蘇鈺雯
[摘 要]東盟留學生漢語基礎較弱,存在對詞義理解不全面、運用不恰當、詞匯量不充足等問題。其學習漢語詞匯的難點在于詞匯對應形式的空缺、詞匯聯想意義的差異、詞匯文化背景的差異等,這受文化因素的影響較大。在此背景下,探究對外漢語教學的策略就顯得尤為迫切。對外漢語教學,應創設具體的文化情境,學習鮮活的詞語;構建民族文化體系,學習內涵豐富的詞語;巧用劇本生動場景,學習乏味枯燥的詞匯。
[關鍵詞]東盟留學生;詞匯教學;文化影響因素;教學策略
[中圖分類號] G640 [文獻標識碼] A [文章編號] 2095-3437(2021)08-0122-04
2019年11月,我們對來自東盟十國的留學生代表進行了訪問調查和問卷調查。經過對數據的整理分析,我們發現95%的留學生對廣西面向東盟的對外漢語教育服務給予了充分的肯定,稱贊其發展進程呈現良好態勢。然而,在詞匯課程的學習上,80%的東盟留學生漢語基礎較弱,表現為對詞義理解不全面、運用不恰當、詞匯量不充足等。造成這種現狀的原因主要有幾點,一是母語和目的語之間存在表面相似、本質差異的現象,對應詞匯的空缺、聯想意義的偏差、文化背景的差異等,這些成為干擾漢語學習的因素,留學生往往不能通過簡單直譯的形式去理解和學習。二是在對外漢語教學實踐中,不少教師重語言而輕文化,甚至把二者割裂開來,無法同時兼顧語言和文化的內在聯系,導致許多留學生對文化知識的理解浮于表面,缺乏基本的文化素養。三是隨意性大,教學過程存在“遇詞講詞”“講多少是多少”的現狀,這容易造成留學生對漢語文化體系的誤解。四是傳統的“填鴨式”教學方法,全漢語授課環境下留學生難以在短時間內消化學習內容。五是輔助性教材缺乏靈活性和時效性,漢語學習變成了固化的形式任務,導致留學生由最初的興趣盎然變為興味索然。
一、東盟留學生詞匯教學中的難點分析
(一)詞匯對應形式的空缺
在詞匯教學中,傳統民族文化語境的詞匯還原通常依賴于一個國家或民族在一定時期內歷史文化的優良成果。從早期的海上絲綢之路到如今的東盟貿易商圈,中國與其他國家的商品貿易日益密切,中國文化也作為精神價值的產物廣泛流傳。由于缺少對目的語詞匯產生的文化觀念語境的深入體察,留學生無法針對特定事物或現象的概念詞匯,熟練地在母語體系內找到對應形式。例如陰陽、五行、紅娘等極具中國歷史文化色彩的詞匯,難以在學習者的母語體系內得到完美還原。常見的情況還可分為以下幾種,以物質生產條件為導向劃分的,比如旗袍、四合院、炕等;以社會形態和思想信念為導向劃分的,比如包產到戶、良辰美景、大一統等;以特殊氣候地理環境為導向劃分的,比如梅雨時節、大寒、戈壁灘等,這些詞語在東盟留學生母語中很難找到對應的詞語翻譯。
(二)詞匯聯想意義的差異
不同語言背景環境的學習者對于一門外語認識能力存在缺陷,對于詞匯本身的聯想能力存在差異,他們常常異想天開,容易錯誤地在詞匯概念上添加附屬的語體色彩。在對外漢語詞匯教學中,我們有時對留學生的偏誤問題感到匪夷所思。對于母語學習者來說,非常淺顯的問題往往會成為留學生易錯的點。在對外漢語教學中,漢語文化詞匯與英語文化詞匯之間即使能夠基于形式本身進行互譯,往往也會產生細微的意義差異,如“家庭”與“family”。英文的“family”是由父母和子女之間組成的家庭成員的關系,一般代表兩代人的組成;中文的“家庭”則可以牽涉兩代、三代甚至于四代,即可以包含除父母子女之外的祖父祖母、曾祖父曾祖母等,在四世同堂等詞匯中便有跡可循。對外漢語詞匯教學中的文化詞代表著不同國家文化色彩的詞語,例如“大吃一驚”,留學生會在初步釋詞的階段對詞語進行錯誤猜測,提出“一驚”“二驚”“三驚”等說法。針對此類情況,漢語教師在講解的過程中,要追根溯源,講清“一”字在漢語母語中的豐富含義?!按蟪砸惑@”的“一”,并非是單純的數字累計增加,所謂“大吃二驚”“大吃三驚”等是錯誤的用法。注重中國文化詞匯的豐富內涵,深入剖析詞匯的語境意義,使留學生借助文化思想學習詞匯,這樣才能避免似是而非和望文生義。
