賴逸平
(復(fù)旦大學(xué) 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,上海 200433)
作為漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中發(fā)展較快的一類實(shí)詞,“表示人或事物名稱”[1]的名詞系統(tǒng)與客觀世界所處的時(shí)代緊密相關(guān)。一方面,“新詞新語(yǔ)”層出不窮;另一方面,一批曾活躍于中國(guó)古代社會(huì)生活的名詞(以下稱“中國(guó)古典名詞”)似乎已淡出人們的日常生活,只在某些特定載體(如:擬古文書)、特定人群(如:傳統(tǒng)文化愛(ài)好者)中活躍。
部分式微的古典名詞不僅承載著中國(guó)傳統(tǒng)文化,而且能反映特定的社會(huì)生活情況,更頗具“古意”“古典美”。但是,關(guān)于其如何承載和體現(xiàn)歷史信息,又如何構(gòu)建古典意蘊(yùn)的個(gè)案研究并不多見(jiàn)。例如,卜師霞(2021)研究了中國(guó)古代“類概念”在漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中的演變情況[2];孫竹海(2020)從共時(shí)和歷時(shí)的角度,描寫并解釋了中國(guó)古代與“香事”有關(guān)的詞匯系統(tǒng)[3];周婷婷(2019)圍繞中國(guó)古代圍棋、象棋詞匯研究其系統(tǒng)面貌與發(fā)展情況[4];劉夢(mèng)妍(2019)從語(yǔ)義引申、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與文化典故幾方面研究了中國(guó)古代音樂(lè)詞匯[5];冷瑞婧(2019)采用訓(xùn)詁和詞匯學(xué)相結(jié)合的方法研究了中國(guó)古代書畫詞匯[6];成杰(2013)從中國(guó)古代書畫印象式批評(píng)語(yǔ)句入手,關(guān)注其詞匯的凝練性與形象性[7]。這些研究多立足特定類別的詞匯系統(tǒng),基于文獻(xiàn)梳理,引入訓(xùn)詁學(xué)、邏輯學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論展開(kāi)分析,基本不涉及詞匯背后的美學(xué)認(rèn)知研究。本文將關(guān)注上述已有研究暫未涉及的,與自然事物、時(shí)間、顏色相關(guān)的部分中國(guó)古典名詞,并從隱喻-轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知視角對(duì)其展開(kāi)美學(xué)分析。
中國(guó)古典名詞中自然事物類名詞的“所指”,往往長(zhǎng)久地存在于客觀世界中,不因時(shí)代變化而消失,如日、月、山、河、風(fēng)、霜、雨、雪等自然界的事物。但是,相較于現(xiàn)代對(duì)這類自然名詞的直接性“能指”,中國(guó)古代社會(huì)擁有“詞匯化”程度較高的特定“能指”形式。其中,沒(méi)有廣為今人所知的如“銀竹”“天帚”“寒酥”等。
從語(yǔ)素看,“銀竹”指“大雨”,“銀”指“像銀子一樣的顏色”[8],“竹”指“竹子”,同類詞匯還有“銀燕”“銀燭”“銀蛇”等。“天帚”指“大風(fēng)”,“天”指“自然的、天生的”[9],“帚”指“掃帚”,同類詞匯還有“天塹”等。“寒酥”指“雪花”,“寒”指“冷”,“酥”本指“松脆的食品”,取其“疏松”,之義[10]。
從認(rèn)知看,由定中結(jié)構(gòu)的普通自然名詞“大雨”“大風(fēng)”及單音節(jié)詞匯“雪”,發(fā)展為“銀竹”“天帚”“寒酥”等形象生動(dòng)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),這類古典詞匯大多涉及“隱喻”的認(rèn)知思維?!半[喻”利用兩種概念之間的某種相似性,跨越作為理解工具的概念A(yù)和作為目標(biāo)對(duì)象的概念B之間的概念域邊界,凸出二者的這種相似性,以達(dá)到認(rèn)識(shí)和理解概念B的目的。[11]
在“銀竹”-“大雨”這組概念中,相似性建立在單一的視覺(jué)感受上。“銀色”與接近“無(wú)色”的“雨水”相似;筆直繁茂的“竹林”與嘩嘩直落、接連不斷的“大雨”在宏觀視覺(jué)上具有一定程度的相似性。雖然二者的位移路徑不同(竹子一般從地下自下而上生長(zhǎng),雨水通常從云層自上而下落下),但這并不影響特定社群對(duì)二者整體狀貌的相似性的認(rèn)知。
