[摘要]古今社會文化不同,語言差異大,從而導致今人對古文的理解偶有失誤。為了準確地理解古代文選,研究通過查閱工具書,對高中語文統編版必修上冊中《聲聲慢》的文下注釋進行考辯,其中重點對“戚戚”“將息”“次第”“晚來”“憔悴損”等詞進行考辨,盡力以求正解。
[關鍵詞]《聲聲慢》;注釋;考辨
[作者簡介]靳晶(1999),女,重慶師范大學文學院碩士研究生,從事學科教學(語文)研究。
[中圖分類號]H131"""""""""""""" [文獻標志碼]A
師生在學習古文時,大多要參考文下注釋,正確地注釋古文是非常重要的。結合郁賢皓主編的《中國古代作品選》的注解,并查閱《漢語大字典》《古漢語字典》等工具書,對高中語文統編版上冊中《聲聲慢》一詞的文下注釋進行考辨,以詞語為題,先引出該詞語所在的原文,次列今人注釋,后進行辨析解釋,盡力以求正解。
一、戚戚
“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”
教材注:“悲愁,哀傷的樣子。”
郁賢皓主編《中國古代作品選》注:“戚戚,悲愁貌。”[1]
兩處都將“戚”字解釋為哀傷、哀愁之意。查閱工具書,發現《漢語大詞典》中對“戚戚”的解釋有以下含義:一是相親。《詩經·大雅·行葦》:“戚戚兄弟,莫遠具爾。”二是憂懼。如《論語·述而》:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚。”陶淵明《五柳先生傳》:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”三是內心有所感動的樣子。如《孟子.梁惠王上》:“夫子言之,于我心有戚戚焉。”[2]
在王力的《古漢語字典》中對“戚”的解釋如下:一是斧。說文:“戚,戉也。”詩大雅公劉:“弓矢斯張,干戈戚揚。”毛傳:“戚,斧也。”戚又用于樂舞。禮記·明堂位:“朱干玉戚,冕而舞大武。”二是憂患,悲哀。詩小雅小明:“心之憂矣,自貽伊戚。”三是親戚,親屬。四是古地名[3]。
“戚”字的意義有很多,“戚戚”作為詞組有兩個含義,但最終要結合這首詞的時代背景以及詞人所要表達的情感進行分析。其一,宋靖康之變后,李清照經歷國破、家亡、夫死、財失等人生遭遇,這國仇家恨、顛沛流離、感情失意、貧困交加的一連串打擊和人生挫敗,使她這一時期的作品再沒有當年那種“和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅”般清新可人、淺斟低唱,而是轉為沉郁凄婉、憂國思家,主要反映她對亡夫趙明誠的懷念和自己孤單凄涼的景況,在經歷一連串的打擊、嘗盡了顛沛流離的苦痛之后,亡國之恨、喪夫之痛的滋味凝聚心頭無法排遣,于是創作了這首詞。由此可知,在本首詞中,“戚”的含義為悲傷、悲哀之意。其二,在詞作的開篇便連用七組疊字,在感情上層層遞進。“尋尋覓覓”,表現出一種悵然若失、空虛失落的心境,仿佛要尋找什么,結果卻是“冷冷清清”,這更加重了痛苦的程度,再加上一句“凄凄慘慘戚戚”更是表現出了詞人痛入心腑的感覺,先感于內,后感于外,疊字的運用逐層深入。由此可見“戚”所表達的意思應該與痛苦、空虛失落之意相吻合。
二、將息
“乍暖還寒時候,最難將息。”
教材注:“養息,休息。”
郁賢皓《中國古代作品選》注:“條理、保養。唐宋俗語。”[1]
上述兩處注釋,都將“將息”解釋為休息、調養之意。王仲聞《李清照集校注》云:“將息,唐人詩中已有之(王建《留別張廣文》詩:‘千萬求方好將息,杏花寒食約同行’)。大約為唐、宋時民間方言,有休養、養息之意。”[4]
《漢語大詞典》中“將息”一詞屬于動詞。一有養息、休息之意。比如唐王建《留別張廣文》詩:“千萬求方好將息,杏花寒食約同行。”《西游記》第五三回:“唐僧們喫了齋,消消停停,將息了一宿。”楊萬里《寄題永新昊天觀賀知宮方外軒詩》:“若見君家兩仙伯,為儂寄聲好將息。”此自謂最難安息、修養。二有珍重、保重之意[5]。再比如《詩詞曲語辭匯釋》(卷六):“將息,保重身體之義。有用之語普通問候者。”晉王羲之《問慰諸帖上》:“雨氣無已,卿復何似?耿耿,善將息!”宋謝逸《柳梢青》:“香肩輕拍,樽前忍聽一聲將息。”這些都表示珍重、保重[6]。
《聲聲慢》中“將息”一句所表達的意思是詞人獨自處于某一失落、冷清的情境中,在天氣經常發生變化之時,一個人生活,難以照顧好、保養好自己的身體。結合寫作背景可以了解到,不止時節不適合休養,再加上心情就使休養難上加難,要了解詞人在此時是孤家寡人的心情,再加上遇上秋季這多愁的時節,詞人的心情就可以理解了。而“珍重、保重”之意用于與朋友的問候語中,所以不適用于本詞之意。
三、憔悴損
“滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?”
