999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探究翻譯實踐空間的詩學特征

2023-06-25 01:01:57袁翔華
新聞愛好者 2023年5期
關鍵詞:策略語言文化

根據列菲伏爾空間批判理論,翻譯實踐也是一種空間生產。全球化空間重組的社會背景下,對外譯介的推進研究,翻譯實踐空間成為翻譯論評的重要維度。以翻譯實踐作為背景去描畫意義發生動態變化的空間,譯者在原文空間中行走,文本內外的語言、文化、社會、心理等進行著微觀的物理運動,生成動態的空間,同時主要經由譯者的主體性產出譯文空間。如此翻譯實踐空間描述有著隱喻的文學特征,其研究也因而有了詩學的表征。翻譯實踐中,以情感信息、認知信息和行為信息等為基礎的觀點、評價經譯者的心理空間投射,同文化、審美和語用等要素結合,彰顯出譯者的主觀能動性。同時,譯者對文本進行語境化使空間互動、轉換,其間譯入語詩學規范在一定程度上規約著譯者的翻譯實踐。理解翻譯實踐中空間轉換的詩學特征,對揭示譯者在重構原文本詩學中的能動性和價值具有重要意義,從而進一步探究跨文化傳播問題。

《漢英翻譯學:基礎理論與實踐》(王建國著,2019年中譯出版社出版)一書以漢譯英單個方向為研究單位,強調翻譯應抓住原文主題,突出語言的界限意識,強調翻譯的轉換依據語言和文化兩個主體尤其是二者之間的差異因素,并基于此展開差異分析和策略建議,引導譯文的評價賞析,更具特色的是最后通過比對英漢翻譯反觀漢英翻譯,體現了語言轉換過程中譯者及其翻譯過程,譯作及其形成效果兩個主要翻譯階段的核心主體及其關聯因素的互動關系與詩學特征。該書既有專著的理論價值,也有教材的實踐操作價值,為傳統漢譯英的翻譯實踐研究提供了有益補充。

一、翻譯實踐中譯者的詩學識別能力

意識形態、詩學是翻譯活動的重要影響因素。詩學識別能力是王東風教授提出的翻譯詩學研究核心概念之一,具體指譯者區分原文結構性差異和文體性、修辭性變異,識別“文學性”的能力。該書作者王建國教授認為,翻譯過程的理解、轉換、表達三個階段中,轉換貫穿翻譯活動整個過程,轉換意識是翻譯實踐的前提,理解和表達必須是有轉換意識觀照的理解和表達。進行翻譯實踐就要知道何為譯,為何譯,譯什么,如何譯,譯得如何,這是覆蓋整個翻譯過程的思維意識。作者深知原文的語義和詩學價值深藏于語言形式之后,認為只有先轉換思維方式、審美觀、語用意識,才能客觀識別語言結構形式的各項功能及文化信息,采用合理的翻譯策略進行翻譯實踐,體現了譯者復雜的認知過程以及各因素的關聯互動,突出了譯者的詩學識別能力是翻譯轉換的重要基礎。

探知文本的文學性,按照譯入語的主流詩學規范迎合讀者審美期待是譯者的常用策略。該書認為語言和文化因素是翻譯實踐中理解、轉換、表達互動過程中必須考慮的因素。譯者在分析源語時若發現文法習慣、修辭格律與譯入語不一樣,就應該知道這反映了原文民族思維方式或審美觀不同。思維方式、審美觀、價值觀、語用原則等宏觀因素構成了該書譯者開展翻譯實踐的可行性分析、操作性方向、效果評論等過程的指標依據。倘若將翻譯僅僅視為文本語言的轉換,忽略原文的文學性,譯文讀者就難以領略原作品獨特的敘事效果,更別說美學特征和詩性特征。王建國教授從詞法、句法、章法和語用四個方面,采用對比分析,探討了漢英思維方式差異以及漢英審美角度差異。建議譯者使用恰當的方法,合適的形式,做出符合譯入語讀者認知能力、詩學規范的策略實踐。

譯者培養敏銳的文學敏感和詩學意識而形成的清晰辯證的詩學識別能力,注重原文在翻譯空間的文化語境轉換中詩學特征的保留,才能利用翻譯實踐讓東西方學者正視原文文本中的詩學價值及藝術魅力,避免在空間轉換中原文文本詩學藝術的流失。

