999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

國外標(biāo)準(zhǔn)中文版轉(zhuǎn)化探討及建議

2023-02-28 16:31:59呂昕倩汪威張曉陽丁飛韓睿婧李思源張玉何旭鵁
標(biāo)準(zhǔn)科學(xué) 2023年11期

呂昕倩 汪威 張曉陽 丁飛 韓睿婧 李思源 張玉 何旭鵁

摘 要:隨著我國石油天然氣工業(yè)和石油企業(yè)的國際化發(fā)展,對國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的需求不斷提升。本文探討了在國外標(biāo)準(zhǔn)中文版轉(zhuǎn)化工作中遇到的問題,通過總結(jié)和梳理,進(jìn)一步提出了可改進(jìn)建議。為后續(xù)我國國家標(biāo)準(zhǔn)采標(biāo)國際標(biāo)準(zhǔn)及探索團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)采用國外先進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)提供了切實可行的解決方案,也可以為中國標(biāo)準(zhǔn)外文版的質(zhì)量提升提供經(jīng)驗和借鑒。

關(guān)鍵詞:國外標(biāo)準(zhǔn),中文版,標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)化,團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)

DOI編碼:10.3969/j.issn.1674-5698.2023.11.014

1 國外標(biāo)準(zhǔn)中文版轉(zhuǎn)化現(xiàn)狀

隨著我國石油與天然氣工業(yè)國際化步伐的加快、石油企業(yè)國際化經(jīng)營道路的不斷深入,對國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的需求日益增加。美國石油協(xié)會(American Petroleum Institute,API)制定的標(biāo)準(zhǔn)是石油與天然氣領(lǐng)域非常具有代表性的標(biāo)準(zhǔn)之一。但API標(biāo)準(zhǔn)使用英文編寫,由于語言表達(dá)方式的不同,在標(biāo)準(zhǔn)的使用過程中造成了很多不便。

為解決這個問題,更好地為我國石油企業(yè)提供標(biāo)準(zhǔn)化支撐和服務(wù),石油工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化研究所在探索API標(biāo)準(zhǔn)中文版轉(zhuǎn)化方面做了大量工作,建立了一套完善的工作流程,以保證API中文版標(biāo)準(zhǔn)的合規(guī)性和高質(zhì)量。同時,在API中文版標(biāo)準(zhǔn)的轉(zhuǎn)化工作中,對翻譯中遇到的相關(guān)問題,如:一詞多義、表意不清等問題,通過總結(jié)和梳理,提出了改進(jìn)建議。在實踐中沉淀的經(jīng)驗和建議,不僅可以為后續(xù)高質(zhì)量完成其他國外標(biāo)準(zhǔn)中文版提供保障,也可以為中國標(biāo)準(zhǔn)國際化的質(zhì)量提升提供經(jīng)驗和借鑒。

美國石油協(xié)會成立于1919年,是美國最大的石油天然氣行業(yè)協(xié)會,主要工作是制定協(xié)調(diào)石油天然氣技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),并開展石油裝備產(chǎn)品及服務(wù)認(rèn)證。API出版物包括由API制定的標(biāo)準(zhǔn)、推薦規(guī)范、設(shè)備要求、技術(shù)規(guī)范等,涵蓋了石油天然氣行業(yè)的上、中、下游領(lǐng)域,如圖1所示。在成立的100年間,API制定了700多項標(biāo)準(zhǔn)[1]。我國石油天然氣行業(yè)與API保持著長期合作關(guān)系,對我國標(biāo)準(zhǔn)化工作起到了重要的促進(jìn)作用。隨著中國石油天然氣企業(yè)國際化步伐的加快,國內(nèi)企業(yè)開展國際認(rèn)證和石油裝備出口量的逐步增加,合規(guī)使用國外標(biāo)準(zhǔn)中文版或采用國外標(biāo)準(zhǔn)的需求也越來越迫切。

2 存在問題

在近年來API中文版標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)化工作中,主要遇到以下4類問題。