教材注:枯萎,凋零殆盡。憔悴,凋零,枯萎。損,這里相當于“極”,表示程度很深。
郁賢皓《中國古代作品選》注:“身體憔悴受損。”[1]164
俞平伯《唐宋詞選釋》注:“憔悴損”關合人和菊花,即《醉花陰》詞“人比黃花瘦”意[7]。
這三處的注釋略相矛盾,高中教材的注解用“憔悴損”形容菊花凋零,將“憔悴損”視為動補短語,“損”作為“憔悴”這一動詞的補語,表示程度很深,總體上將“憔悴損”視作花瓣凋零枯萎連續發生的動作,菊花凋零枯萎然后掉落,盛開的菊花逐漸減少。《中國古代作品選》的注解用來形容人的身體受損。《唐宋詞選釋》中認為“憔悴損”關聯人與菊花,以菊花自比人的憔悴。由此看來,《中國古代作品選》與《唐宋詞選釋》的注解相吻合。
王力主編《古漢語字典》對“損”的解釋有三個:一是減少,與“益”相對。《說文解字》中“損,減也。”本義是減少的意思。二是損失。三是謙抑。《史記·晏嬰列傳》:“其后夫自抑損”。[3]386《漢語大詞典》中“憔悴”有以下含義:一是枯槁瘦病的樣子。如《楚辭·屈原·漁父》中的“顏色憔悴,形容枯槁。”歐陽修《蝶戀花·獨倚危樓風細細》一詞中“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。”二是憂患、煩惱。比如《楚辭·劉向·九嘆歎怨思》:“身憔悴而考旦兮,日黃昏而長悲。”三是受困苦。比如《孟子.公孫丑上》:“民之憔悴於虐政,未有甚于此時者也。”[5]10340
結合工具書的注釋,“憔悴損”有兩種解釋,一是形容菊花枯萎,二是人身體受損。黃本卷三編年云:“此詞當作于建炎三年秋,是年八月十八日趙明誠卒,系悼亡之詞。”[8]詞中“雁過也”的雁是北來的大雁,正飛往南方過冬。這些表明這首詞的創作時間為秋季。此時節,秋意正濃,也是菊花盛開的季節,所以由此推知“滿地黃花堆積”是指菊花盛開而非殘花滿地。再結合詞人此時的心情,有對亡夫的懷念,有對自己孤單凄涼境況的愁怨,此時的她無心看花,所以雖是菊花滿地卻不想去采摘與賞玩。所以將“憔悴損”解釋為“身體因憂傷而憔悴受損”更符合意境。
四、堪
“滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?”
教材注:可以,能夠。
《說文解字》“堪,地突也。謂土之墳起者。”“堪”屬于形聲字,從土,甚聲。本義是地面高起。《漢語大字典》對“堪”的解釋有:一地面突起處。二盛受,陳放東西的壁坎或石室,后專指供奉神像的石室、柜子。三勝任,能承擔。如唐韓愈《釋言》中“凡適于用謂之才,堪其事之謂力。”四經得起,受得住。五可,能。六低。比如《廣雅·釋詁四》云:“堪,低也。”七通“戡”。八通“媅”。九姓[9]。
按照詞的意境,院內菊花盛開卻無人摘取。由此可以排除本義“從地面高起”,與詞的意境不符合。從語法的角度,“堪”修飾動詞“摘”,承擔副詞的任務,按照所列舉的含義,“堪”應該表示能夠、可以之意。
五、晚來
“怎敵他、晚來風急!”
