999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

母語負遷移與定語從句的翻譯

2021-11-22 05:21:59楊海英王夢怡
現代英語 2021年17期
關鍵詞:意義語言英語

楊海英 王夢怡

(海軍工程大學,湖北 武漢 430033)

一、母語負遷移現象

母語遷移是二語習得領域普遍存在的一個現象,人們對其在外語教學領域的認識也是爭議不斷。根據1989年Odlin的定義,語言遷移是一個復雜的認知過程,指學習者在學習外語時,以前所學的任何語言與目標語之間的相似和差異給二語習得帶來的影響。根據教育心理學的原理,遷移分為正遷移和負遷移。語言遷移研究表明,母語負遷移以多種形式存在于二語學習的方方面面。翻譯作為雙語信息轉換的語言活動,更容易受到語言遷移的影響,譯者會不同程度地使用母語的表達習慣,而忽視了目的語獨特的搭配方式和習慣,譯文中往往帶有明顯的母語痕跡。漢語和英語分屬兩種完全不同的語系,詞匯、句式、句法、思維和文化等方面都存在很大差異,中國學生翻譯學習中,母語負遷移現象尤為突出,嚴重影響了整個翻譯過程及譯文的準確度和流利度。

二、英語定語從句的翻譯難點

英語定語從句結構較為復雜,多數情況下不會造成很大的理解障礙,但定語從句的翻譯,有時即使是比較簡單的句子,也容易出現問題。倘若原文句子復雜,定語從句的邏輯意義發生變化,不僅理解會出現偏差,翻譯起來更是困難重重,甚至無法入手。那么,定語從句的翻譯究竟難在何處?據教師的教學觀察,困難在于如何擺脫英語語法的束縛和母語負遷移現象,處理好語序重整和邏輯意義識別問題,使譯文既忠實地表達原文內容,又符合漢語表達習慣。外語學習者在翻譯過程中常犯的一個錯誤是,在近似反射作用的情形下,一見到定語從句就千篇一律地按照“定語+名詞”的模式翻譯。這方面的例子只要平時稍加留意,幾乎俯拾即是。試舉數例如下:

(1)She lives in the house whose door and windows are broken.

原譯:她住在門窗已經壞了的房子里。

(2)He told me something that I had never heard of.

原譯:他告訴我一些我過去聞所未聞的事情。

這兩句原文很簡單,譯文也充分表達了原文的意思,但是人們平時像這樣講話嗎?顯然,譯文讀起來有點別扭,不大符合中國人的講話習慣。因此,不妨將它們的語序稍加調整,分別譯為:她住的房子門窗已經壞了;他(給我)講的一些事我以前從未聽說過。

(3)In the past,people tended to think that it was sufficient for good health to have a good doctor who could be relied on to know exactly what to do when they became ill.

原譯:過去,人們傾向于認為有一個生病時可以依賴他去知道該做什么的好醫生就足以獲得健康了。

上述譯文中的修飾語太長,使人看到后面就已經忘記了前面。而且整個譯文生硬別扭,表述不清,也不知道究竟是誰“知道該做什么”,是指人們還是指好醫生?這種譯文不僅僅是過分拘泥于原文的問題,只要原文稍微復雜一些,甚至連意思也走了樣。但是如果從句子本身的交際功能或語用功能來分析,不難發現,該定語從句實際上具有狀語的作用。因此,根據原句以及原文提供的語境(人們現在日益懂得,僅有最佳的醫療服務還很不夠,個人也要為自己的健康負起更大的責任),采用句子翻譯轉換法,可將例(3)改譯為:過去人們總以為,若要保持健康,有一個值得信賴的好醫生就足夠了,因為在你生病的時候,好醫生知道該怎樣醫治。

對于比較復雜的定語從句,如例(3),一般主張采用分譯法或轉換法,根據暗含的邏輯意義,將定語從句譯成表示并列、轉折、原因、結果、目的和時間等分句。由此產生一個問題,如何理解原文的隱含意義或如何發現定語從句在不同語境中的邏輯意義?要解決這個問題,不僅給外語學習者提出了更高的要求,也帶來了更大的困難,因為僅靠語法書是找不到現成答案的。

