包夢楹 王勤
摘 要:隨著越來越多“一帶一路”沿線國家學生來華求學,同時出于打造“留學中國”教育品牌的現實需要,國際學生全英文課程建設愈加迫切。本文在全英文課程教學實踐的基礎上,以國際學生基礎必修課程——口語溝通與交際為例,結合國際學生的特點,探討有效的課程建設路徑,以期提升國際學生的口語溝通與交際能力。
關鍵詞:“一帶一路”;國際學生;口語溝通與交際;課程建設
作者簡介:包夢楹(1993.11-),女,漢族,上海人,上海工程技術大學,科員,碩士,研究方向:英語筆譯、國際學生教育;王勤(1974.06-),女,漢族,上海人,上海工程技術大學,副教授,碩士,研究方向:英語語言文學、國際學生教育與管理。
一、背景
自“一帶一路”倡議提出后,中國與“一帶一路”沿線國家不僅在經濟領域積極發展合作,而且加強了不同文明的交流互鑒,促進了文化包容,這也為國際學生來華留學提供了平臺,為推動中國教育國際化提供了驅動力。2016年7月,教育部印發《推進共建“一帶一路”教育行動》,明確提出,加強教育合作,為共建“一帶一路”提供人才支撐,全面提升區域教育影響力;實施“絲綢之路”留學推進計劃,全面提升來華留學人才培養質量,把中國打造成為深受沿線各國學子歡迎的留學目的地國。2020年6月,教育部等八部門《關于加快和擴大新時代教育對外開放的意見》正式印發,其中提到,“要做強‘留學中國’品牌,提高來華留學教育的質量和管理水平,打造來華留學重點項目和精品工程,多措并舉推動來華留學實現內涵式發展”。從國家頂層設計不難看出,我國對于提升高等教育國際化和建立與我國國際地位相適應的來華留學工作體系的決心。事實上,近些年,來華國際學生的數量不斷增加,我國已成為亞洲最大的留學目的地國,而支撐來華國際學生高速增長的主體是“一帶一路”沿線國家的學生。
我國的國際學生教育已經由漢語教學逐步朝漢語教學和全英文教學“雙線并進”發展,為了提升國際教育水平、增強對優秀國際學生的吸引力,許多國內高校大力支持開設全英文專業、建設全英文課程。上海工程技術大學作為教育部“卓越工程師教育培養計劃”首批試點高校,積極響應國家“一帶一路”戰略,探索國際學生培養新模式,健全國際學生教育體系。我校人工智能、紡織工程和國際經濟與貿易三個全英文專業自2020年起招收國際學生,在國際學生教育培養過程中,全英文課程教學實踐的有效性探索和研究極為必要。
口語溝通與交際是二年級國際學生培養計劃中的公共基礎必修課,該課程旨在提高學生口語表達能力和交際能力的同時融入中國文化背景知識,幫助學生開拓視野,提高文化素養,使國際學生理解因文化差異而引起的交際誤解,培養國際學生的跨文化意識,提高他們在跨文化環境下、在中國文化語境下的文化理解能力,這有利于提高國際學生在異國他鄉學習生活時對新的環境、新的生活方式的文化適應和心理適應。該課程不但利于學校對國際學生的有效管理,更利于國際學生以積極健康的身心狀態提升學習效率,保證正常完成學業。筆者以上海工程技術大學國際學生全英文專業公共基礎必修課——口語溝通與交際為例,分析授課對象特點,總結全英文課程建設經驗,并提出一些建議。
二、“一帶一路”沿線國家國際學生的特點
我校來華國際學生主要生源國是孟加拉國、巴基斯坦、哈薩克斯坦、印度尼西亞、老撾、蒙古、也門、斯里蘭卡、津巴布韋、加納、摩洛哥、剛果、科摩羅、利比里亞、莫桑比克、坦桑尼亞等亞非“一帶一路”沿線國家,小部分來自俄羅斯等歐洲“一帶一路”沿線國家,這些國際學生主要有以下特點:
(一)英語水平和口語能力差異較大
津巴布韋等部分國家的官方語言為英語,學生的發音雖不是標準的美式英式發音,但是整體英語語言運用能力較強,口語流利;孟加拉國、巴基斯坦等國的第二官方語言為英語,學生的聽說讀寫能力總體良好,但是說英語時會帶有本國口音;而大部分非英語母語國家的學生,英語能力基本能滿足日常溝通交流的需要,但受到其本國語言如當地民族語、土著語的影響,以及一些非洲國家因歷史原因母語是法語、西班牙語因素等,這些學生的英語口音濃重,課堂的溝通交流會有一定的難度,總體英語水平不高。因此同班同學英語綜合能力有強有弱,母語種類多也導致學生的英語口音復雜各異,對于授課有效性有較大的影響。