2.1 API版權(quán)問題

API標(biāo)準(zhǔn)被視為協(xié)會的寶貴資產(chǎn),受到各種聯(lián)邦和州法律的保護(hù)。API知識產(chǎn)權(quán)許可協(xié)議規(guī)定了使用授權(quán)協(xié)議協(xié)調(diào)其他各方采用API成果,即任何他方機(jī)構(gòu)出版或發(fā)布API標(biāo)準(zhǔn),或基于API標(biāo)準(zhǔn)衍生作品前,該機(jī)構(gòu)必須和API簽署由API總法律顧問辦公室批準(zhǔn)的知識產(chǎn)權(quán)授權(quán)協(xié)議。在美國的法律體系中,標(biāo)準(zhǔn)所涉及的版權(quán)、技術(shù)、專利等屬于知識產(chǎn)權(quán)范疇,受法律保護(hù)。針對API標(biāo)準(zhǔn)的版權(quán)問題,石油工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化研究所與API簽署了API標(biāo)準(zhǔn)中文版授權(quán)合作協(xié)議,是唯一授權(quán)標(biāo)準(zhǔn)翻譯、出版和發(fā)行的中國合作機(jī)構(gòu)。

2.2 一詞多義及中外石油領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯對照不準(zhǔn)確

在對中文版外文標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行編譯和審查的過程中,經(jīng)常會出現(xiàn)通用詞匯一詞多義,石油領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯無法直譯的現(xiàn)象,造成了詞義表達(dá)的不準(zhǔn)確。對于通用詞匯,通常有多重含義,在翻譯過程中會出現(xiàn)一詞多義的情況。示例一,“process”一詞,作為名詞出現(xiàn)時,包含“步驟、程序、變化過程、進(jìn)程”等多個意思,在質(zhì)量相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)中,通常表述為“過程”(API 20N)[3];而在化學(xué)(管道)相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)中,通常表述為“工藝”(API 20A)[4]。但在編譯過程中,在同一領(lǐng)域的系列標(biāo)準(zhǔn)中的相似語境下詞義表達(dá)保持一致較為困難。示例二,“examination”一詞,在《牛津詞典》中查詢到釋義為“ 審查、檢驗或檢查”,在標(biāo)準(zhǔn)中出現(xiàn)“n o n- d e s t r u ct iveexamination”時,直譯應(yīng)為“非破壞性檢查”,實際運(yùn)用中表述為“無損檢測”(API 20C)[5]更符合現(xiàn)場應(yīng)用場景,便于標(biāo)準(zhǔn)使用者理解和使用。示例三,“exposure period”一詞,直譯為“暴露(周)期”,現(xiàn)場應(yīng)用中表述為“暴露時間”(API 6A)[6]更為合適;“documented procedure”一詞,直譯為“文件化程序”,現(xiàn)場應(yīng)用中表述為“程序文件”(API Q2)[7]更符合標(biāo)準(zhǔn)的使用場景。

對于專業(yè)詞匯,通常直譯后會造成理解困難。示例一,“sweet gas”一詞,直譯應(yīng)為“甜氣”,在石油領(lǐng)域,應(yīng)翻譯為“無硫氣”或“脫硫氣”。示例二,“fishing”一詞,直譯為“釣魚”,在石油領(lǐng)域鉆井專業(yè),應(yīng)翻譯為“打撈作業(yè)”。示例三,“pig”一詞,直譯為“豬”,在石油領(lǐng)域油氣儲運(yùn)專業(yè),應(yīng)翻譯為“清管器”。示例四,“Christmas tree”一詞,直譯為“圣誕樹”,在石油領(lǐng)域采油專業(yè),應(yīng)翻譯為“采油樹”。如果翻譯語言不能和石油專業(yè)相結(jié)合,不僅降低了詞義表達(dá)的準(zhǔn)確性,同時也對標(biāo)準(zhǔn)的使用者造成了困擾,增加了理解難度,影響了標(biāo)準(zhǔn)的使用以及中文版外文標(biāo)準(zhǔn)的質(zhì)量。

2.3 工作流程仍需繼續(xù)完善提高

在對外文標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行編譯以后,標(biāo)準(zhǔn)化研究人員要通過多道流程反復(fù)修改,對編譯后的中文版標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行審核和修改,以達(dá)到預(yù)期的質(zhì)量要求。對于如何選擇編譯人員,及外語專業(yè)翻譯人員和專業(yè)技術(shù)人員參與編譯和審核的先后順序等一系列難點(diǎn)問題都需要進(jìn)一步解決。

