999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化語(yǔ)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究

2021-06-28 06:08:59孫祝斌
校園英語(yǔ)·月末 2021年2期

【摘要】隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,世界文化交流更為頻繁與深入,而英語(yǔ)是世界通用語(yǔ)言,其在中西方文化交流中起著橋梁與紐帶的作用。英語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)需要關(guān)注其跨文化交際表達(dá)思維和能力的培養(yǎng),這在商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)中尤為必要。本文主要就跨文化語(yǔ)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行探討,分析當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)翻譯的既定特征,剖析影響商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)效的因素,結(jié)合這些分析,明確跨文化語(yǔ)境下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的有效策略,以期實(shí)現(xiàn)跨文化交際商務(wù)英語(yǔ)翻譯復(fù)合型人才的培養(yǎng)。

【關(guān)鍵詞】交際表達(dá);商務(wù);英語(yǔ)翻譯

【作者簡(jiǎn)介】孫祝斌(1983.07.15-),男,漢族,山西晉中太谷人,晉中信息學(xué)院,講師,本科,研究方向 :英語(yǔ)教育、英漢互譯。

語(yǔ)言是文化的重要構(gòu)成,語(yǔ)言學(xué)習(xí)也離不開(kāi)文化,語(yǔ)言與文化的結(jié)合才能引導(dǎo)學(xué)習(xí)者樹(shù)立跨文化交際表達(dá)思維,能在理解異域文化的基礎(chǔ)上,減少外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)干擾,具備跨文化交際思維,流暢地進(jìn)行外語(yǔ)交際表達(dá)。以英語(yǔ)教學(xué)為例,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中特別要重視跨文化語(yǔ)境的建構(gòu),減少中西方文化的交際沖突,提升英語(yǔ)表達(dá)的專業(yè)性。跨文化交際已經(jīng)成為英語(yǔ)商務(wù)翻譯的主要導(dǎo)向,關(guān)系到商務(wù)英語(yǔ)的翻譯質(zhì)量。因此探討跨文化語(yǔ)境下商務(wù)英語(yǔ)的翻譯策略具有現(xiàn)實(shí)必要性。

一、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的三大特征

1.專業(yè)性特征。商務(wù)英語(yǔ)翻譯涵蓋的內(nèi)容較廣,除了專業(yè)的商務(wù)交流對(duì)話外,也涉及不同國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、地理環(huán)境、歷史發(fā)展等,這些都是要求翻譯人員有所了解與把握的。商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員必須詞匯量豐富,特別是專業(yè)的英語(yǔ)詞匯,如訂單跟蹤、物流運(yùn)輸、洽談等帶有商務(wù)性質(zhì)的專有詞匯,必須明確其內(nèi)涵,掌握其表達(dá)要求,明確其適用范圍,在使用中能隨手拈來(lái),使得英語(yǔ)翻譯表達(dá)靈活而高效。只有掌握大量的詞匯,且不斷擴(kuò)展學(xué)習(xí)中西方國(guó)家的經(jīng)濟(jì)文化、歷史沿革、民俗特色等差異,在熟悉其文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的基礎(chǔ)上,熟練地進(jìn)行商務(wù)翻譯與表達(dá),避免商務(wù)英語(yǔ)中因?yàn)槲幕J(rèn)知差異而鬧翻譯上的笑話。

2.格式性特征。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中也需要重視其格式性的特征。這是因?yàn)樵谏虅?wù)英語(yǔ)的對(duì)話交流中可能涉及復(fù)雜的協(xié)議或者合同,其專業(yè)表述要求較高,且表述較為復(fù)雜,對(duì)應(yīng)的句式結(jié)構(gòu)也不常見(jiàn),要求在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中必須嚴(yán)格遵守翻譯的格式要求、形式標(biāo)準(zhǔn),根據(jù)特定的格式進(jìn)行規(guī)范性的翻譯,使得商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)言表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)而準(zhǔn)確。例如交易合同的簽訂表達(dá),其對(duì)應(yīng)一些特殊的句式和特定的話語(yǔ)表達(dá)方式,在翻譯時(shí)需要套用格式化的話語(yǔ)或者句式。在一些復(fù)雜性的商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,也可以將一些過(guò)于復(fù)雜的句式進(jìn)行格式化的簡(jiǎn)化處理,使得原文的內(nèi)涵精準(zhǔn)地表達(dá)出來(lái),也方便其他人理解。通過(guò)對(duì)句式結(jié)構(gòu)的格式化處理,使得商務(wù)英語(yǔ)翻譯難度降低,且表達(dá)更加通俗性。

