官上體會翻譯的魅力,或者學校與企業之間達成戰略合作,給學生提供一些在校翻譯實習機會,以此強化實踐能力和應用能力。只有經過不斷練習和實踐來積累經驗,才能保障學生學習的有效性與高質量,同時也是解決教學若干問題的關鍵性措施。實踐經驗的積累能幫助學生增強工作競爭力,讓學生在走出校園面對工作崗位的選擇時擁有反向選擇機會。
五、結語
綜上所述,大學英語翻譯教學若干問題的出現,既有學生方面的原因也有教師的因素,這在教學中都是不可避免的。而教師作為教育的先驅者,在教學進程中必須具備發展的眼光和與時俱進的思想,正視教學問題才能有效改善不足。英語翻譯教學問題會跟隨時代發展的步伐不斷變化,這也是教師在未來大學教學中需要面對的挑戰,而對于當前英語翻譯教學的若干問題,是大學英語教師需要全神貫注改進的方面。
參考文獻:
[1]張家勇.時代的驅動:直面大學英語翻譯教學的洗牌[J].考試與評價(大學英語教研版),2016,06:50-58.
[2]朱國琴.對大學英語翻譯教學若干問題的思考[J].山東工業技術, 2017,13:292.
[3]甘麗莎,張紅.對大學英語翻譯教學若干問題的思考[J].校園英語,2017,38:32.
[4]李璐.大學英語翻譯教學若干問題的思考——基于2013年大學英語四級考試題目調整[J].佳木斯職業學院學報,2016,07:281.
[5]郭勤.大學英語翻譯教學現狀與思考[J].英語廣場,2019,01:94-95.