崔佳文
(河南理工大學 文法學院,河南焦作 454000)
近年來,中泰關系穩步發展,而推動中泰關系發展的一大動力便是文化交流,許多中國教師來到泰國教中文,同時,泰國赴中學習漢語的漢語學習者也與日俱增。中國漢語教師擔任了教授泰國學生漢語的任務。中泰兩國雖然同為亞洲國家,但由于數千年來政治、經濟、歷史、宗教、地理等方面的不同,民族性格與民族文化之間也存在巨大差異。在漢語課堂文化上這種差異也有所體現,由于漢語課堂中也滲透了文化因素,從而形成我們正在討論的課堂文化。課堂文化是由教師、 學生等各種教育要素在課堂教學過程中形成的課堂氛圍、規范、價值觀念、思維方式和行為規范的結合,它以價值和思維為核心,控制著課堂的所有要素。中泰課堂文化沖突的背后一定是中泰文化的差異,因此,中國對外漢語教師在從事對泰漢語教學時,需要了解中泰文化的差異,適應中泰課堂文化的差異,并在此基礎上積極采取相應的對策,提高教學質量[1]。
不同國家、 不同文化背景的課堂文化都表現出特定的價值觀和行為系統規范,而這些精神內容又依賴于特定的課堂現實。中泰兩國在課堂文化上的差異主要包括以下幾個方面。
“秩序”是有條不紊并不違背規定與要求地去完成目標,師生在課堂上的交流則是課堂秩序,而這種狀態與規則體現了交互行為的規定性,同時對教學的有效性產生極大影響。課堂秩序是教師對于課堂的把控能力與學生高度自覺性的體現,一方面,課堂秩序除了反映教師在課堂中的嚴格性,另一方面,也是學生是否絕對服從與配合教師教學進程的情況反映。在學生和教師的雙重作用和影響下,教師和學生的長期合作養成配合默契與良好的師生關系,對于良好課堂秩序的建設有很好的幫助作用。從跨文化交際的角度來看,由于兩國課堂文化不同,因此對課堂秩序的看法會產生不同,從而導致師生在課堂上的沖突,中國教師與泰國學生分別處于不同的文化背景,尊重并理解雙方不同的課堂文化,秉持求同存異的秩序觀念對于課堂教學活動順利地進行是非常必要的[2]。
劉建華曾在文章中提出,“教育理念具有民族性的特點”,由于中泰兩國民族文化不同,在教育理念上也存在很大差異。教育實踐的內在動力就是教育理念,影響著中國教師的教育行為[3]。
一方面,語文課堂教學的形式主要是由教師授課,學生的任務則是集中精力認真聽講、 認真做筆記,教學形式一般為“精講多練”,課堂效率極高,要最大效度地利用課堂時間進行知識的傳授。當前中國雖然主張全面推行素質教育和創新教育,但當前發展速度十分緩慢,國內仍以試卷考試來衡量課程學習情況,并且也是課程考核的常規手段,因此中國學生非常在意自己的考試成績,從每次的月考到高考,大多數學生為了獲得高分而認真準備考試,在每次考試結束,學校還會在全校范圍公開所有學生的成績,并對學生成績及試卷進行總結,對教師的教學質量進行評價[4]。我國小學課堂教學任務較輕,但從初中階段開始,中國學生的學業任務日益繁重。課堂學習任務難度增大和各科的作業量變大是我國中級階段學生學習任務情況的主要表現形式。
另一方面,在泰國的課堂里,教師并不關注課堂上傳授了多少知識。在課堂上,學生經常被要求進行的活動大多數是與課堂教學內容有關的,或者設置游戲環節[5]。在泰國,學生幾乎不用花費時間與精力去應對學校的期末考試與期中考試,學校一般也不會給學生留復習時間。泰國學生可以在考試時隨意發揮,并且在考試之后學生也并不在意分數,因為學科筆試成績的占比只有期末考核總成績的20%,而平時的隨堂測試成績、每次的作業,以及出勤和課堂表現的綜合統計共同占據了剩下的80%。這種現象說明了泰國學生平時課業負擔輕,學習任務少。此外,泰國學校并不在意學生在課堂上獲得理論知識的多少,而是更注重學生在學習過程對專業技能實踐的培養。泰國學校往往非常支持學生去參加各種比賽和活動[6]。泰國的學校和課堂倡導并推行以實踐為導向的教育理念,泰國學校一般將課堂中的理論學習與課堂下的學習相結合,并通過課下具體操作對課堂所學理論知識進行具體實踐,通過這些活動,學生不僅可以將自己在課堂上學到的知識運用在實踐中去,還可以激發學習課堂知識的興趣[7]。
