張麗君
[摘? ? ? ? ? ?要]? 課程思政是思想政治教育向高校內所有課程提出的統一要求,而高校英語翻譯作為立足于跨文化知識、外國文化體系的一門課程,更應該積極響應課程思政理念的宏觀要求,積極對自身的教育教學內容、方式作出改革。基于此,首先解讀英語翻譯教學與課程思政建設的關聯邏輯,并基于此確認了課程思政要求下高校英語翻譯改革的基本要求,即在保證英語翻譯教學難度不減的基礎上,取材上避免他國文化崇拜、教學中融入愛國主義內容。并提出要落實這些基本要求,應選用典型的國際材料,引導學生在翻譯過程中建立正確、科學的主流意識認知;在教學過程中使用熱點新聞材料,讓學生以主人的視角進行翻譯,從而有效強化學生的主人翁意識,助其形成良好、堅定的政治素養;開展辯論翻譯活動,讓學生在激烈的辯論過程中夯實社會主義核心價值觀。
[關? ? 鍵? ?詞]? 課程思政;思想政治;高校英語;翻譯教學
[中圖分類號]? G642? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻標志碼]? A? ? ? ? ? ? ? [文章編號]? 2096-0603(2021)33-0008-02
課程思政是一種挖掘所有課程思想政治功能,使之與高校思想政治工作形成多元配合,從而有效提升高校內思想政治教育范圍和成效的新型教育理念。課程思政理念認為,每一個專業課程實際上都具有思想政治教育功能,充分利用不同課程的思政潛在功能,便能夠從各行各業的角度,潛移默化地對學生進行思想政治教育。且基于非專業思政課程而開展的思政教育,其說教性質不顯著,更易取得良好的教育成效。而高校英語翻譯教學作為與外國文化密切相關的課程,其具有從跨文化角度對學生展開思政教育的特殊潛能。因此,近年間高校英語翻譯教學積極拓展自身的思政功能,力求通過對教育內容、教育形式、教育方法的改造,在完成英語翻譯教學根本任務的同時,穩健提升高校思想政治教育的質量成果。
一、英語翻譯教學與課程思政建設的關聯邏輯解讀
(一)培養翻譯人才是增強國力的重要方法
“一帶一路”倡議背景下,我國需要打開國門迎接世界,為中國的長遠發展獲取更多的機會。與此同時,世界文化格局的多元化發展,也注定我國必須走文化自信和文化發展的道路。而要將中國經濟和中國文化發展到世界,掌握認知世界、理解世界的能力就越發重要。英語翻譯技能是對外語言技能中極為重要的一環,其不但決定了我國文化輸出的質量,更決定了我國了解世界的精準度。并且,越是堅定走社會主義道路的翻譯人才,就越能夠為國家的發展做出穩健貢獻,因此人才培養階段的思想政治教育也同樣重要。這便是英語翻譯教學與課程思政建設的第一個內在關聯,即培養翻譯人才是增強國力的重要方法。
(二)跨文化教學是思政觀點滲透的重要途徑
思想政治教育嚴格意義上講學習和理解的難度并不高,但思想政治教育若想要實現“有效教育”,需要慎重選擇方式方法。傳統的思想政治教育課程經常出現教育成效低迷的問題,根本原因在于傳統思政課程的說教性質明顯,令課堂枯燥無味,學生難以激發主動的學習興趣。但英語翻譯課堂通常會以一些跨文化知識作為引入素材,跨文化知識包括我國與別國文化體系、歷史體系的對比,立體、多元且趣味性較強,學生更愿意參與到教學過程中。并且跨文化這一主題也很容易開展隱性的思想政治教育,不會帶有過強的說教色彩,不易被學生察覺。這便是英語翻譯教學與課程思政建設的第二個內在關聯,即跨文化教學是思想政治觀點滲透的重要途徑。
(三)翻譯教學思政化可化解文化失語現象
文化失語現象指的是在我們國家的領土內,普遍流行的是其他國家的文化內容,而我們國家獨有的文化體系,反而不經常被人們提起。文化失語現象是影響文化自信建設的重要問題,也是急需解決的思想政治問題之一。但在一般的專業課程教學中,由于文化范圍的局限性,使其教學內容很難與“文化失語”建立聯系。而英語翻譯教學屬于文化類和語言類的課程,一方面與文化具有密不可分的關聯,另一方面其屬于英語的研究范圍,明顯能夠精準地切入文化失語的討論范圍中,為思想政治教育的開展提供有利條件。因此,這也是英語翻譯教學能夠與課程思政產生關聯的重要原因,即在正確利用翻譯教學的情況下,教師可有效化解文化失語問題。
二、課程思政背景下高校英語翻譯教學改革的要求
(一)取材避免他國文化崇拜,建立我國文化自信
高校英語翻譯教學過程中經常會涉及一些外國文化,如流行文化、歷史文化等。并且學生會對英語翻譯教學產生主動學習興趣,也有一部分原因是這些陌生的文化內容更容易令學生產生對未知的探究興趣。而部分英語教師便抓穩了學生的這一心態,積極在教學過程中分享這類信息。但部分教師對教學尺度把握不到位,在取材和教學過程中出現了一些他國文化崇拜的傾向,并潛移默化對學生產生不良影響。因此,基于課程思政理念所傳達的政治教育要求以及英語翻譯教學是為了國家發展而服務的這一根本原理,課程思政引導下高校英語翻譯教學,首先就需要在取材上避免他國文化崇拜,而是應該通過文化的對比,去彰顯我國文化的獨特魅力,建立我國的文化自信。
(二)教學融入愛國主義內容,無聲滲透核心價值觀
社會主義核心價值觀是課程思政建設的重要目標,也是當代大學生最應該形成的價值觀內容。而社會主義核心價值觀的生成,立足于愛國主義思想。故而在課程思政背景下,英語翻譯教學應該在教學過程中融入愛國主義內容,讓學生在學習知識、擴充技能的過程中,潛移默化地形成堅定的愛國主義思想,主動維護我國文化、政治價值觀。最重要的是讓學生在形成愛國主義精神之時,也形成強烈的社會責任感,能夠意識到學習英語翻譯知識和技能是為了更好地輔助社會建設、國家發展。