[摘 要]提升中華文化國際傳播力是新時期外語教育的新轉向。國際傳播力的培養涉及思想政治素質和家國情懷、語言運用能力、跨文化交流能力、媒體信息處理和應對能力等方面,是一個全面、跨學科的能力培養過程。本文提出要依托先進的網絡信息技術和多媒體資源,遵循便攜性、實踐性、交互性、個性化等原則,重視資源庫的內容建設、功能設計和管理應用,構建面向中華文化國際傳播的數字化外語教學資源庫,以期彌補教材里中華文化知識不足的短板,提高師生挖掘、甄別、處理教學資源的效率,推動外語教學數字化、智能化、網絡化發展,培養能服務國家和區域對外傳播需要的高素質外語人才。
[關鍵詞]中華文化;國際傳播;數字化;外語資源庫
習近平總書記在主持第十九屆中共中央政治局第三十次集體學習時指出,要更好推動中華文化走出去,以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現中國精神、蘊藏中國智慧的優秀文化[1]。為服務國家文化強國戰略的要求,解決時代之需,關鍵在于加強國際傳播能力的建設,提升國際傳播的效能。作為傳遞思想文化的主要載體及推動文明交流互鑒的基礎性工具,外語在國際傳播能力建設中發揮著重要的作用[2]。然而,對于外語教育而言,提升中華文化國際傳播能力是一個全面的、跨學科的能力培養過程,僅依靠課堂教學和單一的教材內容和形式,已遠遠不能滿足培養未來理解中國、溝通世界的外語人才的需要。21世紀以來,網絡信息及多媒體技術廣泛運用于高校外語教學實踐中,推動了外語教育信息化發展,為師生提供了海量的教育教學資源,極大地提高了學生自主學習的能力和教師工作的效率。隨著新時期外語教育目標從對外國文化的理解和研究轉向同時注重中國文化的學習和傳播[3],充分整合教育教學資源,構建以中華文化國際傳播為導向的數字化外語教學資源庫是當前外語類專業亟待解決的問題。
一、數字化外語教學資源庫對提升國際文化傳播能力的意義
教學資源是指一切可以幫助學生達成學習目標的物化了的顯性的或隱性的、可以為學生學習服務的教學組成要素,通常包括教材、案例、影視、圖片、課件等,也包括教師資源、教具、基礎設施等。但目前,高校外語專業開展“講好中國故事,傳播中國聲音”教學實踐存在“費時低效”的現象,教師要耗費大量的精力挖掘和處理教學素材,彌補自身和教材里中華文化知識不足的短板,資源選取隨機性強,缺乏系統和深入的考量,容易導致課程體系與主教材內容脫節,連貫性和整體性不足。
在加強國際傳播能力建設的時代要求下,外語專業教學應積極回應時代之需,解決時代之問,依托互聯網和人工智能技術,開發和建設面向中華文化國際傳播的數字化外語教學資源庫。如此一來,可最大限度地利用計算機網絡的優勢實施教學活動,實現教學資源多模態的呈現,突破時空局限,使得優質精品教學素材和案例在同類學科各門課程、教師、師生、校內、校際、區域之間實現的共享,減少重復性勞動。遵循一定科學編選標準和要求的中華文化多語種素材在選材上可為教師把好政治關、理念關和科學關,為學生自主探索學習提供統一規范的內容,為教學實踐構建智能化的互動和評估體系。此外,形式多樣、內容豐富的中華文化外語教學資源有利于學生樹立堅定的中國立場和濃濃的家國情懷,培養以本國文化為基礎進行交流互鑒的能力[4],使其能夠運用外語在跨文化環境中進行有效交流和信息傳遞,具備語言技能與跨文化溝通能力、信息素養與媒體應對能力、國際視野與全球意識等,形成一種個人層面的主流傳播力量,成為國家層面的外宣媒體的重要補充。
二、以學生為中心的數字化外語教學資源的開發原則
基于人本主義和建構主義學習理論所提出的“學生為中心”教育核心思想強調,只有學習個人認為與保持或增強自我有關的事物時學習者才會努力地學習。與此同時,建構主義心理學也認為學習就是學生在一定的社會文化背景下,通過對新信息的選擇、加工、處理,再以建構意義的方式內化為自己的知識[5]。但在整個學習過程中教師仍然起著組織者、指導者和幫助者的作用[6]。該理念指導下開發的外語教學資源應該滿足學生的個性化需求,重建新知識與已有知識之間的聯系,搭建教師與學生、學生與學生、學生與教學資源的交互關系,提高學生的參與度,強調教師作為“引路人”的身份,為學生提供操作便捷、真實有趣、信息海量的學習環境。外語教學資源庫開發應遵循以下原則:
(一)便捷性原則
