馮麗麗
(伊犁師范大學,新疆伊寧 835000)
哈薩克語名詞有格的語法范疇。 格表示詞在詞組或者句子中與其他詞相結合時的各種結構關系。在詞組或句子中每個詞都處于一定的格的形式中,格的不同主要表現在名詞格的形態變化上, 即格詞尾上,因為格的形式不同,所以名詞的語法意義和句法功能也隨之不同。
格的形式表示名詞與名詞、 名詞與動詞等詞的關系, 也就是說格的形式表示現實生活中事物與事物,事物與動作之間的各種關系。 例如:
oquw? ?lard?? d? ata?? 學生宿舍
bazar?a baruw 去市場
maqalan? d?azuw 寫文章
k?lde 在湖里
qaladan 從城市
azatpen 和阿扎提
格詞尾連接在名詞后面,使名詞發生詞性變化,帶有不同的語法意義。
后置詞是用在名詞、代詞或名詞化的詞之后,表示該詞與其他詞之間關系的一種虛詞。 后置詞可與名詞性的句法單位結合共同充當句子成分。
名詞和其他詞之間的結構關系是由變格表示出來的,而后置詞結構亦是后置詞與變格的相互關系,因此有的名詞在詞干形式上是獨立的, 但在意義上卻與前面的名詞或名詞詞組的意義通過格位變化緊密地連接在一起, 我們把這部分來自名詞的后置詞叫作名詞性后置詞[1]。
維吾爾語中來自名詞的后置詞有很多, 它們不僅在語義和結構上, 而且在形態上都跟原來的名詞不同,因為它們已經脫離了整個變格系統,幾乎完全失去了再變格的性能,但它們還保留語義上的特征,即表達抽象的意義——原因、比較、目的、限制等。
例如:
ɑptobus bilεn 坐公交車qiz?inliq bilεn 熱情地
nemε bilεn 拿什么 ?z qoli bilεn 親手
哈薩克語名詞的助格表示行為動作的方式、原因、時間、使用的工具,以及事物間的共同關系,充當句子的賓語或狀語,相當于漢語中的“同……,用……,乘……,騎……,沿……,……地”等意義。 助格詞尾是“-men,-ben,-pen”[2]。
⑴以元音和濁輔音“ m, n , ?, r,l,j,w”結尾的名詞后附加助格詞尾“-men ”。 例如:
ol sabaqtastar+-men s?lemdesti.
他和同學們打招呼了。
⑵以濁輔音“z”結尾的名詞后附加助格詞尾“-ben ”。 例如:
on? s?z+-ben ?serlendirdi. 用話來感動他。
⑶以清輔音結尾的名詞后附加助格詞尾“-pen”。例如:
ol kyrek +-pen qar kyrejdi. 他用鐵锨鏟雪。
維吾爾語后置詞按其特點和語法作用, 應歸為虛詞類。 后置詞bilεn 一般附加在名詞或名詞性詞語后面, 使這些詞在句中跟其他詞產生某種語法關系[3]。 例如:
syt+bilεn 用牛奶
tolup tɑ?qɑn i?εn? +bilεn 滿懷信心地
哈薩克語助格除了本身所表達的語法意義,還有其他的語法意義,下面會舉例一一說明。
⑴表示行為動作所使用的工具、 采用的方法。例如:
men avtobwzben oquw?a baram?n.
我坐公交車去上學。
ol qalammen d?azuw d?azd?.
他用鋼筆寫字。
⑵表示行為動作與有關事物的共同關系。例如:
ol bir yzdik adammen yjlendi.
她和一個優秀的人結婚了。
⑶表示行為動作的方式或狀態。 例如:
ol kydikti d?anarmen ma?an qarad?.
他用疑惑的眼神看著我。
⑷表示原因。 例如:
men d?um?spen q?jm?l?a qat?nasa almad?m.
我因事沒能參加活動。
⑸表示時間。 例如:
qara??? tysisimen qar d?awd?.
天一黑就下雪了。
⑹帶有助格詞尾的名詞與后置詞“birge”連用,表示“和……一起”之意。 例如:
sen ajnurmen birge tamaq d?ejsi? be?
你和阿依努爾一起吃飯嗎?