(三)詞匯文化背景的差異
中國歷史上每個時代都會產生一些新詞匯。新詞匯生成的背景是理解新詞匯的關鍵。例如,“下海”一詞,源自我國改革開放初期,市場經濟開始繁榮,一個新的自由空間正在出現,一些人,主要是政府機關人員、企事業單位工作人員等放棄在傳統體制內的位置,轉而到這一新的空間里謀求發展。講解“下海”一詞時,還要結合中國古代農耕文明特色和地域文明特點等,這樣有助于留學生建構良好的漢語詞匯附加色彩的思維體系,讓留學生更容易理解詞匯本身的含義[1]。
文化根植于語音、詞匯、語法和語用項目之中,掌握一門語言,需要以一個民族的心理狀態、價值判斷、思維模式、道德標準、民族風俗為綱,運用漢語的思維習慣來思考問題。在日常的教學活動中,主要還是以對外漢語教師為教學的核心,留學生的主體地位未能得到充分體現,留學生的學習興趣不高,這不利于留學生語言文化實際操練能力的提升。還有就是詞匯教學模式古板,留學生大部分處于被動接受的狀態,能動性地記憶詞匯和使用詞匯的意愿不強[2]?!斑^獎過獎”“哪里哪里”“馬馬虎虎”“還湊合”等詞匯都是需要系統性的文化思維去理解的。可見,如何切實有效地培養留學生對于詞匯的有效使用是對外漢語教學面臨的重要問題。應讓留學生正確理解詞匯的重要性和實用性,明白所學即所得的道理,同時通過情景模擬,讓留學生感受詞匯運用的靈巧之處;通過創設情境,讓留學生體味由內而外的教學氛圍,在傳統課堂中讓枯燥的知識變得更加貼近生活實際,這樣有助于留學生在課后的實際生活中加以轉換,加以應用。
二、東盟留學生詞匯教學策略
隨著對外漢語詞匯教學事業的蓬勃發展,出現了許多教學觀念和教學策略,如語法翻譯法、聽說法、任務教學法等。然而實踐證明,沒有一種教學法能夠完全解決教學中的所有問題。一種新教學法的盛行是在一定歷史時期和背景條件下與特定理論結合而成的,其在克服前期教學策略不足的同時,又會產生一系列新的問題。詞匯的教學策略很多,我們應精挑細選,合理使用,在教學過程中根據實際情況全面分析。漢語教師是教學的引導者,留學生是學習的探索者。通過情景模擬,留學生可以感受詞匯運用的巧妙之處;通過構建民族文化體系,留學生可以品味詞語的豐富內涵;通過巧用戲劇場景,留學生可以學習乏味枯燥的詞匯等,這些可以提高留學生的學生興趣,增強留學生的學習效能。
(一)創設具體的文化情境,學習鮮活的詞語
在數字信息化的教學環境中,教師要注重文化的時效性,挑選當代“活”的文化因素,緊跟時代脈絡,摒棄在現實生活中較為消極過時的文化因素,以主流文化內涵為主,緊密結合語言教學的實際情況。
詞匯教學和語言文化交際是一種雙向性的輪換交流,二者是彼此促進、共同發展的兩個維度。詞匯教學是文化交際的動力源泉,文化交際是詞匯教學的靈魂所在,是真正實現“知行轉化”途徑。教授漢語, 教師首先需要了解學習者學習的動機, 從學習需求出發探索學習方法。目前,漢語學習者對漢語學習的需求可以歸納為以下幾種:了解新鮮事物、到中國旅游、需要到中國進修、喜歡中國文化、將來就業或進行商貿活動等。在選取教學詞匯的時候, 我們要分析漢語學習者的不同需求,恰當選取學習詞語。例如,需要到中國進修的學習者,大多數為成年人,其認知結構和認識水平已逐漸完善,某些較為煩瑣古板的詞匯,會使學習者產生畏難情緒[3]。根據漢語詞匯獨特的趣味性,基于現實性的原則,在教學中適時適度引入一些熱點新詞,如“點贊”“給力”等日常詞語,符合時下年輕人的表達習慣,會增加他們學習漢語的興趣。對熱點新詞的學習, 既符合現實性原則,又有利于鞏固構詞法的知識, 給留學生良好的情感體驗?;诖说汝P系,對外漢語教師需要給留學生創設具體的社會文化情景,結合切實可行的現實條件,通過趣味性任務型練習讓學生理解和運用所學詞匯,循循善誘,寓教于樂,引導留學生走出課堂,走出既定場景,在實踐中學會詞匯的語用環境和社會規約,將課堂的知識轉化為課后的文化技能,以此來提高語言文化的敏感程度,優化跨文化交際的能力。