總之,無論英語定語從句長短與否,外語學習者在翻譯的時候常常顯得“死”而不“活”。

三、母語負遷移影響

翻譯是兩種語言的轉換過程。語言作為文化信息的載體,雖然形式不同,但是存在一些普遍現象。通過兩種語言的對比分析,找出語言之間的相似與不同之處,無疑可以促進外語學習,提高翻譯質量。從這個意義上來說,一方面,學習者的母語為外語學習打下了一定的基礎,是一種不可或缺的有利資源。另一方面,由于母語是人們從小習得的語言,使用起來得心應手,各種習慣根深蒂固,翻譯活動很難不受母語的干擾和影響。因此,母語負遷移對語言的轉換過程也會產生消極的作用。

例如,漢語的定語結構一般由“……的”作為標志,表層結構簡單,邏輯意義單一,是前置修飾成分。而英語定語從句可以結構很長、成分復雜、意義繁多,是后置修飾成分。倘若對這兩種語言的各自特點認識模糊,把握不住,就會在翻譯過程中不知不覺地將它們等同起來。于是,一遇到英語定語從句就不加分析地譯為漢語的“……的”結構,致使漢語譯文中的定語變得冗長累贅、呆板歐化,有時甚至連譯者也感到不像樣子,但又苦于找不到解決問題的方法而無所適從。在這個問題上,兩種語言為何有如此差異?呂叔湘先生曾經用樸素的語言解釋說,“漢語里邊定語只能放在前邊,就不便很長。定語長了,聽的人(或讀的人)老在惦著那個被修飾的名詞,不知道你說的是什么人或什么東西,就要著急,也容易疲勞,搞得不好還會‘迷路’。英語的定語從句放在后頭,說的是什么人或什么東西已經在前邊交代了,聽的人就不著急了。因此英語里的定語從句可以拉得很長。”(呂叔湘1980)真是一語破的!

另外,長期以來,我國的英語教學一直非常重視語法知識的傳授和學習,因為語法知識掌握得好壞,直接影響翻譯水平的高低。遺憾的是,盡管許多人對大量的語法規則熟記于心,翻譯的時候卻不能靈活運用。對于一些人來說,語法規則有時非但沒有幫助他們寫出通俗易懂、符合習慣的譯文,反而成了理解與翻譯的羈絆。傳統語法教學的局限性在于往往只注重語法的結構功能,即構詞造句功能或句子的外形框架功能。許多中外語法書對語法的描述也僅限于靜態的分析和解釋。就英語定語從句來說,有的語法書對它的狀語性質只字未提,有的雖有介紹,也只是給出幾個例句而已。其實,定語從句在不同語境中具有多種邏輯意義的用法恰恰是語法學習的一個難點。定語從句有時候可以譯為狀語分句或并列分句,但是卻沒有“when”“though”“because”“but”之類的連詞引導,因此在理解和翻譯過程中容易掉入陷阱,需要格外小心。

對于不同的人來說,母語的干擾和影響程度不能一概而論。但是值得注意的是,有些人即使是英語科班出身,中文寫作水平較高,有時也容易陷入“翻譯公式化”的泥潭,這恐怕得從其他方面尋找原因了。

四、問題對策

(一)語法動態分析

語法規則和詞匯語法作為抽象的體系是靜態的,但是在言語活動中與現實發生聯系的語法事實和詞匯應用又是動態的。如果對定語從句僅做靜態分析,就無法解釋其狀語作用、翻譯中的詞序變化等問題。因此,必須擴大語法研究視野,重視句子的動態分析。也就是說,語法研究不能僅僅停留在句法和語義平面上,還應從語用、交際和發展的角度考察具體語境中的句子。只有這樣,才有可能發現隱含的邏輯意義,準確理解和翻譯原文內容。例(3)就說明了這一點。下面再舉一例:

(4)Computers, which have many advantages,cannot replace man.