⑺“動名詞+-men+bol-”,表示主體專心致志只做一件事。 例如:
ol e?te?e istemej yjrenwmen bold?.
他什么也沒干,只學習了。
⑻ “名 詞/動 名 詞+-men/-ben/-pen+ajnal?s-/?u??ldan-”,表示主體從事某種職業。 例如:
on?? medjtsjna qizmetimen ?u??ldan??s? keledi.
她想從事醫學工作。
后置詞bilεn 跟名詞或名詞性詞組連用, 構成“名詞+bilεn”結構。 這種結構在句子中表達的意義較為復雜,有時表示極為細致的意義[4]。
3.2.1 與普通名詞(多為事物名詞)結合,對動詞或靜詞的意義做補充說明,構成語法上的支配關系類型
⑴表示行為動作的工具、憑借物、憑借手段。例如:
mεn su bilεn gyl su?ɑrdim. 我用水澆花。
⑵表示連同客體一起涉及的人或物。 例如:
u bu ikki typ gylni jiltizi bilεn qomuruwεtti.
他將這兩株花連根拔去。
⑶表示陪同主體一起行使動作的人或其他事物。表示這種意義時,有時為了強調“共同”的意義,在后置詞“bilεn”后面可連用“billε”。 例如:
mεn uni? bilεn billε bɑr?ɑn. 我和他一起去的。
⑷表示跟主體構成相互關系的另一方。 例如:
mεn uni? bilεn tu?qɑn. 我和他是親戚。
⑸表示被動態動詞的消極主語。 例如:
uni? nεzεrijisi pɑkitlɑr bilεn ispɑtlɑndi.
他的理論得到事實的證明。
⑹表示包括在一定數量內的人或物。 例如:
?εmiij on muεllim bɑr,buni? i?idε ɑjɑl muεllim mεn bilεn ikki.
老師一共十個,期中女老師連我兩個。
⑺表示事物、狀況局限的范圍。 例如:
uni? ?ji ?uni? bilεn tygimεjdu.
他的房子不止這些。
⑻與少數詞形成固定的搭配關系, 表示主體從事的職業或事情。 例如:
u mɑɑrip xizmiti bilεn ?u?ullɑn?ili nur?un jil boldi.
他從事教育工作很多年了。
3.2.2 與抽象名詞、稱名動名詞或名詞化的行動詞相結合,構成語法上的疏狀關系類型
⑴表示行為動作的狀態、方式或方法。 例如:
u mɑ?ɑ ?o?qur muhεbbεt bilεn qɑridi.
他深情地望著我。
⑵表示行為動作的原因。 例如:
ɑbidε uni doxturxɑni?ɑ ɑpɑrdi u jiqilip ?y?yny? bilεn.
因為他暈過去了,阿比達把他送到了醫院。
⑶表示局限于某種狀況,與稱名動名詞連用,用于否定句。 例如:
wɑrqirɑ? bilεnlɑ mεsilini hεl qil?ili bolmɑjdu.
光咋呼解決不了問題。
⑷表示讓步狀態,與名詞化形動詞連用。 例如:
siz uni k?rgini?iz bilεnmu tonujɑlmɑjsiz.
你就是見到他也認不出來。
⑸表示運動的途徑。 例如:
u mu?u ?i?ir jol bilεn tɑ?qɑ ?iqti.
他順著這條小道上山去了。
⑹表示行為動作的目的。 例如:
u bu jεrgε oqu? mεqsiti bilεn kεlgεnidi.
他求學來到這里。
⑺表示行為動作發生的時間。 例如:
ɑ? wɑqti bilεn jol?ɑ ?iqimiz. 吃飯時刻上路。
此外, 由bilεn 組成的后置詞結構可與 “idi-,bol-”結合充當謂語,對人物狀況予以說明。
u ?irkεtkε birip ?z i?i bilεn boldi.
他跑到公司干起自己的事來。
哈薩克語和維吾爾語都屬于阿爾泰語系突厥語族。 從形態學的角度來講,它們是黏著語。 它們有元音和諧、輔音同化現象;各種附加成分均表示多重的語法意義;名詞有數、格的語法范疇;動詞有態、時、式等語法范疇。 哈薩克語助格和維吾爾語后置詞bilεn 的比較分析,首先來看看它們在意義及用法方面的相同點[5]。
⑴都可以表示行為動作所使用的工具、 采用的方法。 例如:
哈薩克語:
men pojezben yrimd?ige bard?m.
