宋瑩瑩 裴福琴
摘要:語言是文化傳播的載體,詞匯作為語言的基本單位,是進行思維和交際的重要元素。通過對PEP人教三年級起點課本中英漢詞匯文化內涵的比較分析,展現中西方文化的差異性,思考如何融文化知識于英語詞匯教學中,提高英語詞匯教學的效率。
關鍵詞:文化差異;中西詞匯文化;英語詞匯教學
語言反映著一個民族的歷史文化、風俗習慣等方面的社會特征。美國語言學家Edward Sapir曾指出“語言不能脫離文化而存在”。由此可見,無論什么語言都滲透著文化特征。作為語言的重要組成部分,詞匯直接反映了文化的發展和變化。我國著名語言學家陳原也曾指出:“語言中最活躍的因素——詞匯,常常最敏感地反映了社會生活和社會思想的變化。”可見,詞匯作為人與人之間傳遞信息或表達思想的媒介,也就被賦予了獨特的文化色彩,具有鮮明的文化特征。詞匯的文化內涵是指不同于其字面意義的、特定的社會文化背景賦予其的隱含意義。
一、西方詞匯中體現出的文化差異
(一)動物詞匯
英語和漢語中有很多相對應的動物詞匯,雖然它們的字面含義相同,但是由于人們生活環境、宗教等的不同,以及受歷史的影響,這些詞匯的象征意義和比喻意義卻不盡相同。例如,英語中“dog”與漢語中“狗”的聯想意義。西方國家認為狗是人類忠誠的朋友,人們喜歡用狗來表示忠誠、可靠、勇敢、聰明等品質,而且經常用狗來指代人,表示對人的美好品質的贊美。如“a lucky dog”表示“幸運兒 ”“Love me,love my dog”(愛屋及烏 )。而在中國, “狗”卻含貶義,如“狼心狗肺”“狐朋狗友”“狗急跳墻”等。
(二)色彩詞匯
色彩詞匯本身的含義是表示顏色,但由于不同民族的文化背景不同,因此色彩詞匯表達的含義也不盡相同。紅色是我國文化中的基本崇尚色,它代表熱情、溫暖,象征幸福、吉祥、喜慶,如春節時掛大紅燈籠、貼紅對聯、紅福字;結婚時,新娘穿紅嫁衣,門窗上貼上紅色的喜字。西方文化中的紅色(red)主要指鮮血(blood)的顏色,而blood在西方人心目中是奔騰在人體內的“生命之液”。一旦鮮血流淌下來,生命之花也就凋謝。所以red使西方人聯想到“暴力”和“危險”,產生了一種顏色禁忌。
在中國文化中,白色是一個禁忌顏色。中國古代白色象征著死亡、兇兆,親人死后家屬也穿白色孝服,辦“白事”,設白色靈堂。而在西方文化中,白色的象征意義主要著眼于其色彩本身,西方人認為白色圣潔高雅,象征純真無邪。如婚禮時,新娘身穿白紗。
(三)親屬稱謂語差異
中國人對親屬的稱謂細致、嚴密,有直系、旁系,又區分長幼、輩分、性別、血親、姻親等。與中國相比,西方親屬間的稱謂要簡單、籠統得多。西方以小家庭為核心,兒女長大后便要各自獨立門戶,很少有幾代同堂的現象,所以在稱謂上便強調小家庭,不注重爺爺以上、孫子以下的血親,不在意旁系親屬關系,至于姻親,更會顯得愈加含混、疏遠。在西方,爺爺奶奶的稱呼,與外公、外婆共用;兄弟、姐妹不分長幼;與父母同輩的親戚,只有兩個稱呼,男性為“uncle”,女性為“aunt”,分別代表了伯、叔、姑父、舅姨父和姑、姨、伯母、舅媽、嬸,如果再加上旁系,范圍是很大的。平輩的旁系親屬稱呼,在漢語里有堂(表)兄弟、姐妹等8個專門稱謂語,而英語就只用一個cousin籠統稱之,不僅長幼,甚至連性別也不加區分。
(四)問候語差異
問候是一種基本的人際交往行為,中西方的問候詞語也體現出文化上的差異。比如英語常用的問候語是“Hi/Hello”“How are you”“Good morning”等,但是在中國文化中這種問候語相對較少,中國人見面的時候常問“吃飯了嗎”,這種問候在西方國家就很少見。
二、融中西方詞匯文化差異于英語詞匯教學的方法
(一)借助媒介營造靈活的語境
語言離不開具體的語境,無論是英語還是中文,詞匯一經排列組合,語言便煥發新的意義。因此,在英語詞匯教學中,我們英語老師應當注重培養學生運用語言的能力。目前,電子產品的使用為課堂情境的構建提供了更多的可能性和便利性,教師可以利用多媒體技術創新英語教學方式,為學生營造靈活的語境。同時,我們教師可以利用英文電影、英文歌等文化產品,通過讓學生排練英文話劇、創作英文短劇,將課本和課堂上所學習到的知識,內化成為學生自身的知識儲備。
此外,英語教師還應鼓勵學生在日常生活中盡可能地多使用英語進行交流,通過舉辦英語對抗賽等帶有競技性質的活動提高學生學習英語的積極性。課堂上,英語教師要注重英語教學的趣味性,激發學生了解西方文化的興趣,增加學生學習英語的動力,這樣才能讓學生在今后的英語學習過程中積極使用英語進行交流,熟練掌握英語。
(二)培養學生自主學習的能力
英語教學中強調以學生為主體,在此過程中,英語教師應充分調動學生學習的主動性,讓學生能積極主動地從外界吸收英語知識。課前,我們英語教師引導孩子們,讓他們借助手機或電腦查閱本課時中西方詞匯的不同內涵。課堂上,讓孩子們自由匯報自己的發現,討論中西方詞匯的比喻義。課后,通過思維導圖、手抄報將今日課堂上的內容用紙質的形式呈現出來,進一步鞏固內化。
(三)密切關注英語詞匯的新變化
隨著當今社會經濟文化的快速發展,各種新表達方式、新詞匯層出不窮,一些詞匯還被賦予新的含義。英語教師應當密切關注實事,了解英語詞匯的新變化,并研究這些詞匯的含義。教師應當在英語詞匯教學中關注新詞匯,并了解與之相關的文化,以便可以為學生提供更加科學、全面的詞義講解,幫助學生快速掌握新詞匯。
(四)注重文化知識的傳授
中西方文化差異對英語詞匯產生了重要影響,因此,若要提高英語詞匯教學的質量,英語教師就必須樹立文化意識,在詞匯教學過程中為學生講授相關的中西方文化知識,并指導學生結合這些文化知識準確判斷詞匯的內涵。詞是語句的基本結構單位, 是進行交流必不可少的重要因素。詞匯教學不能為教詞匯而教詞匯, 文化背景知識的傳授是詞匯教學的一個重要組成部分。只有通過對中英文化差異進行比較,使學生在學習詞匯的過程中真正領會到詞的涵義,并能正確運用所學到的詞匯進行交際,才能真正達到詞匯教學的目的。
(本文系六安市教育科學研究課題《中西方文化差異視角下培養小學生英語交際能力的研究》階段性研究成果。立項編號:LK20032)
參考文獻:
[1]謝欽.中西詞匯文化的對話:英語詞匯教學的新啟示[J].昭通學院學報,2019(05).
[2]羅馨.中西文化差異與英語教學[J].海外英語,2019(19).
(責任編輯:奚春皓)