(二)基礎知識水平參差不齊
本屆全英文專業國際學生主要來自亞非“一帶一路”沿線的發展中國家,大部分國家的基礎教育體系不夠完善,學生的基礎知識欠扎實。同時學生們的教育背景不同,在知識結構、能力水平和學習習慣方面會有顯著的差異,故而對知識點的理解程度、消化水平和運用能力會有較大的區別,這對于教學知識結構及密度的設計和教學方法的采用都提出了較高的要求。
(三)課堂參與度活躍度較高
受不同文化背景、思維方式、教學習慣和課堂模式的影響,與中國學生相比,國際學生的課堂參與度積極性比較高,課堂討論的意愿和主動意識也很強,對教師提出的問題或者組織的討論能踴躍發表自己的想法,分享自己國家的文化和自身的經歷。國際學生課堂活躍度高也有其個人因素:一是他們有努力提升語言溝通表達能力的內在欲望,在全英文的國際課堂中,大部分國際學生是非英語母語者,他們希望通過多說多練強化其語言表達和運用能力;二是他們有在全新的文化環境下的社交愿望,積極參與課堂是國際學生努力融入新群體適應新環境的外在表現。國際學生較強的個人表達欲望和較高的活躍度,使得課堂氣氛活潑愉悅,與教師積極的互動有利于教學層層推進、由淺入深,從而取得教學相長的效果。
三、國際學生口語溝通與交際全英文課程教學路徑探索
考慮到目前我校國際學生的生源國家、文化背景的不同,以及國際學生思維方式、課堂習慣和學習態度的差異,結合課程教學大綱,對國際學生口語溝通與交際全英文課程教學內容和方式進行積極探索。
(一)優選適合國際學生的教材和教輔資料
口語溝通與交際的教學目標以跨文化交際實際案例為引領,通過閱讀和音視頻,系統地結合語言教學向國際學生傳授中國文化,了解中國人的溝通方法、思維方式、語用規則、風俗習慣、價值觀念、社會禁忌、人文歷史以及一些慣用習語詞匯的文化內涵等,培養國際學生對不同文化的感知能力和比較能力,逐步提高文化素養并得體地進行語言溝通與交際。雖有不少有關溝通與交際的國外英文原版教材,但以中國社會語境為背景,將中國文化作為主要比較對象的原版教材非常有限。因此,在綜合考量對比之下,教學團隊選用Huang Yucai編著、Fudan University出版的國內英文教材Intercultural Communication: A Practical Coursebook in English作為主教材。該教材以中國文化為依托,清晰全面且富有邏輯地介紹了各類文化理論和中外文化的差異,其最大的特點是教學案例豐富,采用大量的日常生活實例,由淺入深、由點及面地導入理論,基本上每一個理論知識點都能有實例的佐證,每一章課后知識延伸都會推薦一部緊扣章節內容的主題電影,這很好地契合了國際學生的特點,將嚴肅的理論與輕松的生活實例相結合,能夠激發學生的學習興趣,增加學生的課堂討論度,強化學生對知識點的掌握和應用。
同時,為了增強課堂的全球文化視角,為課堂內容提供適當的補充,教學團隊使用外國學者Linell Davis編著的Doing Culture Cross-Cultural Communication in Action和Sana Reynolds、Deborah Valentine編著的Guide to Cross-Cultural Communication作為輔助教材,并借鑒華東師范大學出版社出版的系列英文教材New College English: Intercultural Reading,根據學生的上課反饋,不斷完善和豐富英文教學課件。
(二)課程內容強調中外文化差異的同時,也要聚焦文化的共性
口語溝通與交際的課程內容首先要能夠反映口語教學的主要知識,在提高國際學生英語口語表達能力的同時融入文化交際知識,通過案例引導、背景知識介紹、重要概念的定義、主題討論等環節,介紹中外文化、中西文化的區別,使國際學生了解不同文化語境下人們溝通交流方式的差異,通過學習顯性溝通交際手段的不同,理解文化內在價值觀、思維方式、風俗習慣、社會禁忌等的差別,從而提高國際學生在中國文化語境或其他外國文化語境下的文化適應力和跨文化交際意識。與此同時,我們也需認識到,雖然不同的國家、民族有不同的文化,文化差異也確實會帶來認知偏差。然而,在核心價值觀方面,共性還是大于個性。因此,在全球一體化和多邊主義成為國際趨勢的今天,并且在我校國際學生大部分來自亞非文化圈的情況下,在討論文化差異的同時,也要適當介紹文化趨同,這有助于增強在華國際學生對中國文化的親近感。
