999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

南岳旅游景區公示語翻譯對外國游客的影響

2021-05-26 07:46:57信雯雯
校園英語·上旬 2021年3期
關鍵詞:翻譯

【摘要】 隨著國際地位不斷提高,中國文化吸引著越來越多的外國友人。旅游景區公示語翻譯對外國友人的影響也越來越地域化,南岳旅游景區也隨著中國的文化輸出,吸收了世界各地的人都開始了解中國的傳統文化。南岳旅游景區,是國家極5A風景區,吸引了許多世界各地的游客紛至沓來,夸贊當地人的勤奮、聰慧,進而開始喜歡衡陽,喜歡這個國家。本文將帶領讀者走進中國五岳之一——南岳,體會南岳旅游景區公示語翻譯的風姿綽約。

【關鍵詞】公示語;翻譯;南岳旅游景區;外國游客

【作者簡介】信雯雯(1999-),女,湖南邵陽人,衡陽師范學院南岳學院外語系學生,本科。

【基金項目】湖南省大學生創新創業訓練計劃項目(湘教通〔2019〕100 號2982)。

一、引言

衡陽的這幾年是高速發展的幾年,許多外國友人也開始對衡陽產生濃厚的興趣,也讓其他地區刮目相看,那些諸如“空氣陰暗,街道骯臟”的刻板印象漸漸消失,這也使外國友人想要來衡陽這個獨特的城市一探究竟。衡陽是個風景優美,擁有大好河山的城市。可以說想要了解衡陽南岳文化,首先得親自到南岳去看看。

南岳旅游景區美不勝收的風景給旅游業帶來了生機,催生了一大批優秀的旅游景點,由此可見,旅游景區公示語的翻譯方式就顯得非常重要。

二、南岳旅游景區的獨特性和歷史文化景點的公示語翻譯

南岳旅游景區之所以每年能吸引大量的游客去往參觀,很重要的一個原因是它當地的特色文化以及旅游景區所有的獨特的象征意義,人們往往在南岳旅游景區去爬山南岳衡山,希望能夠將自己的祝福以一種莊嚴的方式送給身邊的人。這種文化習俗在很久之前就已存在,在當今這個時代,這一特征顯得更為明顯和具有地方特色意義。功能派翻譯理論以文本功能為基礎,提出因翻譯目的不同,受眾讀者不同而對翻譯文本采取不同的翻譯方法和策略。

1.衡陽文化景點對外國游客的影響。衡陽的傳統文化,不論雅俗,總能激起那些對地域文化有深刻感情的外國人深深的好奇心。而旅游景區公示語翻譯正是這一活動的體現,在文化氣息濃厚的地方,經常能夠看到外國游客的身影。

2.讓外國游客體驗旅游景區公示語翻譯的特色和標準性。南岳旅游景區的公示語翻譯應該要更加標準化和國際化,不影響外國友人對旅游景區的誤會是提升地區在國外影響力的一個重要條件。中國文化博大精深,很能反映中國人的生活狀態,它同時也是外國人和中國溝通的橋梁。旅游景區的公示語翻譯能夠讓外國友人理解地方的特色。

一個外國游客來南岳旅游景區旅游,其對這個地區的第一印象,不僅在于旅游景區的公示語翻譯上,也會對當地的人文環境以及特色美食做出自己獨到的見解。合格的公示語翻譯一定是真實與標準的,并且能夠充分反映當地地方特色的。

3.本土文化的公示語更需要讓外國游客有印象深刻的地方。五千年的地域風景,一個游客在南岳旅游景區的體會,不是一朝一夕就能完全明白的,南岳旅游景區公示語翻譯作為一個文化輸出,對他人的影響是不可忽視的。無論是來自何方,總是會對自己看到的第一印象銘記在心,從一開始就有一個良好的旅游景區公示語翻譯的印象必不可少。這些特點具有跨學科性質的特點,既包含理論研究,又可以用來指導翻譯實踐。