首先,是如何選擇翻譯流程的問題。在拿到英文版標(biāo)準(zhǔn)之后,對是選擇先由英語專業(yè)人員翻譯還是專業(yè)技術(shù)人員翻譯產(chǎn)生了分歧。第一種流程先由專業(yè)技術(shù)人員翻譯初稿,再由英語專業(yè)人員審稿。經(jīng)過此流程完成的翻譯初稿,雖然專業(yè)領(lǐng)域詞匯的準(zhǔn)確性得到了保障,但是由于專業(yè)技術(shù)人員較少經(jīng)過翻譯系統(tǒng)學(xué)習(xí)和專業(yè)訓(xùn)練,使得譯文出現(xiàn)明顯的語法錯誤,表意和原文也有很大差距。因此,這種翻譯流程,需要英語專業(yè)人員在初稿形成后,對比中英文譯本進(jìn)行大量修改。另一種流程先由英語專業(yè)人員翻譯,再由專業(yè)技術(shù)人員進(jìn)行審稿。由英語專業(yè)人員翻譯的初稿,譯文的表意忠實原文,語法流暢,句式結(jié)構(gòu)合理,但部分專業(yè)詞匯把握不到位,會造成一些理解困難。需要專業(yè)技術(shù)人員著重對專業(yè)部分詞匯進(jìn)行審核。

其次,是如何選擇審稿流程的問題,以達(dá)到在保證中文版標(biāo)準(zhǔn)文本質(zhì)量的前提下更能節(jié)約時間,提高工作效率。對于篇幅較為精簡的標(biāo)準(zhǔn)文本,兩種流程在時間使用上的差距較小;而對于篇幅較長的標(biāo)準(zhǔn)文本,兩種工作流程使用的時間差距就十分明顯了。第一種流程,需要英語專業(yè)人員在初稿形成后,對照原文反復(fù)審核,對語法和句式進(jìn)行大量的修改,有些甚至需要重新編譯,不僅增加了工作難度,還拉長了審稿時間。而第二種流程,由于只需要對專業(yè)領(lǐng)域詞匯進(jìn)行審核,降低了工作難度,縮短了審稿時間。例如:在一項國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的編譯過程中,英文文本495頁,中文文本469頁,共計15萬余字,為了達(dá)到出版和發(fā)行的質(zhì)量要求,經(jīng)過了6次反復(fù)修改,用時一個月才得以完成。

2.4 通專業(yè)又懂標(biāo)準(zhǔn)的復(fù)合型人才不足

標(biāo)準(zhǔn)化被公認(rèn)為是一門重要的工程與技術(shù)科學(xué)的基礎(chǔ)學(xué)科,參與中文版標(biāo)準(zhǔn)編譯的研究人員,不僅需要標(biāo)準(zhǔn)化專業(yè)知識,也需要專業(yè)領(lǐng)域技術(shù)知識和中英兩種語言技能,如圖2所示。參與中文版標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)研究人員精通標(biāo)準(zhǔn)化專業(yè)知識和流程,但是在專業(yè)技術(shù)領(lǐng)域難以面面俱到。專業(yè)領(lǐng)域技術(shù)人員和專家學(xué)者通常專精某一領(lǐng)域,很難保證對標(biāo)準(zhǔn)中涉及的全部領(lǐng)域都精通。況且,精通專業(yè)技術(shù)又精通外語的專家學(xué)者精力有限,難以保證日常投入大量精力關(guān)注標(biāo)準(zhǔn)化工作,復(fù)合型人才不足。通過工作中與技術(shù)專家和英語翻譯人員的相互磨合,目前已經(jīng)逐漸組建了一批語言專家團(tuán)隊和行業(yè)技術(shù)專家團(tuán)隊,再由標(biāo)準(zhǔn)化研究人員作為銜接進(jìn)行溝通并把控中文版標(biāo)準(zhǔn)的最終質(zhì)量。

3 改進(jìn)建議

3.1 分析研究知識產(chǎn)權(quán)與采標(biāo)政策,探索合法合規(guī)路徑使用國外標(biāo)準(zhǔn)