時間是一個尺度,可以在過去,現在和將來確定和獲得事件的順序,也可以衡量兩個事件之間的間隔長度,它是所有具有連續性和不可逆狀態并且具有連續性及物質性連續事件的度量衡的總稱。而中泰不同的時間觀念也會反映在兩國文化中,由于歷史、地理與社會結構諸多因素的不同,中泰人民對時間的觀念有所不同,這種不同的時間觀會影響很多方面,從而影響跨文化交際的效果,中泰兩國時間觀念的不同也反映出了中泰兩國在課堂文化時間上的差異。
在中國,全體師生嚴格按照學校安排的教學時間開展課堂教學活動,在中國課堂里,學生的出勤率很高,大部分學生都能按照課程表準時準點到達教室,課堂教學的組織教學、復習檢查、教授新課、鞏固新課、布置作業等環節,都能嚴格按照教師的要求進行,此外教師必須時刻注意集中學生的注意力,以便讓學生跟得上教學進度。由于教師講授的內容多、課堂時間短,因此節奏非常快,學生一定要時刻保持注意力高度集中,否則很容易丟失課程進度。課堂中教師注重重復練習以強化學生理解與掌握新知識的水平,在學生掌握新知識后再進行擴展訓練,以達到較好的知識掌握水平,課堂上由于學生遵守課堂紀律,出勤率高,每一環課堂環節安排緊湊,漢語課堂的效率一般非常高[8]。
與中國人不同的是,泰國人對時間的把控更加寬松一些。在泰國課堂中,學生上課遲到或者不按時按量交作業是常有的事,如果不到最后時刻,泰國學生往往不會提前交作業,甚至有些學生不交作業。一種有趣的現象在泰國經常出現: 上課鈴響了,但是教室除了教師別無他人,過了十多分鐘,學生們才慢悠悠、斷斷續續地走進教室,50 min 的一節課,有的學生會遲到超過半個小時,甚至有的學生會選擇逃課、曠課。學校規定,教師的報到時間是每天早上8點前,但事實是,幾乎每一位泰語教師每天在上午八點十分才會來學校,簽到時間總是在8 點到8 點15之間,甚至比上課時間晚了十幾分鐘,所有這些都表明泰國人在處理時間時非常隨意和自由[9]。
中泰文化沖突的原因很多,文化差異是文化沖突的根本原因,泰華教師在教學和學生個體在學習中的行為問題也是文化沖突的直接原因,大致可分為以下幾種情況。
受佛教文化的影響,泰國人認為時間也是一種轉世輪回,他們認為時間是按某種規律來發展的,依照這種認知,泰國人往往在做事時更在意自己的時間,以當下的時間安排為重,很少去規劃過去與未來的時間[10]。綜上所述,泰國很多學生之所以上課遲到,不按時交作業,是因為中泰兩國對于時間觀念的差異所導致的。哪怕在已經確定了上課時間和地點的情況下,相比于已經規劃好的預定的計劃安排,他們更看重自己當前的時間安排。因此,之前定好的時間表往往會因為個人時間安排問題而被迫改變,而這種時間規劃的改變往往會影響集體的時間安排,而泰國觀念中并不會在意這些,更不會在意眼下的時間變化是否會影響未來的時間安排。
而中國人的時間觀念,利益觀念更傾向于集體,更加注重效率,會優先關注集體和他人的時間與利益,會為了集體和他人而對自己的時間做出改變。在中國,中國學生之所以必須按時上課與交作業,是因為在中國人的觀念中,一個人不按時完成任務,往往會影響到集體的利益,正是在這種集體觀念的影響下,中國人往往更加守時[11]。
行為準則是指在一定文化的影響下,在人們之間建立起來的道德標準和行為準則。受不同文化背景的影響,人們的行為規范也會有所不同。針對同一件事情,泰國人和中國人往往會有不同的價值觀與思維方式,這種觀念差異在中泰兩國的價值觀與行為規范上集中體現了出來。在跨文化交際中,不同民族文化背景下的人進行交際時。往往喜歡用自己的價值觀與行為準則來衡量別人,會產生許多跨文化交際中的沖突。
泰國采取的教育模式一般極為寬容,學校遍布各個層次,可為學生提供的學校非常多,學生升學壓力非常小,家長也很少干預學生學習,學生可以根據自己的興趣來自由發展,不必為了成績而投入過多的時間與精力。
中國自古以來,有各種考試選拔制度。考核制度也是選拔人才的重要手段。“知識改變命運”一詞在中國備受推崇,在中國獲得知識的主要途徑就是接受教育,在這樣一個競爭激烈的社會,普通人想要脫穎而出、飛黃騰達,就必須努力學習,才能達到目的,因此,這必然造成中國社會重視學生的學習成績,于是學生產生了學習依賴和內在的學習動機,要做到“兩耳不聞窗外之事,一心只讀圣賢書”,處于這種學習動機下,學生往往具有很強的自覺性,在課堂秩序和管理方面,教師不需要像對待泰國學生一樣花費精力。
