左媛媛,魏寧頤
(云南中醫(yī)藥大學,云南昆明 650500)
2018 年8 月,在全國教育大會召開之前,中共中央在所發(fā)文件中提出“高等教育要努力發(fā)展新工科、新醫(yī)科、新農科、新文科”(簡稱“四新”建設);同年9 月,教育部、國家衛(wèi)生健康委員會、國家中醫(yī)藥管理局聯(lián)合印發(fā)《關于加強醫(yī)教協(xié)同實施卓越醫(yī)生教育培養(yǎng)計劃2.0 的意見》,對新醫(yī)科的概念和建設方向進行了全面解讀,其中,對醫(yī)學高等院校的建設明確提出了要注重醫(yī)工融合、醫(yī)農融合、醫(yī)文融合[1-2]?!八男隆苯ㄔO具有顯著的交互性,新文科強調古今中外文化比較,強調中國特色、區(qū)域性的文化傳播,以及公共治理問題的研究;新醫(yī)科涉及“大健康”事業(yè)的推進,推動將新技術引入新應用場景的教學改革,突出生命倫理學、健康管理、人文醫(yī)學、智能醫(yī)學診療等專業(yè)實現(xiàn)更廣泛的交叉融合[3]。
中醫(yī)是一門探索人體生理、病理、防病治病規(guī)律的科學,具有自然科學的性質,同時在起源、生成和發(fā)展的過程中與中華傳統(tǒng)文化密不可分[4]。通過區(qū)域性的醫(yī)教聯(lián)合和衛(wèi)生合作,能夠實現(xiàn)中醫(yī)學教育資源與醫(yī)療信息的實時分享、遠程互動,將新興科學技術融入中醫(yī)對外教育的課程體系。就目前國內幾所中醫(yī)藥高等院校開設中醫(yī)文化類雙語課程的情況來看,主要存在以下幾個問題。
在“四新”建設背景下,中醫(yī)藥對外教育中的雙語課程設計,需要與整體的教育改革和專業(yè)發(fā)展規(guī)劃相匹配,對現(xiàn)有的學科體系進行調整,優(yōu)化課程體系。就目前國內中醫(yī)藥高等院校開設的中醫(yī)文化類課程來看,首先,沒有統(tǒng)一、科學合理的雙語課程體系。在具體的課程安排上,多基于本?,F(xiàn)有師資情況和學科設置,缺乏針對性強的留學生國別分類和系統(tǒng)的學情分析[5-6]。其次,使用的教材大多不是統(tǒng)編教材、雙語教材,有些是國內本科生使用的中醫(yī)文化類課程教材,有些則是學校的自編教材,沒有相對專業(yè)的、適合留學生人才培養(yǎng)方案的中醫(yī)文化類雙語配套教材。
中醫(yī)理論的特殊性以及中醫(yī)文化對外教學的特殊性,要求教育者既有中醫(yī)藥理論的知識儲備,也具備良好的語言翻譯和溝通能力,在知識輸出的同時,更要實現(xiàn)“跨文化傳播”的任務[7-8]。20 世紀初,國內各大中醫(yī)藥高校嘗試開設“中醫(yī)英語”“針灸英語”等具有學科交叉性質的專業(yè),也培養(yǎng)了大批中醫(yī)藥國際化人才。但在“四新”建設的要求下,這種交叉性強、教學經(jīng)驗豐富的專業(yè)師資人才明顯不足,難以在教學過程中高效實現(xiàn)醫(yī)學與人文的知識整合及輸出。
新文科建設的具體功能與形式是:多角度詮釋、吸收、整合自然科學知識,為不同學科的知識交流搭建橋梁、創(chuàng)設情境,為知識生產和超學科研究提供理論證明與價值反思[9]??梢钥闯?,要實現(xiàn)多學科的融合,不僅僅是簡單的研究方向、研究內容“交叉”,更應是視角的結合、理論方法的借鑒。新文科教學理念與教學思想融入新醫(yī)科課程建設,能夠起到學科融合以及知識交互的作用[10]。這種跨界還需要與新醫(yī)科要求的“理論知識與實踐經(jīng)驗的交叉”同時完成,這就需要對中醫(yī)文化課程進行總體設計、全盤考量和整體布局。
多學科的融合過程往往還受外部情境的影響,特別是在經(jīng)濟全球化的背景下,醫(yī)學倫理、社會公共治理、全過程健康管理等新興學科將具有更廣闊的應用前景和更突出的研究意義。國際性的線上教育平臺不斷涌現(xiàn),互聯(lián)網(wǎng)、多媒體信息技術的快速更新又催生出更多的醫(yī)學理論與實踐教學融合方式;數(shù)據(jù)資源的開放共享成為必然,建立中醫(yī)藥雙語教育資源數(shù)據(jù)庫將成為新醫(yī)科建設的重要內容,但當前很多學校在資源共享平臺建設方面還存在一些不足[11]。