三、應對對策

每個地方都有其獨特的風景及獨特的地域文化,要想能讓這些文化發揚光大,以及得到更好的傳承,需要不斷地對其公示語翻譯進行規范和改進。現存的南岳旅游景區公示語翻譯大多也是幾年前的翻譯方式,時代在進步,南岳旅游景區翻譯標語也應該隨著時代的進步而一步規范和國際化,從宏觀層面形成優質的翻譯綱要,精心選擇語言文本并適當調整篇章結構;微觀上注意譯文的增刪減,意思明晰化。

首先,實現讓外國游客體驗到南岳旅游景區四字詞語獨特的翻譯之美,南岳衡山為中華五岳名山之一,主峰祝融峰在湖南省衡陽市南岳區境內,七十二峰,群峰逶迤,其勢如飛,當外國游客來訪時,如果缺少公示語翻譯,將非常不方便,但是也應該要知道如何翻譯旅游景區的公示語才能讓游客了解到其中的意思。也有一些公示語翻譯需要進一步優化。比如Long history, brilliant culture, enchanting landscapes as well as numerous historic sites可改為Beautiful mountains, long history, splendid culture and numerous archeology.

其次,南岳旅游景區的公示語翻譯要讓外國游客了解更多的當地知識。南岳不僅是歷代佛、儒、道的活動中心,同時也是原始宗教發展的圣地。南岳的民俗文化發展在基于佛、儒、道等宗教的同時,還和其獨特的地理環境分不開——衡山是中國著名的道教、佛教圣地,環山有寺、廟、庵、觀200多處。這些如果要讓外國友人明白,光是南岳旅游景區的公示語翻譯都是一個龐大的工程,而且還需要融合當地的文化特色,確實是有挑戰性的一個作業。

這幾年國家對于旅游景區公示語翻譯的標準程度也有很大的改善,在這方面也投入了很多的精力和工程,相關工作人員也付出了他們的辛苦勞動,越來越多的旅游景區游客以及當地的居民對文化的促進和提高起到一定的推動作用,只要齊心協力,一定能夠把當地的旅游景區的文化發展得越來越好,當然也少不了困難和挫折,但只有不放棄,才能走得更遠。比如Please do not accept any favors like leading the way or offering a free ride to take you to buy joss sticks with a 60 % kickback from any way. It may be a fraud! 可改為: Please do not accept any person, any form of guide, or free ride of taking you to buy incense with take back the deduction. Be careful not to be deceived.

再次,南岳旅游景區的公示語翻譯要簡潔直白,讓外國游客快速了解。公示語翻譯不是一項附加工程,而是一種文化活動的傳播,不是隨隨便便就能做好的,這其中離不開大家的集思廣益。 而對于景區公示欄的翻譯就顯得更為重要,這關系到外國友人對南岳文化的了解。比如,每年都會去燒香拜佛這句話,如何跟外國友人進行解釋呢,是“Every year we will burn incense sticks in honor of the God of Wealth”還是“Every year we go to burn incense and worship Buddha”這其中的細節就需要仔細斟酌了,他們會更接受哪一種翻譯呢?總而言之,對于景區公示欄的翻譯要盡量做到簡潔易懂但又不失文化特色。比如Parking Lot Charging Notice Of Tourist Service Center可改為Parking Fee Announcement Of Tourist Center.

同時,不同的旅游景區公示語對外國游客的理解程度存在差異,南岳廟會的伊始基于“三星點吉祥”的活動。即南岳當地的百姓會在廟會開始那天裝扮成福星、祿星、壽星等候在大廟正殿,為來自四面八方的小孩點紅,以起到消災的效果。

南岳這些旅游景區的公示語翻譯也就顯得非常重要。只有優秀的傳統文化才能經得起時間的推敲,才能讓人民印象深刻,銘記于心,所以標語翻譯的表達方式選擇也非常重要

旅游景區的傳統文化公示語翻譯應讓外國游客理解其歷史底蘊。大年初一,一位外國友人特地穿上了一身大紅唐裝,走進了南岳廟會,駕輕就熟地和賣紅燈籠的小販砍價,閑適地走在穿梭不息的人流中,品嘗著剛剛烤好的小吃,偶爾又走進道旁的茶館,細細品一口蓋碗茶。這些都是文化的互相包容和影響的結果,那么他們是如何了解到的呢?又是如何在人們心中留下這么深刻的影響的呢?這還要從當地南岳旅游景區的公示語翻譯開始了解。