3.簡(jiǎn)練性特征。在西方人的表達(dá)里喜歡簡(jiǎn)單地表達(dá),因此在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中也應(yīng)堅(jiān)持簡(jiǎn)練性的原則。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),交流往往是即時(shí)的,快速的,如果翻譯太過(guò)繁瑣會(huì)影響翻譯表達(dá)實(shí)效。簡(jiǎn)練性的翻譯可以在一定程度上提升翻譯表達(dá)的流暢性。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中要追求翻譯的簡(jiǎn)練,達(dá)到言簡(jiǎn)意賅的表達(dá)效果。在商務(wù)活動(dòng)中往往對(duì)應(yīng)很多專有名詞的縮略表達(dá),這本質(zhì)上就是簡(jiǎn)練性表達(dá)的體現(xiàn)。如用“B2B”代表“business to business”,這要求在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中翻譯人員要及時(shí)涉及學(xué)習(xí)這些簡(jiǎn)略表達(dá)詞,靈活使用,使得商務(wù)英語(yǔ)翻譯力求簡(jiǎn)潔,但能表述得完整和準(zhǔn)確。

二、跨文化語(yǔ)境下商務(wù)英語(yǔ)翻譯制約因素

1.語(yǔ)言表達(dá)的差異。語(yǔ)言是文化的構(gòu)成,文化的差異會(huì)淋漓盡致地體現(xiàn)在語(yǔ)言上,不同的文化對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言也是千變?nèi)f化,豐富多彩的。不同的文化又屬于不同的國(guó)家,不同國(guó)家語(yǔ)言表達(dá)的差異更明顯,自然而然地中西方在語(yǔ)言表達(dá)上的差異也是顯而易見(jiàn)的。中文在語(yǔ)言表達(dá)上往往追求含蓄典雅,在日常的表達(dá)中喜歡委婉地切入,而西方人喜歡直接描述,不喜歡委婉轉(zhuǎn)述,這很大程度上與西方人熱情奔放的民族性格有關(guān),這種差異對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的影響是直接而深刻的。在商務(wù)活動(dòng)的開(kāi)展中,這種語(yǔ)言表達(dá)的差異也是十分明顯的,要求在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中應(yīng)該先提前了解其他國(guó)家的歷史文化、民族心理等,以此為導(dǎo)向試著轉(zhuǎn)變語(yǔ)言表達(dá)風(fēng)格,有效地進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)的翻譯,而這種語(yǔ)言差異的合理把握也影響到翻譯的專業(yè)度、表達(dá)的準(zhǔn)確性等。

2.文化禮儀的差異。跨文化語(yǔ)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯也應(yīng)考慮到不同國(guó)家的文化禮儀差異,這也是影響翻譯表達(dá)效果的主要因素。這種文化禮儀的差異是廣泛的,即使在同一個(gè)國(guó)家,不同的地域或者不同的民族,其文化禮儀方式也是千差萬(wàn)別的。特別是一些特定用語(yǔ)、 諺語(yǔ)等其表達(dá)可能對(duì)應(yīng)特殊的文化背景,如果忽略了地域民族及國(guó)家文化禮儀上的差異,很可能會(huì)導(dǎo)致商務(wù)英語(yǔ)翻譯中目標(biāo)受眾不理解的情況。以中西方為例,中國(guó)人見(jiàn)面問(wèn)好最常用的是“你吃飯了嗎,要去哪里,最近身體怎么樣?”而在西方,見(jiàn)面寒暄首先關(guān)注的是天氣情況,他們習(xí)慣從天氣情況的議論入手。在中國(guó)認(rèn)為問(wèn)對(duì)方年齡、收入等十分正常,而在西方人看來(lái),如果問(wèn)這些話題就代表著侵犯他們的隱私權(quán),這些都是商務(wù)英語(yǔ)翻譯中需要重點(diǎn)關(guān)注的問(wèn)題。