新的中醫(yī)文化課程體系也為非中醫(yī)藥專業(yè)本科學生提供了解中醫(yī)藥文化,接受“醫(yī)學人文”教育,樹立文化自信的重要渠道。同時,課程著眼于培養(yǎng)非中醫(yī)藥專業(yè)本科學生跨領域知識的融通能力和實踐能力,既是國家實施人才培養(yǎng)戰(zhàn)略的實際需要,也是中醫(yī)人文精神的傳承。在新的中醫(yī)文化系列課程設計中,應當重視中醫(yī)文化的特殊性,通過整合學校各學科資源,聯(lián)合中醫(yī)學、文化學、文獻學、歷史學、外語等各學科教師及研究人員,重新設計課程體系,打破文理學科邊界,制定符合中醫(yī)藥發(fā)展特點和人才培養(yǎng)要求的中醫(yī)文化課程標準[12]。
重視留學生群體的“跨文化教育”,將中醫(yī)文化系列課程建設成“文化預科”,幫助留學生實現(xiàn)“跨文化適應”并為專業(yè)課程學習做好準備。配合雙語線上課程的制作,完成一批中醫(yī)文化雙語教材的編寫和出版,并根據(jù)重點推送國家和區(qū)域的不同,完成其他語種教材的編寫和出版。重點發(fā)揮云南的地緣和區(qū)位優(yōu)勢,打造一批中泰、中緬、中老、中印等小語種語言的中醫(yī)文化雙語教材,共享具有中國特色的中醫(yī)藥文化教學案例庫,開展中醫(yī)文化雙語課程和教材的國際化推介。
授課教師作為人才培養(yǎng)過程中的重要一環(huán),在新文科與新醫(yī)科交叉的教育改革背景下,其素質和創(chuàng)新能力要進一步提高。一方面,要加強對現(xiàn)有中醫(yī)文化授課教師的涉外語言培訓,通過學術研討、跨學科培訓等方式,加強醫(yī)學與人文學科教師的交流合作,拓寬學術視野,開展跨學科、跨文化的科研、教學工作;另一方面,要加大人才引進和培養(yǎng)力度,特別是中醫(yī)藥專業(yè)外語人才的培養(yǎng),加強對非通用語種、涉外醫(yī)療、國際傳播等關鍵領域中醫(yī)學專業(yè)涉外人才的培養(yǎng)。在現(xiàn)有中醫(yī)文化系列課程的授課教師隊伍中,開展信息技術培訓,鼓勵教師在課程設計中運用人工智能、智慧醫(yī)學等科學技術,創(chuàng)新對外教育課程教學形式,打破課程模塊間的學科界限,把“跨文化研究”運用到教學過程中,給予留學生更直觀的學習感受和更契合其文化習慣的中醫(yī)藥理論教學[12]。
新文科建設強調學科建設的交叉融合性、開放包容性與技術人文性,依托新媒體、新技術,實現(xiàn)教學、科研、文化傳播方式的革新與升級,發(fā)展立體智慧教學。中醫(yī)文化依托報刊、電視、廣播等傳統(tǒng)媒體進行傳播,主動對中醫(yī)文化進行推廣,同時,積極應用新興媒體,突破中醫(yī)文化傳播的地域局限,使更多的受眾能夠以高速、便捷的形式獲得相關信息[13]。新技術的運用彌補了中醫(yī)文化教學結構單一的不足,有助于打造中醫(yī)文化智慧課堂,使得中醫(yī)文化學習環(huán)境不局限于教室、校園,并探索中醫(yī)文化網(wǎng)絡虛擬學習環(huán)境,讓學生獲得中醫(yī)文化的沉浸式學習體驗。
新文科強調通過跨界、跨行業(yè)合作,增強學生的跨領域知識融通能力及實踐技能。在學科交叉融合的背景下,將新文科與新醫(yī)科建設理念全面運用到中醫(yī)文化課程體系建設中,凸顯中醫(yī)的核心理念、人文精神與醫(yī)德規(guī)范,在雙語課程的講授中采用淺顯易懂的課程語言,配合動畫、短視頻等媒體技術,對中醫(yī)藥知識和文化進行深入淺出的普及,讓留學生和非中醫(yī)藥專業(yè)本科生能完整地理解中醫(yī)藥文化,接受“醫(yī)學人文”教育,做好學習臨床學科的準備。開展中醫(yī)文化類雙語系列課程的線上平臺建設和國際推廣,實現(xiàn)醫(yī)學人才培養(yǎng)從“1.0”到“2.0”的升級,不僅是一場人才培養(yǎng)模式的重大變革,也是學科融合、技術創(chuàng)新的具體體現(xiàn)。在堅持中醫(yī)藥“守正創(chuàng)新”的基礎上,對外教育過程中醫(yī)學與人文學科的交叉與融合,人工智能、互聯(lián)網(wǎng)技術的進步與革新,將推動中醫(yī)藥對外教育的飛躍式發(fā)展,成為中醫(yī)藥走向世界的有力推手。