999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

推動我國經貿韓語翻譯發(fā)展的建議探究

2021-11-14 19:48:08孫成凱
科教創(chuàng)新與實踐 2021年34期
關鍵詞:翻譯

摘要:自古以來,我國與韓國在經貿領域的合作就十分密切,而經貿韓語在此之中,則在促進雙邊合作的過程中發(fā)揮著巨大的作用。基于此情,文章將對經貿韓語翻譯相關問題進行探究,望所述觀點,對推動經貿韓語翻譯水平的提升,以及中韓兩國的經貿合作,有一定的幫助。

關鍵詞:韓語;經貿;翻譯;韓國

引言

韓語作為我國的鄰邦,在很久以前,就與我國在經貿領域有著眾多合作,這也與兩國之間的地理位置有著一定的聯系,而在當代,經濟全球化的大背景下,兩國之間在經貿領域的合作更為密切,但語言的差異卻阻礙了兩國之間的友好溝通,因此,深研經貿韓語,消除語言障礙,將是推動兩國合作的當務之急。

一、經貿韓語翻譯現狀及趨勢

新世紀之后,韓文化逐漸在我國流行,尤其是一些韓語歌曲和影視劇,更是備受國人青睞,而我國的很多商品,也紛紛走向韓國市場,并以物美價廉的優(yōu)勢,迅速在韓國市場中站穩(wěn)腳跟,這一過程中,經貿韓語翻譯,就成為了彼此間溝通的重要橋梁,且翻譯行業(yè)中的高端專業(yè)人才難以滿足市場需求。而現階段,世界經濟正逐漸呈現一體化發(fā)展,中韓兩國在這一背景下,在經濟領域的合作進一步密切,而韓語翻譯也在此過程中,功能得到有效發(fā)揮,因此,就目前情況而言,經貿韓語翻譯在未來的中韓經貿合作中,將得到更好的發(fā)展。

二、經貿韓語翻譯中的注意事項

1、注意用詞準確

經貿合作中,中韓詞語互譯的準確性,將對雙方的合作產生重要影響,以貿易合作中的合約簽訂為例,很多合約都應堅持精簡原則,但在當中,由于表達習慣的不同,很多時候,如果將韓語直譯成漢語,則會造成語句的不通順,影響簽約的繼續(xù),另外,受西方文化影響,一些經貿韓語中,往往會使用英文詞匯進行書面語的表達,特別是習慣用英文縮寫,因此,在實際的翻譯過程中,一定要注意韓語表達習慣,并結合語境,對英語詞匯或縮寫內容進行分析,進而確保溝通語言互譯時,詞匯的準確。

2、避免漏譯和翻譯繁瑣

漏譯往往是翻譯者對原文的理解有出處,為了能避開“雷區(qū)”所采用的一種方法,或者是由于粗心大意發(fā)生的事情。然而經貿韓語涉及資金往來以及交付貨物時間等關鍵性信息,一旦這些關鍵信息在翻譯的過程中出現失誤,則可能對中韓開展貿易合作的企業(yè)帶來損失,因此在進行經貿韓語翻譯的過程中,譯者需要充分理解每一句的含義,并在翻譯完成后,認真檢查,避免出現漏譯現象出現。

繁瑣翻譯是指在翻譯的過程中過于糾結于表達原文意思,而逐次翻譯就會有些畫蛇添足,甚至是造成翻譯的錯誤。因此在進行翻譯的過程中,譯者需要充分了解雙方的文化差異,對可能出現繁瑣翻譯的地方進行翻譯簡化,使得中文翻譯在不影響韓語原意的基礎上盡量地表達簡潔、直觀,符合中文的表達習慣。

3、注意尊重雙方的文化習俗

文化差異是時刻存在的客觀事實,而這種差異也會對經貿韓語的翻譯,產生一定的影響,故而,在實際的語言互譯當中,一定要將文化差異作為翻譯的客觀參考因素,如部分韓語直譯成中文可能會使翻譯達不到經貿韓語翻譯中“雅”的要求,但過度追求翻譯達到“雅”的要求又可能會造成翻譯與原文意思存在差異的情況,因此在進行翻譯的過程中,譯者需要注意把握翻譯的尺度,不能過于拘泥于原文,也不能打開枷鎖,擅自增減原意。

三、經貿韓語翻譯水平提升的建議

1、政策層面鼓勵經貿韓語專業(yè)建設

國家政策支持韓語經貿專業(yè)的建設需要從兩個方面著手:一方面,國家應該通過增加資金投入、人力和物力投入的方式幫助各大高校加強經貿韓語專業(yè)的建設;另一方面,國家還需要促進高校經貿專業(yè)與外貿企業(yè)開展合作,全方位的統計并研究經貿英語語篇翻譯內容,科學的制定并優(yōu)化課程安排和教學內容,促進理論與實踐相結合,全面提升經貿韓語翻譯人才的實力和水平,與此同時還能夠幫助韓語經貿企業(yè)對接到合適的人才。