最后,不同的旅游景區讓外國游客體驗不同的公示語翻譯風格,這種帶有濃郁地域文化特色的民間南岳朝香歌舞儀軌,已經被列入申報世界非物質文化遺產項目。隨著信息技術的高速發展,元旦朝圣這一活動吸引了很多外國游客。這些多姿多彩的活動都離不開旅游景區的公示語翻譯的作用,只有把他們翻譯好,翻譯正確,才不會有文化碰撞的沖突。比如no fire use behavior is allowed 可改為:It's forbidden to use fire.

四、結語

有差異就會有矛盾,尤其是在自認為理所當然的一些習慣被別人質疑的時候,產生沖突就不可避免了。尊重,永遠是表達理解的最好選擇,尊重與理解使打開了交流的大門。衡陽南岳旅游景區是旅游景區的一個非常獨特的文化活動,吸引了來自世界各地的外國游客來參觀。這里的公示語翻譯也在不斷地進步和深入發展。

參考文獻:

[1]紹延娜.功能翻譯視角下遼寧紅色旅游景區牌示解說英譯研究[J].遼寧教育行政學院學報,2016(5):89-91.

[2]程愛麗.生態翻譯學理論對旅游景區公示語英譯的指導意義[J].長春理工大學學報(社會科學版),2014(5):110-111.

[3]劉頌.景區標識功能主義翻譯方法[J].四川職業技術學院報,2014 (3):66-69.

[4]賀學耘.漢英公示語翻譯的現狀及其交際翻譯策略[J].外語與外語教學,2006(3):1-3.

[5]趙湘.中英標識語的文化差異與語用翻譯[J].外語教學,2006(2): 1-2.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 日本在线免费网站| 另类专区亚洲| 91香蕉视频下载网站| 亚洲首页国产精品丝袜| 青草91视频免费观看| 国产欧美视频综合二区| av无码一区二区三区在线| 久久精品视频亚洲| 成人在线天堂| 国产成人一区二区| 国产素人在线| 亚洲第一页在线观看| 亚洲欧美激情小说另类| 女人一级毛片| 久久综合久久鬼| 午夜无码一区二区三区| 爽爽影院十八禁在线观看| 91探花国产综合在线精品| 91亚洲精选| 国内精品免费| 性视频一区| 精品无码视频在线观看| 国产成人精品18| 人妻无码一区二区视频| 91在线精品免费免费播放| 国产主播喷水| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 久久久国产精品无码专区| 中文字幕久久亚洲一区| 日韩高清欧美| 欧日韩在线不卡视频| 亚洲va欧美va国产综合下载| 日本精品视频一区二区| 国产日本欧美在线观看| 青青青国产视频| 欧美成人日韩| 一级片一区| 这里只有精品在线播放| 高潮爽到爆的喷水女主播视频 | 免费国产一级 片内射老| 亚洲中文字幕国产av| 天天色天天综合| 喷潮白浆直流在线播放| 97国产成人无码精品久久久| 日韩AV无码免费一二三区| 欲色天天综合网| 色网站在线视频| 欧美a在线视频| 成人亚洲天堂| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 伊人网址在线| 精品无码一区二区三区电影| 国产成人久久综合777777麻豆| 国产网友愉拍精品视频| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲无码A视频在线| 少妇极品熟妇人妻专区视频| h视频在线播放| 亚洲一本大道在线| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 欧美激情第一区| 538国产在线| 国产成人精品一区二区| 午夜毛片免费观看视频 | 视频一本大道香蕉久在线播放| 青青草原偷拍视频| 亚洲精品视频免费看| 日本午夜三级| 高清无码不卡视频| 91av成人日本不卡三区| 成人av专区精品无码国产| 2021天堂在线亚洲精品专区 | 久久综合色播五月男人的天堂| 亚洲激情99| 日韩欧美中文字幕一本| 欧美精品H在线播放| 日本三区视频| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 亚洲中文字幕av无码区| 国产麻豆精品久久一二三|