我坐火車去了烏魯木齊。
ol qar?nda?pen sywret s?zad?. 他用鉛筆畫畫。
維吾爾語:
u hɑrwɑ bilεn k?myr to?udi. 他用推車運煤。
mεn bɑ??i?ɑ mɑ?inɑ bilεn bɑrimεn.
我坐車去公園。
⑵都可以表示行為動作與有關事物的共同關系。例如:
哈薩克語:
?ijpager ?lgi balamen ?te k??ildi ojnajd?.
醫生和那個小孩玩得很開心。
維吾爾語:
mεn uni? bilεn tu?qɑn. 我和他是親戚。
⑶都可以表示行為動作的方式或狀態。 例如:
哈薩克語:
ol quwan??pen kylip d?iberdi. 他高興地笑了。
維吾爾語:
u mɑ?ɑ ?o?qur muhεbbεt bilεn qɑridi.
他深情地望著我。
⑷都可以表示行為動作的原因。 例如:
哈薩克語:
ol aq?a m?selesimen q?lm?s ?tkizdi.
他因錢而犯罪。
維吾爾語:
u kesεl sεwebi bilεn dεrskε kεlmidi.
他因病沒來上課。
⑸都可以表示行為動作發生的時間。 例如:
哈薩克語:
ol d?at?s?men uj?qtap qald?.她一躺下就睡著了。
維吾爾語:
ɑ? wɑqti bilεn jol?ɑ ?iqimiz. 吃飯時刻上路。
⑹都可以表示一起行駛行為動作的人或其他事物。 只是哈薩克語是帶有助格詞尾的名詞與“birge”連用,而維吾爾語則是在后置詞“bilεn”后面可連用“billε”。 例如:
哈薩克語:
qizmetkerler qod?aj?ndarmen birge tamaqtanad?.
員工和老板一起就餐。
維吾爾語:
mεn uni? bilεn billε bɑr?ɑn. 我和他一起去的。
⑺都可以表示主體從事某種職業。 例如:
哈薩克語:
?pekem tawl? rajon?a bar?p oquw-a?artuw qizmetimen ?u??ldanad?. 我姐姐到山區從事教育工作。
維吾爾語:
uni? dɑdisi i?ɑdijεt bilεn ?u?ullinidu.
他爸爸從事創作事業。
4.2.1 哈薩克語助格與維吾爾語后置詞bilεn 的附加成分不同
⑴名詞或名詞性詞語后加哈薩克語助格詞尾,哈薩克語助格詞尾按照語音和諧規律分別附加“-men,-ben,-pen”[6]。 例如:
abaqtastar+men 和同學們 q?z+ben 和女孩子
qar?nda?+pen 用鉛筆
⑵后置詞bilεn 一般附加在名詞或名詞性詞語后面,使這些詞在句中跟其他詞產生某種語法關系[7]。
例如:
sεmεt+bilεn 和賽買提 syt+bilεn 用牛奶
4.2.2 書寫不同
哈薩克語助格的附加成分 “-men,-ben,-pen”是格詞尾,與名詞或名詞性詞語連寫,而維吾爾語后置詞bilεn 是個單獨的詞語,附加在名詞或名詞性詞語后,分開書寫。
此外, 它們的意義及用法也不同, 由于在該文“哈語助格與維語后置詞bilεn 的意義及用法”中已經詳細介紹,這里就不再進一步詳細敘述。
維吾爾語和哈薩克語均屬于阿爾泰語系, 在形態結構上都屬于黏著語, 因此兩種語言有著許多自身的語法特點。 本文對現代哈薩克語助格和現代維吾爾語后置詞bilεn 的附加成分特點、意義及用法做了詳細介紹,通過大量具體例句一一做出總結,并對其做了比較分析,找出了相同點和不同點。
通過分析,從附加成分特點來看,哈薩克語助格特點是名詞或名詞性詞語后按照語音和諧規律附加哈薩克語助格詞尾;維吾爾語后置詞bilεn 的附加成分特點是名詞或名詞性詞語后加bilεn。 從語法意義特點來看,它們有主要語法意義和其他語法意義,通過不同語境表達不同的語法意義。