中泰行為準則的差異,也是造成中泰課堂文化沖突的原因之一。在中國,在中國傳統思想的影響下,課堂是一個神圣而嚴肅的地方,在教室里的學生必須要認真聽講,努力學習,不允許在教室里吃飯或聊天,對學生坐姿也有要求,必須筆直身板,在泰國學生的觀念中,教室只是滿足學生日常學習需求的普通場所,如果可以,學生甚至也可以在教室外學習,泰國社會的競爭壓力沒有中國那么大,因此泰國課堂也相比于中國來說更加輕松愜意[12]。
在教學過程中,中國教師必須充分了解國內外的文化差異,并學會尊重與適應不同的文化,中泰兩國之所以會出現課堂文化上的差異,是由兩國長期以來的政治、經濟、歷史、宗教等因素造成的,作為對外漢語教師,要了解中泰文化的差異和根源,同時要把二者結合起來,提高自己的文化嗅覺敏銳度。面對文化沖突,應結合文化差異的原因和兩國文化特點,以提高教學質量為目的,選擇適合泰國學生的行為準則作為課堂規范依據。比如,泰國學生在課堂上表現的相對松散,這往往讓在泰國的漢語教師感到吃力,尤其是在泰國中小學教學的漢語教師,由于學生年齡較小,長期以來一直被課堂秩序問題困擾,只有尋找到造成這種現象的本源,才能讓中國教師以恰當的方法對待這個問題,對癥下藥,尋找一些合適的方法來營造既讓中國教師滿意又適合泰國學生的課堂秩序和氛圍。
受不同文化背景的影響,泰國學生與中國學生有所不同,他們活潑、熱情、積極。泰國漢語教師不應該像在中國教學那樣直接,如果完全照搬中國教學模式,單方面由中國教師向泰國學生灌輸性教學,泰國學生往往不會很理想地接收語言知識,會出現抵觸情緒,出現一些隨意離開座位、說話、睡覺等不良課堂行為,而中國教師則會很難理解這種行為,因此很容易出現文化沖突,從而使得完成課堂任務的難度大大增加。為了解決這一課堂文化差異問題,泰國漢語教師應當尊重學生,因材施教。學生作為教學對象,是參與課堂的主體之一,漢語教師在教學過程中要充分考慮學生的個人因素,鼓勵學生發揮自己的積極性,提高課堂參與度。泰國的課堂教學理念強調培養學生的學習興趣和學習能力,只有了解學生的文化背景,了解學生的個體情況,才能尊重學生,因材施教,在實際教學過程中,也會遇到性格完全不同的學生,對性格內向、文靜的學生,要多給一些發言的機會和鼓勵,對待有想法,有主見的學生,要多給一些思考和寫作的機會。
中國教師從上任開始,就應該積極向當地教師咨詢漢語課和學生的情況,通過這種方式可以很好地了解學校和學生的基本情況,對于在課堂上的突發情況,也可以向當地有經驗的泰國教師請教教學經驗。在教學期間,要善于利用現有的資源,尋求泰國有經驗的本土教師協助自己解決遇到的問題,不應該局限在自己的小圈子里,拒絕與泰國本地人交流,拒絕學習,這樣對中國教師適應泰國文化將是一個很大的障礙。
對于泰國的漢語教師來說,為了盡快融入泰國課堂中,我們可以學習泰國當地教師是如何進行課堂管理的,雖然在語言理解上存在障礙,但在課堂氣氛、課堂紀律、師生關系、課堂管理方法和策略等,依然可以學習到許多對我們自身教學有利的教學方法,但是不可以犯教條主義的錯誤,要理論結合實際,結合自身的情況探索出真正適合自身教學活動的方法。
語言和文化是不可分割的,在泰國從事漢語教學,既是語言教學、一種文化教學,也是向泰國學生介紹中國文化的有效辦法,在課堂過程中,中泰文化一定會發生摩擦,因此也必然會引起文化沖突。中國教師在泰國給學生上漢語課時所發生的文化沖突,不僅會影響中國教師在泰國漢語課堂中的教學效果,泰國學生在漢語課堂學習的效果也會大打折扣,甚至會削弱泰國學生了解中華文化的興趣。因此,如何避免、緩和和化解泰語漢語教學中的文化沖突,對泰國漢語教學至關重要。中泰的文化差異與文化沖突主要表現在課堂上,因此造成了課堂文化的差異,該文通過對比分析中泰課堂存在的文化差異并分析其現象的原因,由此提出相應的教學意見,旨在為目前日益壯大的赴泰漢語教師提供教學與課堂管理方法方面的參考。只有了解中泰文化的差異,并且分析差異,才可能找到與之對應的教學策略,提高中國漢語教師的教學水平。