3.思維方式的差異。商務(wù)英語(yǔ)翻譯受思維方式的影響也是顯而易見(jiàn)的。思維決定著表達(dá)的方向,因此什么樣的思維就決定了什么樣的交際表達(dá)習(xí)慣,影響到商務(wù)英語(yǔ)翻譯的實(shí)際效果。以中國(guó)和西方人的思維模式進(jìn)行對(duì)比,我們認(rèn)為中國(guó)人的語(yǔ)言表達(dá)中其思維模式是螺旋形的,對(duì)比國(guó)人和西方人的思維表達(dá)模式,國(guó)人的思維多為螺旋式的結(jié)構(gòu),這意味著其所用的詞匯或者句式往往是層層遞進(jìn)的,符合其委婉表達(dá)的習(xí)慣。而西方人思維表達(dá)更喜歡直接、簡(jiǎn)潔的方式,說(shuō)明意思對(duì)他們來(lái)說(shuō)是最重要的,其次才是表達(dá)方式。

三、跨文化語(yǔ)境下商務(wù)英語(yǔ)翻譯有效策略

1.關(guān)注中西方的文化差異。商務(wù)英語(yǔ)的翻譯學(xué)習(xí)中要求翻譯者必須樹(shù)立跨文化意識(shí),基于跨文化語(yǔ)境,在把握中西方文化差異的基礎(chǔ)上去靈活地翻譯表達(dá)。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,不僅僅關(guān)注到語(yǔ)言技巧的學(xué)習(xí),詞匯的積累等,更應(yīng)該涉獵學(xué)習(xí)相應(yīng)的文化思想,挖掘其特有的民俗文化等,這樣才能適應(yīng)文化表達(dá)上的差異性,在翻譯表達(dá)時(shí)能主動(dòng)地關(guān)照這些方面,使得個(gè)體在翻譯表達(dá)時(shí)能以統(tǒng)籌大局的意識(shí)去做好這些要素的靈活切換,從而實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量的翻譯表達(dá)。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中特別要重視中西方文化差異的學(xué)習(xí),能自覺(jué)地?fù)Q位思考,站在西方人的文化認(rèn)知和思維方式表達(dá)等角度思考,減少中國(guó)式英語(yǔ)翻譯情況。例如諺語(yǔ)的翻譯表達(dá),這是帶有民族文化特色的語(yǔ)言句式,在中國(guó)人的語(yǔ)言系統(tǒng)中占有較高地位,而在商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)諺語(yǔ)的翻譯運(yùn)用要特別注意,例如我們經(jīng)常說(shuō)的 “事實(shí)勝于雄辯”,可以將其翻譯為“Actions speak louder than words”。在一些產(chǎn)品的廣告宣傳中也涉及翻譯相關(guān)的問(wèn)題,廣告對(duì)翻譯的要求也更高,要求翻譯言簡(jiǎn)意賅,卻能讓人耳目一新,瞬時(shí)記住,可口可樂(lè)的廣告語(yǔ)Enjoy Coca-Cola.(可口可樂(lè),暢想可口),這就涉及了翻譯中文化差異的把握。