教材中原詞為“怎敵他、晚來風急!”
郁賢皓《中國古代作品選》將“晚來”改為“曉來”。根據《草堂詩余別集》改[1]。
俞平伯《唐宋詞選釋》注“曉來”,各本多作晚來,殆因下文“黃昏”云云。其實詞寫一整天,非一晚的事,若云“晚來風急”,則反而重復[7]。
按上述解釋,高中語文教材與其他兩家解釋相矛盾。這首詞創作于秋季,“乍暖還寒”是指冬末春初氣候忽冷忽熱,冷熱不定。按常理來說秋天的氣候應是乍寒還暖,只有早春時節適合用“乍暖還寒”,故推知該詞應是寫一日之晨,記錄了一天的事情,寫詞人從早至晚的愁苦之狀。所以說“曉來風急”才與“乍暖還寒”相吻合。“晚來”一句之前寫飲下“三杯兩盞淡酒”,“淡酒”是古人晨起卯時(五點到七點)飲酒,又稱為扶頭卯酒。比如作者《念奴嬌》一詞中寫道:“險韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味。”這與“晚”相矛盾。除此之外,若寫作“晚來”,不但與下片的“黃昏”重復,而且在“風急”的情況下,也是無法聽到“點點滴滴”的“細雨”聲。由此可見,這句詞應為“怎敵他、曉來風急。”
六、次第
“這次第,怎一個愁字了得。”
教材注:光景,狀況。
《詩詞曲語辭匯釋》(卷四)注:“次第,況狀之辭,猶云狀態也。”[6]
郁賢皓《中國古代作品選》注:“情形,光景。”[1]164
上述注釋都將“次第”解釋為狀況、狀態之意。在《漢語大詞典》中“次第”有以下含義:一是次序、依次。二是接著、轉眼。比如南唐馮延巳《憶江南·今日相逢花未發》詞:“東風次第有花開,恁時須約卻重來。”中的“次第”表示此意。三是形容迅速。比如白居易《觀幻》一詩中“次第花生眼,須臾燭過風。”四是規模。五是眉目、頭緒。六是光景[10]。除此之外,在《現代漢語詞典》中“次第”還有齊整、有排場、常態、頃刻,轉眼、緊急等意思。
詞中運用淡酒、晚風、歸雁、黃花、梧桐、細雨這些象征秋的意象把內心的愁苦具象化地表現出來。故物依然,人面全非。“舊時天氣舊時衣,只有情懷,不得似往時。”最后詞人直接抒發“這次第,怎一個愁字了得”,對整首詞進行了總結概括,也是對全詞情感的總結,這一系列的境況,豈是一個簡單的“愁”字所能夠說得盡的。按照此意,“次第”是前面詞人所見之景、所感之情,表示境況、況味、光景等意義最佳。
[參 考 文 獻]
[1]郁賢皓.中國古代作品選:第6卷[M].北京:高等教育出版社,2003:163.
[2]羅竹風.漢語大詞典:第5卷[M].上海:漢語大詞典出版社,1986:6683.
[3]王力.王力古代漢語字典[M].北京:中華書局,2000:342.
[4]王仲聞.李清照集校注[M].北京:人民文學出版社,2019:203.
[5]羅竹風.漢語大詞典:第7卷[M].上海:漢語大詞典出版社,1986:10412.
[6]張相.詩詞曲語辭匯釋[M].上海:上海古籍出版社,2009:355.
[7]俞平伯.唐宋詞選釋[M].北京:人民文學出版社,1979:153.
[8]徐培均.李清照集箋注:簡體版[M].上海:上海古籍出版社,2018:355.
[9]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典[M].成都:四川辭書出版社,1986:460.
[10]羅竹風.漢語大詞典:第6卷[M].上海:漢語大詞典出版社,1986:9420.