(青島大學,山東青島 266000)
在網絡高速發達的新媒體時代,社會發展也日新月異,而語言作為一種特殊的社會現象,反映了社會生活的發展與變化,同時,社會的發展變化也對語言產生反作用。德國語言協會(GfdS)每年評選十個語詞的決定性因素“并不是使用的頻率,更多的是其重要性及現實性”。每年的年度熱詞,可以用來回顧每年的熱點事件,對于德語學習者來說也是一個了解德國社會事件的方式。因此,本文以德國年度熱詞作為研究對象,從模因論出發,對其構成進行分析,同時也對背后的社會背景因素進行闡釋。
在進一步分析年度熱詞之前,區分“熱詞”和“流行語”的概念是很有必要的,因為這是一對看似相同實則不同的近義詞。在引言中提到,德國年度熱詞評選的決定性因素并不在于詞語在生活中使用的頻率,而是其自身重要性及現實性,簡單來說就是選出來的詞是否能囊括這一年來在德國政治、經濟、社會生活等方面的重大事件。而流行語的判斷標準則是:在一定時期和一定的語言社區內,反映社會熱點和社會心態,具有民間性,可復制性、傳染性和變異性的新生語言單位。在2014年德國年度熱詞的評選中,最終被評為第一的Lichtgrenze一詞在網絡海選投票的過程中甚至沒有出現,可以說是年度熱詞和流行語的一次偏離。但二者絕不是毫無關聯,新出現的熱詞因為其特質,可能會成為流行語,而廣為流傳的流行語也可能因為缺乏現實意義無法成為熱詞。
熱詞之所以熱,是由于人們不得不使用指稱這些事件或者事物的詞語,只能通過使用它們才能表達對相應事物或事件的意見越是重要,越有談論的必要。社會的發展進程中,有許多對其產生重大影響的事件,這些事件可能因人而起,又會反過來影響社會中的人。
模因(meme)這一概念最早由新達爾文主義者Richard Dawkins在其著作《自私的基因》中提出,它是由基因(gene)一詞仿造而來。模因論受到達爾文進化論啟發,認為文化也有一定的進化規律的理論。何自然將“meme”譯為“模因”,“是有意讓人們聯想它是一些模仿現象,是一種與基因相似的現象?;蚴峭ㄟ^遺傳而繁衍的,但模因卻確是通過模仿而傳播,是文化的基本單位”。語言是文化的載體,自然也是一種模因,在傳播的過程中不斷形成新的模因變體或者與其他模因形成模因組合,是一種極富生命力的單位,其生命力是由使用者賦予的,使用者的傾向與社會發展相互影響,因此模因與年度熱詞的聯系十分緊密。研究德國年度熱詞,可以一窺德國社會當年的關注熱點,從歷時的角度研究,也可以觀察基于語言變化折射的整個社會的變遷。
年度熱詞是依據社會事件的重要性提取出的社會熱點關鍵詞,本節從詞匯學角度,結合模因論分析其形成特點。
德國地處歐洲中心位置,本來就是一個各國各民族文化相互交流碰撞的國度,這同時也體現在語言中,以外來語為潛式模因,直接使用、譯入或是將外來語和德語結合都是產生語言模因的方式。在德國年度熱詞中,出現頻率最高的外來語是英語,法語丹麥語等也偶有出現。如2011年的英語語言模因Burnout(累垮),2019年的Fridays for Future(為未來而戰)。2015年的法語語言模因Je suis Charlie(我是沙利爾),2017年德語化的丹麥語語言模因hyggelig(舒適的)。
直接引入外來語語言模因作為新詞,一是因為文化差異,本民族語言沒有合適的對應表達,而說話者又有這樣的表達需要;二是由于全球化的發展,文化之間相互交融,詞語起源于外來語但使用者已普遍接受。例如由Greece和exit組成的Grexit(希臘脫歐),-exit已經變成固定的語言模因用來代指脫歐,并由此引申出Brexit(英國脫歐)等。2017年的年度熱詞Metoo和2019年的年度熱詞Fridays for Future都是全球范圍內的社會運動,其全球化的特質決定了其形式。外來語言模因和本民族語言模因結合衍生出新語言模因也是一種產生的方式。2016年的年度熱詞postfaktisch(后真相)就是由英語 post-truth半保留半翻譯而來,留下了post-這個前綴,而將truth德語化,豐富了德語詞匯。
舊詞指的是一些存在已久卻不常用的模因,因為社會語境等因素的改變重新被提起,或者是被賦予了新的含義。社會的發展推動了人們的認知發展,對事物的新認知也反過來促使社會變革。許多語言模因的意義隨著社會語境的變化發生了變化,其使用頻率便再次上升。