在“天帚”-“大風(fēng)”這組概念中,相似性主要建立在視覺(jué)感受上?!皰咧恪焙汀帮L(fēng)”分屬人造的和自然界本有的兩個(gè)概念域中,語(yǔ)素“天”也表明“風(fēng)”的這種非人造屬性。隱喻認(rèn)知主要依賴于二者作為“工具”造成的相似結(jié)果——掃帚能夠幫助人們清理地面的垃圾,具體方向的大風(fēng)有時(shí)同樣能吹走其路徑中的物體,二者都能使其作用范圍內(nèi)的物體發(fā)生位移,使一定視覺(jué)范圍內(nèi)的空間中物體數(shù)量減少,即達(dá)到日常語(yǔ)言中所謂“清潔”的目的。顯然,這對(duì)概念中的相似性,同樣具有一定的主觀色彩,“掃帚”和“大風(fēng)”在是否可控、作用客體等方面存在較大差異,但這并不影響人們對(duì)其展開(kāi)隱喻認(rèn)知。
與前兩組概念不同,“寒酥”與“雪”的相似性主要建立在觸覺(jué)感受上,且在這組概念中,隱喻凸顯的相似性并不唯一。其一,“雪”落在身體及地表融化時(shí)需要吸熱,因此人們會(huì)感到“寒冷”,但“酥”自身不具有這一特點(diǎn),因此需要以“寒”修飾“酥”,人為地造成二者的第一種相似性。其二,飄在空中的“雪”具有“輕盈”“蓬松”等特點(diǎn),這與作為食品的“酥”具有一定的相似性。
可以發(fā)現(xiàn),隱喻認(rèn)知并不介意兩個(gè)概念是否擁有巨大差異、二者的相似性是否是自然固有的。哪怕在中國(guó)古典自然類詞匯中,看似距離較近的“竹”與“雨”、“帚”與“風(fēng)”、“酥”與“雪”也并不直接相似,而是需要人為地在詞匯層面增加修飾性語(yǔ)素,構(gòu)造、凸顯相似性。
進(jìn)一步講,正因?yàn)閰⑴c隱喻兩個(gè)概念原本相距甚遠(yuǎn)、存在某些方面的巨大差異,才使得隱喻認(rèn)知的結(jié)果具有更多的“陌生化”的效果,產(chǎn)生“詩(shī)意”。關(guān)于“天帚”,有“掃門常得風(fēng)為帚,照夜從教月作燈”(宋 趙彥鈕),“風(fēng)帚誰(shuí)操執(zhí)?云衣自翦裁”(元 曹泊啟);說(shuō)到“銀竹”,有“白雨映寒山,森森似銀竹”(唐 李白),“瓦溝淙淙萬(wàn)銀竹,變化只在須臾間”(宋 陸游);提及“寒酥”,便有“一行分向朱門屋,誤落寒酥點(diǎn)羊肉” “朝來(lái)試看青枝上,幾朵寒酥未肯消”(明 徐渭)。這些詩(shī)句正是把承載著古代先民認(rèn)知成果的詞匯經(jīng)典化的重要來(lái)源之一。
“月令”指“農(nóng)歷某個(gè)月的氣候和物候”[12],月令時(shí)間名詞則指以這些月令的“能指”為構(gòu)詞語(yǔ)素,與漢語(yǔ)中表示月份的計(jì)時(shí)單位“月”組合而成的名詞性結(jié)構(gòu)。中國(guó)古典名詞中的月令時(shí)間名詞具有關(guān)注自然、因時(shí)而變的古樸意蘊(yùn),其與農(nóng)歷月份系統(tǒng)的常見(jiàn)對(duì)應(yīng)關(guān)系如表1所示。

表1 中國(guó)古典月令時(shí)間名詞與農(nóng)歷月份的對(duì)應(yīng)關(guān)系
顯然,這些月令時(shí)間名詞涉及的認(rèn)知思維與上述指稱自然事物類的古典名詞并不相同,主要涉及“轉(zhuǎn)喻”的認(rèn)知方式?!稗D(zhuǎn)喻”利用兩種概念之間的某種相關(guān)性(通常是整體與部分的關(guān)系),在一個(gè)概念域中凸顯整體中的這個(gè)部分及其特征。[13]
這在語(yǔ)素層面體現(xiàn)為,在表1中的12個(gè)月令時(shí)間名詞中,第一個(gè)語(yǔ)素都是作為部分的、該月農(nóng)歷對(duì)應(yīng)的某一種典型物候——春季月份的“柳”“櫻”,夏季月份的“榴”“荷”,秋季月份的“桂”“菊”,冬季月份的“霜”“梅”等;第二個(gè)語(yǔ)素都是作為整體時(shí)間框架的“月”。正因如此,二者的對(duì)應(yīng)選擇并不唯一,如農(nóng)歷三月又稱“桃月”“蠶月”“桐月”,農(nóng)歷四月又稱“麥月”,農(nóng)歷五月又稱“蒲月”,農(nóng)歷六月又稱“焦月”,農(nóng)歷十一月又稱“寒月”,農(nóng)歷十二月又稱“冰月”等等。