(三)運用案例教學法討論文化差異的同時,也要注意介紹差異的分寸,以保證觀點的可論證性
筆者在講授霍夫斯泰德文化維度理論的權力距離維度時,由中西方學生是否會質疑老師給出的期末考試分數、是否會在課堂上挑戰老師權威的案例引入,意在引出中西方不同的權力距離文化,實際課堂中引起了學生們熱烈的討論。一些亞洲國際學生表示,當對自己的期末成績有疑惑時,他們會去“質疑”,向老師了解清楚。他們認為,并不是所有中國學生都會“服從”老師的權威。從這個案例可以看出,因為在文化內部還存在很多不同的個體,編碼和解碼是人類共有的兩種思維模式,思維模式的偏重除了文化的整體差異,還有個體的個性差異,所以有些觀點很難充分論證,或者不能由單一的案例簡單導入,所舉的案例很容易從個體層面找到反例。因此,在教學案例的選擇上,需要審慎選擇,注意保證觀點的可論證性。
(四)綜合運用多媒體技術,豐富線上課堂內容,增強課堂生動性,確保線上課堂的教學質量
受疫情影響,很多國際學生無法來華,目前我校仍采用線上形式授課。在全英文專業國際學生漢語基礎薄弱的情況下,經過綜合比較,我們選擇了界面簡潔、功能齊全、操作方便的矚目視頻軟件為國際學生授課。利用網絡上豐富的口語溝通與交際視聽說資源為學生的課堂學習提供延展素材,以生動且富有趣味性的方式幫助學生消化課程知識,破除文化誤區,增加文化包容。課后利用超星教學平臺,上傳教學視頻、課件資料、課外視聽說及閱讀素材,布置家庭作業,進行單元小測試,開展線上討論和答疑等。這些平臺均可記錄學生的學習動態,幫助教師掌握學生的學習情況,課堂內外聯動,能較好保證教學質量。
(五)重視過程考核,完善國際學生的學業評價方式
口語溝通與交際課程采用考勤、平時作業、課堂表現和期末考試相結合的考核方法。“一考定成績”的考核方式可能適用于教師為中心、課堂灌輸式的教學模式,但肯定不適用于思維方式各異的國際學生,因此在進行教學設計時,過程性學習成績占學生最終考核成績的60%。線上課程需要嚴控國際學生的出勤率,學生日常出勤占比20%;授課時教師會采用小組討論、主題presentation等形式強化學生課堂參與度、增加課堂趣味性、提高學習主動性,學生課堂表現占比20%;平時作業是鞏固所學知識的重要方式,也能考驗學生的學習態度和自律能力。該課程一般采用案例分析題、主題口語題、個人觀點分享題等形式布置作業,學生平時作業占比20%。在綜合考評機制的作用下,國際學生能達到較好的出勤率,并且積極參與課堂互動,準時完成作業,一定程度上能夠保證國際學生有所收獲。
四、結語
在“一帶一路”倡議下,長遠來看,來華國際學生規模會越來越大,國際學生教育改革和教學質量提升備受關注。各高校為了與國際教育接軌、提升國際化水平,大力建設全英文專業及課程。口語溝通與交際是全英文專業國際學生的基礎必修課,筆者在上海工程技術大學三個全英文專業國際學生的教學實踐基礎上,從國際學生的特點入手,在選用教材教輔、設計教學內容、選擇教學方式、建立考評機制等方面進行了一系列探索,以期能為類似的全英文課程建設提供一定的借鑒和參考,共同促進國際學生來華留學教育質量的提升。
參考文獻:
[1]王文文,王文玲,刁訓剛.面向來華理工科留學生英文課程建設的探索與實踐[J].中國大學教學,2019(1):74-77.
[2]史海英.對“一帶一路”沿線國家來華留學生的全英文課程教學策略探討——以微觀經濟學課程為例[J].教育教學論壇,2020(15):249-251.
[3]鮑官軍,夏罕彪,秦寶榮,楊慶華.面向亞非留學生的機械原理英文課程建設與教學實踐[J].高等理科教育,2017(2):118-123.
[4]孟杰,何高法,雷貞貞,李莎.面向“一帶一路”來華留學生的機械制造技術基礎課程全英文教學探索[J].西部學刊,2020(18):98-101.
[5]羅素清.“停課不停學”背景下高校留學生全英文線上有效教學的困境與對策[J].黑龍江教師發展學院學報,2021(2):34-36.