二、翻譯實踐中語言審美的詩學體現

在語言藝術上要立象盡意,呈現詩學美感,需要識別翻譯實踐中不同語言的表現特征與差異。譯者對文本的結構、文體、修辭等較強的詩學識別能力,有助于譯者把握文本空間的獨特美學特征。王建國教授在書中從構詞、構句和構篇多個角度對比分析了漢語冗余且又精煉,英語精煉且精確的審美特征差異,漢語與英語各自獨特的語言文化形成兩者或精確或精煉或冗余或模糊的表現形式。

王建國教授在書中舉例選文豐富,文體多樣,闡述言論可反映出在翻譯實踐中若要呈現原文的詩學特征,需要注意兩種語言文體呈現的意象美和音樂美形式。比如作者以施耐庵《水滸傳》“武松打虎”一段為例,分析了SidneyShapiro譯本中消解了原文中起因果關系標記作用的“原來”或“見”“定睛一看”等聯系武松與老虎的作用標記,通過改寫、省略、主語變換,重新分段等方式割裂消解了原文連續性的平面特征,通過表現武松和老虎的位置關系的布景使譯文具有了英語的立體感,從而重構譯文的意象美。

王建國教授認為英漢語言的詞、句、章等各層面都可能形成音樂美。比如漢語中的連綿詞(秋千)、疊韻詞(逍遙)等,比如詩歌中聲調的平仄,各種韻律形式。如書中所言,漢語和英語各種對立性的審美差異,都與漢語和英語的語言結構界限清晰強弱有關。翻譯實踐中這種詩學審美價值的重賦在該書中體現在語言和文化二者關聯的詞、句、章的用法以及文化信息點等微觀因素的差異理解與轉換。譯者進行轉換時需要識別漢英兩種語言結構形式的界限性、主體意識、時空意識、主次層次等功能特征異同,領悟漢語與英語立體的審美差異,靜態與動態結合開展互動聚焦,優化和重構譯文中的詩學形式,利用譯文的美學向度重賦文本的詩學價值,從而在翻譯實踐中凸顯原文本的詩學特征,進而構建譯文的意美、音美向度。

三、翻譯實踐中主體因素互動的詩學策略

王建國教授在該書的論述跳出傳統單一的范式,不局限于對翻譯實踐中語言對自身互動差異的分析,將翻譯活動放置在漢英語言與文化環境下分析對比差異,關注到翻譯過程三個階段中的思維、審美、語用、時間、空間、主體、客體等因素,促進翻譯實踐空間的主體因素互動,角度更加全面,觀點更加客觀,為翻譯實踐多元因素關聯互動的詩學策略有效、多元給予了啟示。

第一,翻譯過程中確保語言與文化統一性認識。該書認為,漢英語言與文化統一性的差異認識能有效幫助我們認識和解釋翻譯現象,指導翻譯實踐。這一點在該書的綱要框架、結構邏輯、分析論述中有著充分體現。該書在第一至第三章中概述了翻譯過程理解、轉換、表達三個階段的位置與關系,客觀簡要地呈現了轉換過程關聯的宏觀、中觀、微觀因素,并一一概述了轉換過程如何依據這些語言與文化的因素與理解、表達過程互動形成譯文。第四至第八章,對翻譯活動中如何轉換和表達的實踐技巧進行分闡述,是中觀微觀因素層面的分析。第九至第十章更是以翻譯研究為本位,從評論者的角度和漢英翻譯對立的英漢翻譯的實踐目標觀察分析漢英翻譯的實踐策略。仔細觀察不難發現,作者始終將翻譯實踐與研究行為和評論統一置于語言與文化的認識指導。

第二,堅持研究的系統性、層次性和個性與共性的統一。翻譯研究的各個單位有相應的研究范疇,但又存在系統性和層次性。翻譯類型學強調宏觀與微觀的統一。在該書的研究中應用層次性,從而使論述邏輯清晰,層次分明。因為語言與文化因素而呈現的宏觀、中觀、微觀的思維方式、審美觀、語用原則以及詞法、句法、章法、文化信息等因素在作者的論述中互構解析線條,交相論證。比如2.12與2.1.2中通過微觀方面的詞法、句法、章法、語用來分析漢英思維的整體與個體意識差異。9.2譯文賞析方法與10.4英漢翻譯策略中從宏觀方面的思維方式、審美方式、價值觀等方面來分析策略技巧。該書研究還體現了翻譯實踐研究需要個性與共性統一。翻譯研究各個單位比如譯者、譯者從事的活動、語言和文化環境等有個性,也有共性,研究他們的規律、特征需要區分、發現個性,才能更好地解釋翻譯現象的差異性,而尋找共性表現才能歸納、總結規律。