根據(jù)美國《版權(quán)法》第102款“版權(quán)的客體”的規(guī)定:“依據(jù)版權(quán)法,版權(quán)保護(hù)存在于任何有形表現(xiàn)媒介(現(xiàn)已知)中的原創(chuàng)作品中,這種表現(xiàn)媒介包括目前已知的或以后發(fā)展的,通過這種媒介,作品可以被感知、復(fù)制或以其他方式傳播,不論是直接的或借助于機(jī)器或裝置”。標(biāo)準(zhǔn)作為一種存在于有形媒介中的技術(shù)文件,屬于美國版權(quán)法的管轄范圍。由于標(biāo)準(zhǔn)與知識產(chǎn)權(quán)緊密關(guān)聯(lián),翻譯、使用國外標(biāo)準(zhǔn)中文版及團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)采用國外先進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)需要做好知識產(chǎn)權(quán)管理。因此,有必要做好各國外標(biāo)準(zhǔn)化組織知識產(chǎn)權(quán)與采標(biāo)政策的深入研究,探索合法合規(guī)使用國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的路徑。

3.2 建立石油領(lǐng)域中英對照的語料庫,規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)化專業(yè)術(shù)語

通過這些年轉(zhuǎn)化工作的積累,已經(jīng)可以著手建立標(biāo)準(zhǔn)化語料庫,通過系統(tǒng)的梳理和整理,對英文詞條及其釋義、出處進(jìn)行整理。這樣在標(biāo)準(zhǔn)的轉(zhuǎn)化過程中,即可通過查找語料庫,規(guī)范語言表達(dá),不僅可以保持系列標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一性,也可以減少審核和修改的時間。同時,語料庫也可以供參與國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的多方研究人員使用,更好地推動國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的工作。

石油領(lǐng)域中外對照語料庫的建立,還將解決標(biāo)準(zhǔn)化研究人員把控中文版標(biāo)準(zhǔn)質(zhì)量的問題。在對轉(zhuǎn)化后的標(biāo)準(zhǔn)文本進(jìn)行最終審核論證的過程中,多采用字典查詢、專業(yè)書籍查詢等方式,查詢和審核論證效率都受到很大限制,拉長了審核論證周期。使得中文版標(biāo)準(zhǔn)的轉(zhuǎn)化周期變長,影響了工作效率。同時,由于標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)化方式的不便利,工具不便捷,還會影響標(biāo)準(zhǔn)文本準(zhǔn)確性的審查。為了保證標(biāo)準(zhǔn)文本質(zhì)量,就需要增加審核次數(shù),減少錯誤的發(fā)生。搭建和使用語料庫,可以很好地解決這個問題,節(jié)約查詢和對比時間。

3.3 進(jìn)一步完善工作流程,優(yōu)化審核方式

通過在外文標(biāo)準(zhǔn)中文版翻譯工作中不斷的積累與總結(jié),提煉出了一套有序的工作流程。在接到工作清單后,首先組織外語專業(yè)人員進(jìn)行初稿翻譯,再由石油天然氣行業(yè)內(nèi)專家進(jìn)行中文稿件的內(nèi)容審核,雙方將譯稿內(nèi)容中的分歧和疑問核對后進(jìn)行排版及最終審校,最后由標(biāo)準(zhǔn)化研究人員對稿件進(jìn)行清樣,形成終稿定版。該套流程在一定程度上保證了中文版標(biāo)準(zhǔn)的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,也簡化了工作流程,并提高了工作效率。

3.4 加強(qiáng)對標(biāo)準(zhǔn)化人員及專業(yè)技術(shù)人員的雙向培訓(xùn)

對于既懂標(biāo)準(zhǔn)化工作又精通專業(yè)的復(fù)合型人才不足的問題,可以通過加強(qiáng)培訓(xùn)來協(xié)調(diào)改善。這種培訓(xùn)應(yīng)該包括對標(biāo)準(zhǔn)化人員的專業(yè)領(lǐng)域技術(shù)知識的培訓(xùn)和語言培訓(xùn)、對精通專業(yè)的專家學(xué)者的標(biāo)準(zhǔn)化相關(guān)知識和語言培訓(xùn)及對標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)化人員的專業(yè)領(lǐng)域技術(shù)知識的培訓(xùn)和標(biāo)準(zhǔn)化相關(guān)知識的培訓(xùn),如圖3所示。