那么,為什么選擇這些“部分”代表“整體”,或者說(shuō)為什么要凸顯這些“部分”呢?這便涉及“轉(zhuǎn)喻”和“隱喻”的又一差異——在首次及原初階段,“轉(zhuǎn)喻”的映射關(guān)系一般是雙向的,“隱喻”的映射關(guān)系一般是單項(xiàng)的。以月令時(shí)間名詞為例,一方面,古代社會(huì)的人們真正感知時(shí)節(jié)的變化主要還是依靠物候(部分),因此不同月份的物候能夠普遍地、通行地代表具體農(nóng)歷月份(整體);另一方面,具體物候(部分)的出現(xiàn)、變化依賴于具體的自然條件,“月份”(整體)的到來(lái)才意味著客觀自然條件的滿足。今人之所以會(huì)認(rèn)為這些在古代司空見(jiàn)慣的詞匯具有獨(dú)特的美感,可能是因?yàn)檫@種樸素卻鮮活、靈動(dòng)的“轉(zhuǎn)喻”認(rèn)知,關(guān)注了時(shí)間的運(yùn)轉(zhuǎn)與生命的輪換,而這恰恰是統(tǒng)一的、確定的數(shù)字計(jì)時(shí)所不具備的。又由于這類來(lái)自歷史的詞匯天然地帶有“古樸”的時(shí)間特征,且在當(dāng)下獲得“小眾”的標(biāo)簽,因此受到部分人群的青睞。
“顏色”指“由物體發(fā)射、反射或透過(guò)的光波通過(guò)視覺(jué)所產(chǎn)生的印象”[14],因此對(duì)于普通人而言,是主觀的視覺(jué)感受。與常見(jiàn)的紅、橙、黃、綠、青、藍(lán)、紫相比,中國(guó)古典顏色名詞通常涉及“轉(zhuǎn)喻”或“隱喻”的認(rèn)知思維,前者往往以擁有某種特殊色彩的事物泛指某個(gè)顏色區(qū)域,后者還在此基礎(chǔ)上尋找其與另一事物的相似性。
主要涉及“轉(zhuǎn)喻”的中國(guó)古典顏色名詞有“育陽(yáng)染”“爵頭”等[15]?!坝?yáng)染”指漢代育陽(yáng)(即“淯陽(yáng)”)地區(qū)的絲織物的顏色,接近現(xiàn)今牛仔布的顏色;“爵頭”指紅色帶微黑的雀鳥的頭部顏色——古代貴族男子行“加冠”禮時(shí),第一回合的“冠”通常是這種黑色。二者都是以具有某種特殊色彩的整體事物代指這種特殊色彩,凸顯的是整體中的特定部分,與上述以部分指代整體的轉(zhuǎn)喻思維略有不同。
涉及“隱喻”的古典顏色名詞有“松花”“緗葉”“二目魚”“黃河琉璃”等[16],它們都能表述為“像……一樣的顏色”的句子?!八苫ā狈褐赶袼苫ㄒ粯拥哪劬G色;“緗葉”泛指如新生桑葉的淺黃色;“二目魚”則指馬匹的眼睛周圍像魚眼白一樣的灰白色;“黃河琉璃”指如同黃色玻璃的顏色,本指特定時(shí)刻太陽(yáng)照射下的黃河水的顏色。正因?yàn)檫@些顏色多涉及跨越概念域的“隱喻”,所以其在現(xiàn)代色譜中可能沒(méi)有明確對(duì)應(yīng)的顏色而僅存于古代文獻(xiàn)中。
現(xiàn)代人之所以認(rèn)為它們具有一定的“美感”主要因?yàn)椤稗D(zhuǎn)喻”“隱喻”中概念A(yù)涉及的事物基本不再以原有名稱存在于客觀世界中,甚至已經(jīng)從客觀世界消失。于是,在“轉(zhuǎn)喻”“隱喻”的認(rèn)知活動(dòng)中,自然地介入了“想象”的思維過(guò)程。這種自由思維活動(dòng)的出現(xiàn),既造成審美的陌生化程度提高,又使審美活動(dòng)空間更加多元和靈活。
中國(guó)古典名詞審美感知的核心機(jī)制之一在于通過(guò)“隱喻”“轉(zhuǎn)喻”等單一的或復(fù)合的認(rèn)知機(jī)制,將日常普通詞匯進(jìn)行“陌生化”的加工——自然事物類古典名詞主要涉及“隱喻”思維,月令時(shí)間類古典名詞主要涉及“轉(zhuǎn)喻”思維,顏色類古典名詞則涉及這兩種認(rèn)知思維。從認(rèn)知理論的角度對(duì)其展開(kāi)審美分析,有利于切實(shí)地、細(xì)致地把握中國(guó)古典名詞的審美要素與構(gòu)建過(guò)程,在傳統(tǒng)“通感”理論的基礎(chǔ)上或許又前進(jìn)了一步。隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,部分中國(guó)古典名詞正逐步退出漢語(yǔ)日常語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)。這些指代古代事物、蘊(yùn)含中華傳統(tǒng)文化的名詞,實(shí)則為相對(duì)統(tǒng)一、簡(jiǎn)潔、高效的語(yǔ)言系統(tǒng)提供了豐厚的語(yǔ)言資源和文化養(yǎng)料,更為部分機(jī)械的、麻木的、枯槁的“心”提供了融入萬(wàn)物生靈、感受自然變化的入口,值得我們耐心地習(xí)得與守候。