英語的Burnout一詞本來是描述一種出現已久的疾病,人們在其原有基礎上賦予了它一層疊加意義“職業倦怠”,在工作壓力巨大的當下便得到了廣泛的使用和傳播。2011年年度熱詞第二名hebeln源于力學中的名詞Hebel(杠桿),作為專業名詞本不會經常出現在日常生活中,然而在當年爆發的歐債危機中該詞的含義得到了擴大,并在經濟領域頻繁出現,用以指代為了緩解歐元危機,除了使用自有基金,還將外部資本引入的行為。2018年的年度熱詞Handelskrieg(貿易戰),在歷史中是指通過軍事手段阻斷貨物運輸渠道,現今也指通過設置貿易壁壘阻礙跨國貿易。這一詞在經濟全球化進程中本已逐漸消失,當年因為美國對中國進口商品設置的一系列不公平條款而再度回歸人們視線。
模因聚合是指兩個或兩個以上的簡單模因聚合成一種復合體,以模因復合體的形式復制和傳播。在德國年度熱詞中有大量的語言模因復合體存在,這些模因復合體通過單個語言模因的聚合使得語言意義更加豐富,也是一種語言經濟的表現。模因復合體有多種復合方式:名詞、動詞、形容詞和副詞等等都可以根據使用需要進行組合。
2011年度熱詞第四名Merkozy就是名詞與名詞的復合,準確來說是德國總理Merkel(默克爾)和法國前總統Sarkozy(薩科齊)的名字組合而成。2011年歐元區爆發了大規模的國債危機,德國和法國作為歐洲最大的經濟體,兩國首腦頻繁會面商討應對策略,二人因此成為解決此次歐債危機的關鍵人物,新聞報道中兩人名字出現之頻繁便形成了Merkozy這個新的語言模因,體現了德法兩國在應對此次危機的緊密合作。2014年年度熱詞第五位Bahnsinnig是名詞Bahn(火車)和形容詞wahnsinnig(荒唐荒謬的)組合成的模因復合體。過于頻繁的德國鐵路部門員工罷工使許多人的生活步伐被打亂,本來合情合理的罷工行為最終激起了民憤。這些簡單模因的復合,豐富了模因的內涵,進而增強了其在語言使用中的競爭力。
一個新的模因產生了之后,有的一直出現在人們的口中或是新聞報道中,甚至還會進入詞典,有的則曇花一現,在一段時間的爆發之后就逐漸消弭。Heylighen提出模因復制傳播的四個階段:同化(Assimilation),保持(Retention),表達(Expression)和傳播(Transmission)。即人接受一個模因成為模因的宿主并將模因保留在其記憶中,通過語言、行動等形式將模因表達出來,最后傳播給其他人,形成更多的模因宿主。
2013年的年度句子Freund h?rt mit(朋友在聽)是源于德國的一句口號“Feind h?rt mit.(敵人在聽)”,旨在防止間諜,破壞和心理戰對抗人口中的溝通。其原有形式內容框架下已經形成了固定的語境,因此在填入新鮮內容的時候人們往往能從框架結構上識別出其原有語境,并且由于從而形成一種特殊的傳播接受形式。將“敵人”換成“朋友”雖然是契合了現在全球化背景下各國平等友好的愿望,但模因背后的原有語境延伸到了新模因中,使“朋友”這個詞添上了諷刺的意味。
2014年的G?tzseidank本來只是南德意志報新聞報道的一個標題,為了贊美2014年巴西世界杯上踢入了決定性的一球的德國球員格策(G?tze),這一模因源于德語俗語Gott sei Dank(謝天謝地),將Gott換為G?tz,一方面是從字面上表達了德國社會對格策的褒獎贊美,另一方面借由原有的俗語,從側面傳遞出格策的進球猶如神來之筆,是一種缺省語境的補償。
2019年的Brexitmüde是基于2016年的年度熱詞Brexit與形容詞müde復合形成的年度熱詞。英國脫歐持續數年,德國民眾的態度也由2016的關注,到2018年產生激烈討論(Brexit-Chaos),變為2019年的müde(乏味)。Brexit從2016年新鮮出爐的復合模因已經逐漸變為人們腦海中的模因宿主,承載著特定的社會語境背景。
語言是生活和社會的一部分,在社會的發展變化中,語言也在不斷地變化。一個語言模因能否在社會中延續,能否活躍在媒體和人們的口中,并不是依據個人的喜好,而是這個語言模因自身所具有的生命力,是它所負載的事件背后的價值或是其本身蘊含的豐富意義。而要形成這樣的強勢模因,比其他的語言模因更有競爭力和生存力,其構成和傳播的過程起著舉足輕重的作用。