(雖然)電子計算機有很多優勢,但它代替不了人。

若僅做靜態分析,很可能只在定語上兜圈子,將例(4)譯為“有著很多優勢的電子計算機代替不了人”。如此一來,多了一點言外之意,難道還有什么其他電子計算機可以代替人類不成?這顯然不是句子所要表達的意思。假如從語用和交際的角度分析,該定語從句隱含的讓步意義顯現無遺。與原文相比,譯文中的主次概念和句子結構都發生了變化,但是卻準確、貼切地表達了原文的意思,符合不同民族的交際需要。

(二)翻譯策略培養

加強翻譯策略培養,切實提高翻譯能力,有效促進外語教學。外語學習的經歷告訴我們,翻譯有助于發現問題、解決問題,迅速提高語言的理解能力和表達能力。沒有翻譯,就少了一些準確,多了一些含糊。作為大學英語教學的一個重要組成部分,翻譯教學應當通過閱讀課的學習,幫助學生擴大外語學習視野,了解不同國家的歷史文化,掌握基本的翻譯策略,具備應有的翻譯能力。作為外語教師,既要進行翻譯教學,也要研究翻譯理論。只有在正確的翻譯理論指導下,翻譯教學才能避免盲目性,更有針對性。

五、結語

綜上所述,要將定語從句譯好、譯準、譯活,必須擺脫母語的負遷移干擾和不必要的語法束縛,處理好語序調整和隱含意義理解等問題。只要認真學習,善于觀察,不斷實踐,翻譯能力一定會有明顯的提高。

猜你喜歡
意義語言英語
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 亚洲第一精品福利| 国产内射一区亚洲| 九色视频最新网址 | 国产人在线成免费视频| 国产精品美人久久久久久AV| 欧美中文一区| 日韩午夜片| 国产精品美女自慰喷水| 国产精品中文免费福利| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 国产精品人成在线播放| 亚洲精品视频免费| 久久中文字幕不卡一二区| 曰韩人妻一区二区三区| 亚洲九九视频| 日本不卡在线| 亚洲午夜综合网| 欧美精品另类| 国产最新无码专区在线| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 久久精品人妻中文系列| 国产成人精品一区二区免费看京| 国产欧美日韩va另类在线播放| 国产精品区视频中文字幕| 日本成人不卡视频| 第一区免费在线观看| 日韩最新中文字幕| 久久国产免费观看| 国产精品.com| 在线观看无码a∨| 久久精品91麻豆| 欧美色视频在线| 伊人激情综合| 国产青青草视频| 国产精品大白天新婚身材| 日本在线亚洲| 国产视频一二三区| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 91在线高清视频| 久久久精品久久久久三级| 亚洲视频欧美不卡| 91精品免费久久久| 91精品久久久无码中文字幕vr| 亚洲成a人在线观看| 久久 午夜福利 张柏芝| 国产一级小视频| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 免费亚洲成人| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 97综合久久| 国产欧美日韩专区发布| 99久久性生片| 亚洲精品自拍区在线观看| 一级成人a做片免费| 熟女日韩精品2区| 日韩av电影一区二区三区四区| 免费毛片a| 91国内外精品自在线播放| 福利片91| 欧美中文字幕在线视频| 久久亚洲中文字幕精品一区| 午夜精品福利影院| 日韩美女福利视频| 米奇精品一区二区三区| 日本人真淫视频一区二区三区| 国产在线八区| 午夜精品福利影院| 香蕉网久久| 国产极品美女在线播放| 视频一本大道香蕉久在线播放 | 中文字幕波多野不卡一区| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 热久久国产| 欧美国产菊爆免费观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 亚洲免费毛片| 欧美日韩午夜| 久久精品无码一区二区国产区| 亚洲国产成人综合精品2020| 国产综合网站| 国产精品人莉莉成在线播放| 亚洲无码高清免费视频亚洲 |