2.翻譯中要積極地順應(yīng)文化語(yǔ)境。商務(wù)英語(yǔ)翻譯中要?jiǎng)討B(tài)順應(yīng)文化語(yǔ)境,翻譯準(zhǔn)確體現(xiàn)時(shí)間、空間、語(yǔ)境、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)動(dòng)態(tài)性特征,充分考慮到原表達(dá)者與受眾認(rèn)知語(yǔ)境的差異,提升商務(wù)英語(yǔ)翻譯效果。具體來(lái)說(shuō),要做好心理順應(yīng),主要涉及情緒狀態(tài)、主觀意愿等心理要素,使得原表達(dá)者與受眾的心理世界彼此呼應(yīng),盡可能地規(guī)避文化差異、思維差異等產(chǎn)生的交際表達(dá)障礙與風(fēng)險(xiǎn),例如廣為人知的汽車廣告語(yǔ)“車到山前必有路,有路必有豐田車”這句廣告翻譯時(shí)其前半部分直接借鑒了中國(guó)諺語(yǔ)。而其在傳入歐洲時(shí)也直接使用了歐洲的諺語(yǔ)前部分,其力求用中國(guó)諺語(yǔ)和歐洲諺語(yǔ),貼合不同國(guó)家的文化語(yǔ)境,讓人印象深刻,使得豐田汽車的知名度大大提升。再如社交順應(yīng),主要是實(shí)現(xiàn)各國(guó)人員言語(yǔ)表達(dá)、行為方式對(duì)應(yīng)的不同的價(jià)值觀、宗教信仰等信息順應(yīng),基于社會(huì)順應(yīng)能規(guī)避文化沖突。如中國(guó)的俗語(yǔ)“掛羊頭賣狗肉”,其字面意思和它要表達(dá)的意思是大相徑庭的,如果直接按照字面翻譯那就讓人啼笑皆非了,翻譯時(shí)必須準(zhǔn)確把握意思的基礎(chǔ)上,將其靈活地解讀為 “To cry up wine and sell vinegar”便于西方人理解。此外還有物理順差,這也是跨文化語(yǔ)境下英語(yǔ)翻譯需要重點(diǎn)關(guān)注的問(wèn)題。主要是做好翻譯中事件、空間等關(guān)系要素的梳理,進(jìn)而做好相應(yīng)的翻譯工作。具體到英語(yǔ)商務(wù)談判中,我們經(jīng)常會(huì)說(shuō)“We hope to use LPC instead of PDA”,很顯然在這句相對(duì)官方的商務(wù)表述里“LPC”和“DPA”為縮略詞,在翻譯時(shí)應(yīng)基于跨文化思維,結(jié)合具體的文化語(yǔ)境,準(zhǔn)確地翻譯為“信用證”“承兌交單 ”,讓翻譯更貼切。

3.選擇合適的英語(yǔ)翻譯方式。跨文化語(yǔ)境下,商務(wù)英語(yǔ)翻譯也要選擇合適的翻譯方式,這是提高其翻譯實(shí)效的保障,如音譯與直譯相結(jié)合,兩者的結(jié)合提高翻譯的準(zhǔn)確度值,該直譯時(shí)就直譯,該意譯時(shí)就意譯,翻譯時(shí)要關(guān)注原文文化意象的保持,使得商務(wù)活動(dòng)交流和溝通更順暢,提高準(zhǔn)確性。如采用變通翻譯與詞類轉(zhuǎn)換翻譯,以“Rights and obligations upon termination”為例,其初始譯文是“終止權(quán)利與義務(wù)”,而翻譯時(shí)卻忽略了權(quán)利與義務(wù)的并列關(guān)系,整個(gè)句子給人語(yǔ)義不完整的感覺(jué)。可以及時(shí)補(bǔ)充語(yǔ)義,最終轉(zhuǎn)述為“合同終止的權(quán)利與義務(wù)”,更貼合語(yǔ)境。再如使用多元套嵌結(jié)構(gòu)所產(chǎn)生的長(zhǎng)句翻譯需要翻譯者有足夠的語(yǔ)義理解能力,在翻譯前能夠先拆解句子,將復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)分析清楚,按照目的語(yǔ)與用語(yǔ)習(xí)慣重新調(diào)整語(yǔ)言順序,使得翻譯表達(dá)對(duì)應(yīng)的邏輯關(guān)系更清楚,然后翻譯時(shí)適當(dāng)?shù)匮a(bǔ)充結(jié)構(gòu),不斷地優(yōu)化調(diào)整。在翻譯中運(yùn)用核心意義提取法、信息細(xì)節(jié)不足法等完成長(zhǎng)句翻譯。再比如被動(dòng)句的翻譯處理。一般來(lái)說(shuō),商務(wù)合同中有很多被動(dòng)語(yǔ)句翻譯,其語(yǔ)言又相對(duì)嚴(yán)謹(jǐn),更強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí),而中文中被動(dòng)的應(yīng)用較少,要是想做好商務(wù)英語(yǔ)合同被動(dòng)語(yǔ)句的翻譯,需要譯者全面了解掌握中英文語(yǔ)言差異,在翻譯時(shí)要考慮到主被動(dòng)間的轉(zhuǎn)換,采取變客為主或者轉(zhuǎn)換視角等方式,使得翻譯更符合人們的日常思維習(xí)慣,契合其用語(yǔ)表達(dá)需求。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,也常依據(jù)縮略詞規(guī)范進(jìn)行文本轉(zhuǎn)化,以提升翻譯時(shí)效,可以網(wǎng)上檢索查詢、利用術(shù)語(yǔ)抽取工具等進(jìn)行專業(yè)術(shù)語(yǔ)或縮略詞的準(zhǔn)確翻譯。