第三,漢英翻譯實踐研究采取針對性的翻譯策略。王建國教授認為這樣的策略既能描寫、解釋翻譯現象,又能指導和預測翻譯實踐。這也是該書研究漢英翻譯學、構建翻譯類型學的目的之一。王樹槐教授對該書體現的漢譯英策略做出了中肯的歸納:漢英翻譯需要遵循“定界—聚焦—壓縮”原則,并通過隱含、省略和添加等方法,對原文解構、重寫。

針對漢語界限性弱、重過程,英語界限性強、重結果而具有界定功能的共同特征,王建國教授對漢英翻譯突破局限提出的具有針對性的翻譯策略。待壓縮的意義單位涉及章、段落、句、小句、詞組、詞等結構形式,但壓縮并非指形式上而是內容上的壓縮,取焦點,并圍繞焦點而形成的一種邊界壓縮,最后焦點更清晰,形式上表現更為精簡。這樣的壓縮策略在該書中各章節的翻譯策略都有所體現,正如作者所言,具有針對性、實踐操作性強,對漢英互譯實踐中解決語言學和文化翻譯理論沖突帶來一定的啟示。

總之,王建國教授的《漢英翻譯學:基礎理論與實踐》自宏觀至微觀層層析解漢英翻譯實踐,清晰反映出翻譯不僅是語言自身的對比轉換,實踐過程中關聯的思維方式、審美觀、語用轉換、語法結構、文化信息處理、風格再現等方面都是影響詩學辨識、翻譯策略擇取等方面必須考慮的因素,是翻譯類型學建構的重要且必要因素。全書彰顯了作者從理論思維到實踐方法的詩學創造意識。為探討翻譯實踐中譯者的詩學辨識能力、文本詩學美感的展現及詩學策略的選取體現等提供了重要的方法指導和理論支持。

[課題來源:江西省社科規劃項目“翻譯作為實踐的空間詩學描述”(項目編號:17YY15)]

(袁翔華/湖南大學外國語學院博士生,宜春學院副教授)

猜你喜歡
策略語言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产免费看久久久| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 日韩A∨精品日韩精品无码| 亚洲综合色婷婷| 亚洲综合亚洲国产尤物| 秋霞午夜国产精品成人片| 无码福利日韩神码福利片| 国产成人综合在线观看| 日韩不卡高清视频| 国产综合精品日本亚洲777| 久久久久88色偷偷| 国产尤物视频在线| 国产免费福利网站| 四虎免费视频网站| 中文字幕欧美日韩| 国产无吗一区二区三区在线欢| a欧美在线| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 亚洲国产日韩欧美在线| 精品日韩亚洲欧美高清a| 波多野结衣视频网站| 第一区免费在线观看| 国产成人高清精品免费| 亚洲一区二区视频在线观看| 久久精品中文字幕少妇| 中国国产A一级毛片| 亚洲av日韩av制服丝袜| 亚洲无码精彩视频在线观看| 99久久精品美女高潮喷水| 福利在线不卡| 666精品国产精品亚洲| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 欧美一区中文字幕| 久草热视频在线| 中文字幕在线不卡视频| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 国产综合另类小说色区色噜噜| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 在线国产你懂的| 爆操波多野结衣| 播五月综合| 亚洲人成电影在线播放| 欧美在线综合视频| 老司机午夜精品视频你懂的| www欧美在线观看| 91香蕉视频下载网站| 国内精品视频| 亚洲婷婷六月| 嫩草国产在线| 丁香婷婷久久| 操美女免费网站| 在线观看视频99| 精品超清无码视频在线观看| 激情六月丁香婷婷四房播| 亚洲IV视频免费在线光看| 99精品伊人久久久大香线蕉| 香蕉综合在线视频91| 四虎综合网| 日韩在线中文| 在线精品欧美日韩| 在线免费不卡视频| 国产在线观看人成激情视频| 伊人久久婷婷| 国产免费自拍视频| 先锋资源久久| 亚洲区第一页| 国产交换配偶在线视频| 国产视频欧美| 国产精品永久不卡免费视频| 国产福利小视频高清在线观看| 热久久这里是精品6免费观看| 亚洲成人在线免费观看| 免费人成网站在线高清| 国产丰满成熟女性性满足视频| 国产精品一线天| 国产第四页| 精品国产欧美精品v| 国产精品成人观看视频国产| 久夜色精品国产噜噜| 久久久久久久久久国产精品| 四虎成人在线视频|