在對外漢語教學實踐中, 教師應動態地體察漢語語言詞匯的更新和交替,尤其是交際方面的詞匯變化,利用動態流通語料庫的相關成果, 在多元化的基礎上, 將熱點新詞等具有明顯現實意義、時代色彩的語料補充到實際教學中來,這樣有利于彌補傳統“填鴨式”教學方法的不足,解決教學內容缺乏創新性和針對性的問題。
(二)構建民族文化體系,學習內涵豐富的詞語
面對浩如煙海的中華民族文化,學習者需要從宏觀層面上理性把握文化內容。針對這一現狀,應將語言和文化作為一個整體去理解,并融入語言詞匯教學。對外漢語教學提倡目的語教學法則,以全漢語的情景模式進行詞匯教學。文化要素滲透于語音、語法、詞匯和語用項目中,形成了獨立完整的文化體系[4]。特有的文化現象產生的詞語,例如“紅娘”“旗袍”“中山裝”“月老”“私塾”等,每個詞語都有完整的文化鏈。如“紅娘”一詞是《西廂記》里的特殊女性角色,因其熱情地為崔張二人張羅婚事,而逐漸成為媒婆的代名詞[5]。然而,在留學生的母語體系中,沒有相似的文化現象,留學生對于此類語料的學習缺乏代入感。
在詞匯教學中,對外漢語教師應以學習者的漢語實際接受水平為基礎,增強自身文化素養和知識素養,提升留學生對傳統民族文化體系的文化意識。例如針對中高級階段留學生的課堂教學,教師的教學方式和詞匯輸入量應適當地減少或增加,在留學生可接受的范圍內選擇更多貼近于中國傳統文化或與當地民俗文化、歷史文化的詞匯,推動外漢語詞匯教學課堂向系統性、深入性發展。例如,教師在教授漢字“旗袍”等詞語時,可以結合詞匯所在的時代背景和社會影響來解釋詞義,將詞語進行分類,這樣可以為留學生更加清晰地了解詞匯意義奠定基礎。旗袍是我國少數民族滿族婦女的傳統服飾,在20世紀90年代,旗袍因象征著女性高挑、得體的形象氣質而得以流行。教師在教授學生詞匯時,可以結合自身情況,利用教具展示旗袍的樣式,用多媒體影音資料等方式進一步讓學生了解詞匯的深層含義。旗袍是我國乃至世界華人女性的典型民族服飾之一,教師可以帶領學生以傳統服飾為切入口,在詞匯教學中穿插文化教育,讓學生領略中國傳統文化的非凡魅力。教師可以利用課余時間讓學生搜集本民族同時期的服飾,在下節課堂中進行分享,以這樣的方式促進文化間的相互溝通。
語言是知識傳播的載體,而詞匯作為語言體系內最細膩、最靈動、最具生命力的要素,反映著民族文化,彰顯著中國傳統文化的深厚意義。對于受到文化因素影響的詞匯,教師在教學中應以一個民族的心理精神狀態、民族生活方式、是非判斷標準以及獨特審美情趣為綱,條理清晰地鋪設各種文化因素講解,引導學習者在知其然且知其所以然的文化聯系中逐步建構新的語言認知體系,形成中文式思維模式,運用漢語的思維習慣思考問題,走向語言文化層面的高級階段。這是促進留學生不斷探究學習漢語和中國文化的有效方法。
(三)巧用劇本生動場景,學習乏味枯燥的詞匯
劇本化教學方式旨在調動學生固有知識儲備和生活積累,激發學生的閱讀興趣,利用中強度的情感的調節功能,沖破情感轉移層面,化抽象為具體,將陌生場景具體化,這有利于對認知思維的重組和優化。在對外漢語詞匯教學中實施劇本化教學,可以在兩個認知層面開展。第一個層面:環境、場景和景物;第二個層面:喚醒意識的心境體驗。通過語言媒體(語氣、語調)以及非語言媒體(表情、圖像、動畫、音樂、姿勢等)有機結合,運用高科技的媒體資源,對學習者的五感進行刺激,使學習者在多渠道多媒介的語言環境中感知有效信息資源,接觸真實還原于現實生活的目的語環境,提升學生在恰當語境下對詞匯的正確輸出能力[6]。