2、全面培養(yǎng)經貿韓語翻譯人才的能力

全面培養(yǎng)經貿韓語翻譯人才的能力,是提升經貿韓語翻譯水平的重要方式。因此,作為培養(yǎng)韓語翻譯人才的高等學府,應該更加注重相關人才翻譯能力的培養(yǎng),一方面,教師應加強韓語理論知識的講授,并注重方法的創(chuàng)新,可結合“多媒體+短視頻”的形式,進行知識的講授,讓學生更加牢固的掌握基本理論,另一方面,要不斷的為學生創(chuàng)造實踐機會,讓學生能夠在實踐當中,用實踐夯實理論,再有,就是要培養(yǎng)學生的計算機技能,在信息化時代下,翻譯人員合理的應用計算機,能夠更好的勝任現代化經貿韓語翻譯需要。

3、結合多種翻譯方式確保翻譯效果

在經貿韓語翻譯的過程中,僅僅使用一種翻譯方式是不夠的,因此譯者需要兼顧多種翻譯方式,確保每一句畫的翻譯都符合原文意思,防止因翻譯失誤影響中韓雙方正常的經貿活動,除此之外,對于翻譯過程中容易出現失誤的詞語需要進行重點檢查,確保翻譯的準確性,進而促進中韓貿易進程,并幫助中韓企業(yè)最終達成合作。

結束語

綜上,經貿韓語為中韓兩國在經濟領域的合作,作出了重要貢獻,而鑒于時代的高速發(fā)展,現有的經貿韓語翻譯,已經逐漸難以滿足社會發(fā)展的需求,因此,高校、企業(yè)及相關管理部門,都應注重高端經貿韓語人才的培養(yǎng),只有這樣,才能消除語言障礙,進一步促進中韓兩國之間在經濟領域的全面合作。

參考文獻:

[1]董興乾.淺議經貿韓語翻譯需要注意的幾個問題[J].文存閱刊,2017(10)

[2]姬容婕.國際貿易中經貿韓語的翻譯研究[J].營銷界,2020(33)

作者姓名:孫成凱,出生日期:1999.12.13,性別:男,籍貫:遼寧省大連市,專業(yè):朝鮮語,學校:遼東學院

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产女人18毛片水真多1| 国产成年无码AⅤ片在线 | 亚洲天堂高清| 97久久精品人人| 色悠久久综合| 国产在线小视频| 亚洲专区一区二区在线观看| 国产情精品嫩草影院88av| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 日韩无码真实干出血视频| 欧美精品不卡| 欧美日韩另类国产| 色九九视频| 不卡国产视频第一页| 亚洲欧美日韩高清综合678| 日本道中文字幕久久一区| 嫩草影院在线观看精品视频| 国产精品第一区在线观看| 国产在线精品美女观看| 国产高清精品在线91| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 久久久久无码精品| 国产偷倩视频| 这里只有精品国产| 国产91丝袜在线播放动漫 | 国产精品9| 亚洲女同欧美在线| 40岁成熟女人牲交片免费| 亚洲国产欧美自拍| 成色7777精品在线| 亚洲有码在线播放| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 亚洲男人的天堂在线| 欧美第一页在线| 国产精品浪潮Av| 亚洲性视频网站| 国产经典免费播放视频| 一本色道久久88亚洲综合| 五月婷婷综合色| 亚洲欧洲免费视频| 国产高清在线精品一区二区三区 | 亚洲人成网站色7799在线播放| 无码区日韩专区免费系列| 六月婷婷精品视频在线观看 | 亚洲精品第五页| 996免费视频国产在线播放| 高潮毛片免费观看| av一区二区三区高清久久| 色婷婷久久| 91精品视频播放| 毛片最新网址| 伊人成色综合网| 91精品专区| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 国产日韩欧美精品区性色| 一级一毛片a级毛片| 老色鬼久久亚洲AV综合| 全裸无码专区| 亚洲日韩图片专区第1页| 成人免费午间影院在线观看| 国产精品欧美激情| 亚洲精品国产乱码不卡| 国产九九精品视频| 欧美精品二区| 人妻丰满熟妇αv无码| 91精品啪在线观看国产60岁| 精品视频第一页| 激情六月丁香婷婷| a天堂视频| 中文字幕第1页在线播| 91麻豆国产视频| 国产精品成人一区二区| 人妻中文字幕无码久久一区| 人人看人人鲁狠狠高清| 五月天香蕉视频国产亚| 99这里只有精品免费视频| 亚洲一级毛片免费观看| 青青网在线国产| 国产精品55夜色66夜色| 色悠久久久| 91外围女在线观看| 亚洲日本www|