4 結(jié)論與展望

通過梳理總結(jié)國外標(biāo)準(zhǔn)中文版轉(zhuǎn)化工作中遇到的問題,有針對性地提出了加強(qiáng)知識產(chǎn)權(quán)管理、建立語料庫、完善工作流程和加強(qiáng)培訓(xùn)等措施及建議。依托上述措施,可有效提升國外標(biāo)準(zhǔn)中文版轉(zhuǎn)化的工作效率、切實提高轉(zhuǎn)化后的標(biāo)準(zhǔn)質(zhì)量;同時,探索出國外標(biāo)準(zhǔn)中文版的合規(guī)使用路徑、提出團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)采用國外先進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)的初步思路,構(gòu)建更為安全有效的國外先進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)“引進(jìn)來”策略。在此基礎(chǔ)上,以自主知識產(chǎn)權(quán)、核心優(yōu)勢技術(shù)為依托,不斷凝練、提升中國標(biāo)準(zhǔn)質(zhì)量,強(qiáng)化中國標(biāo)準(zhǔn)外文版研制,為未來中國標(biāo)準(zhǔn)的國際化進(jìn)程提供助力。

參考文獻(xiàn)

API. Standards[EB/OL]. https://www.api.org/products-andservices/zh/standards.

API Standard 20N, Heat Treatment Services—ContinuousLine for Equipment Used in the Petroleum and Natural GasIndustry[S].

API Specification 20A, Carbon Steel, Alloy Steel, StainlessSteel, and Nickel Base Alloy Castings for Use in the Petroleumand Natural Gas Industry[S].

API Specification 20C, Closed Die Forgings for Use in thePetroleum and Natural Gas Industry[S].

API Specification 6A, Specification for Wellhead and TreeEquipment[S].

API Specification Q2, Quality Management SystemRequirements for Service Supply Organizations for thePetroleum and Natural Gas Industries[S].

主站蜘蛛池模板: 国产乱人伦AV在线A| 欧美在线黄| 欧美97欧美综合色伦图| 国产制服丝袜无码视频| 日韩欧美国产精品| 综合色天天| 亚洲人成在线精品| 中文字幕va| 欧美成一级| 四虎综合网| 中国成人在线视频| 视频国产精品丝袜第一页| 欧美日韩中文国产| 国内精品视频在线| 夜夜拍夜夜爽| 国产精品区视频中文字幕| 国产1区2区在线观看| 好久久免费视频高清| 热九九精品| 青青草一区| 日韩国产亚洲一区二区在线观看 | 亚洲伦理一区二区| 91麻豆国产视频| 毛片大全免费观看| 国产人人射| 亚洲精品图区| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 97人妻精品专区久久久久| 九九九精品成人免费视频7| 成人夜夜嗨| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 欧美亚洲激情| 又黄又爽视频好爽视频| 成人永久免费A∨一级在线播放| 日本黄色不卡视频| 人与鲁专区| 88av在线看| 亚洲av无码成人专区| 日韩精品亚洲精品第一页| 国产第二十一页| 国内黄色精品| 午夜一区二区三区| 国内精品手机在线观看视频| 精品国产成人av免费| 亚洲熟女偷拍| 欧美成人影院亚洲综合图| 欧美日本视频在线观看| 97视频免费看| 久久久久国色AV免费观看性色| 亚洲成在人线av品善网好看| 18禁影院亚洲专区| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 国产精品综合久久久 | 午夜影院a级片| 福利国产微拍广场一区视频在线| 一边摸一边做爽的视频17国产| 亚洲Av激情网五月天| 午夜日韩久久影院| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 亚洲国产精品日韩av专区| 欧美成人怡春院在线激情| 欧美亚洲国产视频| 999在线免费视频| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 亚洲女人在线| 国产一级做美女做受视频| 欧美成人精品一级在线观看| 欧美亚洲另类在线观看| 亚洲中文字幕日产无码2021| 亚洲av片在线免费观看| 中文字幕1区2区| 国产丝袜啪啪| 一级全黄毛片| 日日摸夜夜爽无码| 精品91在线| 欧美不卡视频在线观看| 在线综合亚洲欧美网站| 一本无码在线观看| 欧美福利在线观看| 国产成人一区免费观看| 在线观看精品国产入口| 亚洲无限乱码|