在教學實踐中,有許多詞語沒有豐富的內涵,也不新鮮生動,死記硬背必然事倍功半??梢圆捎脛”净虒W的方式進行教學。例如,教師在教授《春節的美食》一課時,可以利用多媒體呈現中式餐廳的美食圖片以及中文含義,要求留學生用中文點餐,采取積分兌換機制,指明說清美食的留學生可以采取兌換仿真錢,并用仿真錢來練習買賣,使用“我來到餐廳,看到菜單上有幾種美食,分別是……我想吃……”這樣的句型來練習口語,從而讓留學生熟悉菜品。一個班級的留學生穿上圍裙扮演服務員,另一個班級的留學生充當客人,開始真正在餐廳享用中式早餐的體驗活動。教師通過多種教學資源,創設情景劇,通過角色扮演、分組闖關的形式渲染教學氛圍,寓教于樂,將乏味枯燥的詞匯輸入轉化為形象生動的課堂實踐。教學游戲貫穿教學始終。在教學過程中,留學生要想迅速適應情景劇本化的漢語詞匯教學模式,需要對教師在課堂中運用的詞匯、句式所反映的話語表達和語言模式符號進行理解,掌握和鑒別不同語境下教師所使用的詞匯的差異,從而對教學內容進行可理解性的輸出。
在情境劇本化的詞匯教學課堂中,留學生需要盡快實現自身角色的認知轉換,從被動聆聽者切換為主動參與者,留學生獲取知識不僅僅是教師的單向輸出和留學生刻板地模仿教師語言,更多的是留學生充分發揮自身的主觀能動性,利用網絡檢索信息,利用生活經歷對課堂的知識內容進行融合,篩選分辨有效信息,為課堂內自主、探究、合作等做好準備,以便在全中文的語境下能夠自主、合作、探究地進行展示與分享,樹立信心,提升學習積極性,鍛煉漢語詞匯的準確表達能力。在30~35分鐘的課堂教學中,設置2~3場所,主要從教室的一個地方換到另一個地方,通過角色互換、師生問答、情景演繹等形式引導留學生理解和體驗劇本化的信息表達,達到師生之間多方位、多角度的高度互動,讓留學生產生身臨其境的感覺,使留學生感到耳目一新,興趣大增。
首先,在詞匯教學過程中,學校應優先引進技術資源配置,奠定多媒體多樣化教學環境的物質基礎。其次,學校應培養教師的職業技能,定期培訓,穩固自身的師資力量,保證教學水平緊跟時代科技發展。對于帶有強烈歷史文化語境且附加特殊語體色彩的詞匯,應組織留學生深入研討,引導留學生根據相應的邏輯和流程思考與討論相關的知識,最終讓留學生對教學內容有自己獨特的理解。對于留學生的評價要采用形成性評價和終結性評價結合的方式,將評價因素貫穿教學過程。情境劇本式教學是一種效果良好的教學手段,在提升學習興趣、啟迪思維、拓展想象等方面有獨到之處,能夠培養留學生的漢語思維能力和溝通交際能力,能夠真正實現“學生、教師、詞匯”之間的多維度、多層次的對話。
三、結語
我國的對外漢語教學經過數十年的發展,既有初期時的稚嫩和艱苦,也有事業上的輝煌與成就。對外漢語教學在新時期的起點上,從原先的只關注語言的詞匯意義教學,轉變為加入語言意義和交際功能的互動式教學研究?;诖祟惖霓D變,我們必須清醒地認識到交際能力的形成依附于詞匯層面,并受與語言直接相關的文化因素影響,可以將詞匯技能教學與文化因素有機結合,通過現實性原則、系統性原則以及情境劇本式原則,使其教學內容貼合實踐,將語言詞匯和文化內涵融為一體,使其更具針對性、實用性。
交際能力的形成依附于詞匯層面,并且與文化影響因素直接相關??梢圆捎们‘數牟呗裕粩嘣鰪娏魧W生的書面知識積累,從感官角度延伸知識,在學生的潛意識層面建立全方位的知識網絡,將詞匯技能教學與文化因素有機結合,這樣能避免遺忘,不斷探索提高詞匯教學質量的教學方法,不斷優化教學手段,完善課程設置,擴寬留學生的詞匯量,大力弘揚中華優秀文化,最大限度地發揮對外漢語教學的國際化教育功能,促進對外漢語詞匯教學邁上更高的臺階。
[ 參 考 文 獻 ]
[1] 馬雪晴.對外漢語教學中的格物致知:淺談文化因素的滲透和導入[J].神州,2013(4):102.
[2] 岳琳.多模態教學模式在對外漢語詞匯教學中的應用[J].湖北函授大學學報,2018(14):136-137.
[3] 劉小梅.網絡新詞與對外漢語教學[J].遼寧行政學院學報,2011(8):105-106.
[4] 閆琇琇.AP漢語課程對漢語國際教育文化教學的啟示[D].杭州:浙江大學,2014.
[5] 文靜.漢語詞匯教學中的選詞原則[J].現代語文(語言研究版),2009(1):115-116.
[6] 文艷瓊.對外漢語詞匯教學研究綜論[M]. 武漢:華中科技大學,2013.
[責任編輯:陳 明]