四、結(jié)語(yǔ)

跨文化交際表達(dá)的時(shí)代背景下,英語(yǔ)翻譯人員跨文化意識(shí)的培養(yǎng)必不可少,當(dāng)前各國(guó)文化交流深入,商務(wù)活動(dòng)有序開(kāi)展,各個(gè)國(guó)家也十分重視商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng),對(duì)應(yīng)的商務(wù)翻譯要求也不斷提高。商務(wù)英語(yǔ)翻譯要想落到實(shí)處,取得理想效果,要求翻譯人員必須認(rèn)識(shí)到商務(wù)英語(yǔ)翻譯的主要影響要素,特別是跨文化要素,基于跨文化語(yǔ)境探討商務(wù)英語(yǔ)翻譯的有效策略,解決好英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的因?yàn)樗季S差異、文化差異、習(xí)俗差異等引發(fā)的跨文化翻譯難題。

參考文獻(xiàn):

[1]何麗麗.跨文化語(yǔ)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯策略分析[J].海外英語(yǔ),2020(22):47-48.

[2]顧春美.淺析跨文化語(yǔ)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯策略[J].福建茶葉, 2019,41(12):265.

[3]龔菊芳.跨文化語(yǔ)境下商務(wù)英語(yǔ)的翻譯策略分析[J].新西部,2019 (32):151-152.

[4]呂曉萍.商務(wù)英語(yǔ)翻譯的文化要素與策略——評(píng)《跨文化語(yǔ)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究》[J].教育發(fā)展研究,2018,38(18):86.

主站蜘蛛池模板: 欧美日本在线播放| 免费亚洲成人| 日韩中文精品亚洲第三区| 久草热视频在线| av一区二区三区高清久久| 亚洲国产成人精品一二区| 日韩欧美高清视频| 久久久久久尹人网香蕉| 国产午夜精品鲁丝片| 免费女人18毛片a级毛片视频| 91福利片| 欧美日韩精品一区二区视频| 成人蜜桃网| 日韩大片免费观看视频播放| 国产91丝袜在线播放动漫 | 精品国产美女福到在线不卡f| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 四虎永久在线精品影院| 久久精品视频一| 精品伊人久久久香线蕉 | 国产精品久久久久久影院| 国产精品自在在线午夜| 伊人激情综合网| 国产午夜人做人免费视频中文| 日韩福利在线视频| 亚洲成a人片77777在线播放| 亚洲电影天堂在线国语对白| 91精品国产福利| 尤物成AV人片在线观看| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 欧美精品成人| 五月激激激综合网色播免费| 日韩在线中文| 毛片一区二区在线看| 91美女视频在线| 老司国产精品视频| 欧美午夜在线视频| 91免费精品国偷自产在线在线| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产成人做受免费视频| 中文成人在线| 久久亚洲天堂| 亚洲精品视频在线观看视频| yjizz国产在线视频网| 国产在线观看一区精品| 人禽伦免费交视频网页播放| 久久综合九九亚洲一区| 精品三级网站| 9久久伊人精品综合| 成人看片欧美一区二区| 亚洲乱码在线视频| 伊人精品视频免费在线| 午夜精品区| 国产福利观看| 精品国产自在现线看久久| 国产呦视频免费视频在线观看| 欧美成人午夜在线全部免费| 无码视频国产精品一区二区| 久久综合九色综合97网| 伊人成人在线| 国产精品女在线观看| 国产精品网址在线观看你懂的| 四虎影视8848永久精品| igao国产精品| 精品国产一区二区三区在线观看| 欧美在线黄| 最新国产午夜精品视频成人| 国产成人1024精品下载| 精品人妻无码区在线视频| 日韩成人免费网站| 国产凹凸视频在线观看| 成人综合在线观看| 精品一区二区三区中文字幕| 欧美激情福利| 亚洲一区第一页| 找国产毛片看| 91亚洲视频下载| 国产人人射| 全部免费毛片免费播放 | 国产精品福利一区二区久久| 91久久偷偷做嫩草影院电|