劉玲玉
摘要:本文以指示代詞的篇章外指功能為基礎,從身勢功能出發,對漢語指示代詞“這\那”和英語指示代詞“this\that”進行對比研究。研究發現:英漢指示代詞用于外指功能時,它的所指事物存在于現實語境之中,借助于手勢、眼神或動作行為等副語言手段作為參照點來確定實體。近指示代詞指示近距離,遠指示代詞指示遠距離。但英漢語指示代詞在人稱指代方面存在不同之處。
關鍵詞:“這\那”;“this\that”;身勢功能;對比
Fillmore, Levinson, Quirk等人的指示理論中,把指示代詞的語用功能分為外指功能和內指功能。本文在此基礎上,主要探討英漢語中指示代詞的篇章外指功能,并從身勢功能這一角度深入考察英漢語指示代詞的語用異同。
外指功能是指篇章中指示詞語所指的參照點不在篇章上下文本身,而是存在于語境之中,借助于手勢、眼神或動作行為等副語言手段和交際發生時刻所處的時間、空間等具體的交際環境中的實物所提供的信息作為參照點(何兆熊,2000)
何為身勢功能?在外指功能中,借助于手勢、眼神等副語言手段作為參照點的指示功能稱為身勢功能。運用手勢進行指示時,聽話人對所指事物的理解不是借助先行詞,而是借助情景語境中的實物所提供的信息,包括交際時所處的時間、空間、交際參與者和交際時周圍可見的物體等。
本文基于所搜集的語料,將英漢指示代詞的身勢功能分為空間指示和人稱指示,并從兩個角度進行對比研究,進而討論英漢指示代詞的異同點。
1. 英漢指示代詞的空間指示對比
本文的空間指示是指在說、聽話人在場的情況下,以說話人說話時所處的空間位置為參照點,說話人用手勢向聽話人指出的空間方位或物體所放置的位置,就是對空間中的實際事物進行指示定位。
(1)a.this isthe diningroom.
b. These are the flowers I bought yesterday.
以上例句都是說話者通過手勢等副語言手段作為參照點,借助情景語境中的實物所提供的信息,對所指示事物進行空間指示。
a.“我想在這兒放一盆吊蘭...”石靜興奮起來,指指點點地對我說著她的設想。
b. 我指著遠去的軍艦大聲說:“那條船上,有我一生中最好的時光...”
以上例句,讀者不能親自參與交際現場,作者一般用文字向讀者敘述交際發生時說話人手勢或眼神所指的地方。
綜上,英漢指示代詞身勢功能中的空間指示存在相似性,在兩種語言中,空間距離概念是一致的,用近指示代詞指示離參照中心即說話者近的事物,用遠指示代詞指示離說話者遠的事物。
2.英漢指示代詞的人稱指示對比
人稱指示是指用指示代詞來指示或稱代空間中的人物,向聽者介紹人物的實際遠近距離,而人物的所指存在于外部語境中。
(2)a.“This is him, Fagin,” said Jack Dawkins.
b.That guy is so foolish.
例(a)中“this”稱代人稱代詞“him”,而且杰克·達金斯向費金介紹奧立弗時也會伴有身勢動作。“this, that”一般不用來稱代人物,只有在介紹或證明人的身份時才會用到指第三人稱,英語中的指示代詞大部分都用來即除說話人與聽話人以外的人。但有些情況下,“this\that”可用來指稱第一、第二人稱。
(3)a.“This is Emmy speaking.”
b. “Isthat Tom?”
在電話用語中,“this”可用來說明自己的身份,指代第一人稱;“that”用來詢問對方身份,指代第二人稱。在電視節目中,主持人也常在自我介紹時用this來表示第一人稱自己。如:“Good evening, ladies and gentleman。This is Bruce.”
在身勢人稱指示中,用漢語指示代詞進行人稱指示時,說話者向聽者介紹或提起某人時,通常采用“這是”、“那是”,并常常伴有眼神或手勢。聽者可通過語境中的這些動作來確定它們所稱代的內容,而且這些內容一般都在說聽雙方的視線范圍之內。離說話者近的用“這”,離說話者遠的用“那”。
(4)a.那位老紳士把手伸進口袋里... 猛然掉過頭來...自然認定那就是偷東西的人了。
b.“快進來,快進來。媽,那是我的朋友。”
a例中“那”稱代“偷東西的人”是通過老紳士掉過頭看這一動作確定的,“那”稱代的是普通指人名詞。例句中的指示代詞都用來指示第三人稱的。但英漢指示代詞身勢功能中的人稱指示既有相同點又有不同點。
相同點為英漢指示代詞中的“this, that, 這、那”一般都用來指示第三人稱,用來指示說話者和聽話者以外的第三者,相當于英語中的“she (her) , he (him) ”以及漢語中的“她,他”。它們都用實際距離來指人物的遠近距離,指示或稱代離說話者近或遠的人。當說、聽雙方面對面進行交流時,英漢指示代詞都用來指離說話者近或遠的第三人稱。
不同點是“this, , that”在電話用語中可用來指第一人稱“我”和第二人稱“你(您)”,而漢語中則不可以用“這、那”指打電話的自己和接電話者。從這種情況我們可以看出,英漢在表達上存在的差異。打電話或主持人在電視機前時,交際雙方無法面對面進行交流時,英語中就不使用人稱代詞。
3.結語
本文通過英漢語指示代詞“this\that”和“這\那”的篇章外指功能進行對比,發現兩者存在著一定聯系。英漢指示代詞用于外指功能時,它的所指事物存在于現實語境之中,借助于手勢、眼神或動作行為等副語言手段和交際環境中的實物所提供的信息作為參照點來確定實體。在身勢功能中,指示代詞指示實際的遠近距離,包括空間、人物的實際遠近距離。在這種情況下,近指示代詞指示近距離,遠指示代詞指示遠距離,這在兩種語言中的體現是一致的。不同點是英語中“this\that”人稱指代時可指示第一人陳和第二人稱。
參考文獻:
[1] Levinson, S.C. Pragmatics[M].Cambridge University Press.2001.
[2] Quirk, Randolphetal.A comprehensive Grammar of the EnglishLanguage.[M] Longman&New York.1985.
[3] 何英玉,孫蕾.代詞的指稱特性[J].解放軍外國語學院學報.2000,11.
[4] 呂叔湘.指示代詞的二分法和三分法.呂叔湘文集.第3卷,商務印書館.2004.
[5] 全薇.漢語“這\那”和英語“this\ that”的語篇功能研究[D].延邊大學外語學院.2006.
[6] 楊恒波.英漢指示語的對比研究[D].西南師范大學.2001.