便捷性應體現在資源獲取便捷和界面操作便捷兩個方面。外語教學資源庫開發的首要目的就是要解決教學資源稀缺與學習需求之間的矛盾。通過收集、篩選、甄別和編輯目的語國家國情文化知識、反映中華優秀傳統文化、社會主義先進文化、紅色文化等的外譯材料或者時事新聞、國家領導人講話及外宣部門的權威外文文本及視聽資料,極大地提高師生獲取高效高質素材的效率。此外,資源庫應符合界面操作友好、操作方便、交互性、可控性強等特點,并配備在線后臺管理系統,為學生提供良好的服務和技術指導。學生可根據自己的喜好和習慣選擇資源獲取的終端設備,利用業余時間或者碎片化的時間來學習多元文化知識和進行相關能力訓練。
(二)實踐性原則
語言運用、國情文化比較、跨文化交際、思辨能力和傳播實踐屬于國際傳播基本本領的范疇,是一個實踐性很強的能力培養過程。學生需要置身于仿真的跨文化情境中,通過角色扮演,獲得跨文化過程中的感受,積累經驗、提高能力。外語教學資源庫應優化實踐教學內容的編排,設置知識技能訓練模塊,如聽說訓練、閱讀技能訓練、語法知識訓練、寫作技能訓練、翻譯技能訓練等,并嵌入富含中國理念、中國智慧和中國方案的多媒體素材資源,合理分配理論知識和實踐操作的學時,運用信息化手段在創設的項目化、模塊化情境中進行模擬仿真訓練。
(三)交互性原則
現代信息技術下的學習交互包括學生與課程資源的交互、學習共同體之間的交互,以及學生與課程組織者的交互[7]。教學資源庫富含圖文并茂、聲像并用的多媒體資源,采用AI識別、發音糾錯、智能批改等技術手段,實現多樣化的語言輸入-輸出方式,調動學生自主學習,以實現學生與課程資源的交互;學習共同體之間可以隨時隨地進入虛擬課堂共同交流、相互協助完成學習任務;課程組織者(主要是教師)對學生學習狀況、學習進程和任務完成情況進行監控、追蹤、分析、評價和反饋。
(四)個性化原則
以學生為中心的外語教學資源庫應該符合學生的個性化需求。在資源庫用戶平臺的用戶注冊環節提供選項,學生依據個人情況選擇語種、相應年級、身份、已有知識水平、學習時間、學習偏好、應用領域等,從而達到學習內容的精準推送,遵循循序漸進的學習規律,避免教育教學資源浪費,也有利于提高課堂教學和自主學習的效率。中華文化對外傳播對不同認知年齡和語言知識水平的學生有階段性要求,應尊重國際傳播能力培養的規律,從語言技能到語言交際再到文化傳播和聯通的拓展。
三、數字化外語教學資源庫的建設路徑
(一)關于內容建設
師生對外語教學資源庫的滿意程度取決于其是否符合教學目的、教學期望、外語語言水平、知識面、興趣范圍、職業特點等標準和需求。針對中華文化傳播的國際傳播能力提升,外語教學資源庫中的素材除了能引導學生樹立正確的具有普世意義的人生價值觀,堅定文化自信,還要構建豐富的內容體系,體現外語學科特色、學校特色、育人特色、中華文化特色、新時代國際傳播特色等,切實輔助外語課堂教學,將教學過程延伸到課外,幫助學生掌握融通中外的新概念、新范疇、新表述。因此,面向中華文化國際傳播的外語教學資源庫應包含體現“和為貴”“天人合一”“和而不同”“天下為公”“厚德載物”“親仁善鄰”等思想元素的中華優秀傳統文化;體現“井岡山精神”“長征精神”“西柏坡精神”“紅巖精神”“雷鋒精神”的革命文化;體現新時期社會主義核心價值觀、中國發展故事、中國制度和管理成就的社會主義先進文化;體現講信義、重情義、揚正義、守道義的大國形象;關于中國夢、人類命運共同體、“一帶一路”、文化自信等參與全球治理和外交理念;涉及目的語國家國情文化、中外關系、媒體傳播等內容的優質課程、課件、音頻、文本、視頻等多語種多媒體資源。
(二)關于功能設計
資源庫服務功能設計是基于應用目的和服務對象,對知識點、學習資源、學習活動所呈現的方式進行結構化處理,便于師生檢索資源、明確教學任務、合理安排教學流程、構建提升國際傳播能力課程體系。根據外語教學資源庫的使用目的,常見的服務功能可劃分如下:1.資源分類管理功能。數據庫可根據外語學習水平、資源來源、資源類型、主題內容等分類標準合理布局。依據外語學習水平,可分為初、中、高三個級別的文化傳播場景,分別對應日常生活和學習交流場景,旅游、商務、會展、談判等工作場景和學術交流或與專業相關的交流場景;每個等級水平細化主題內容,如傳統文化、革命文化、現代文明、國際關系、國情文化、傳播理論與實踐等;再依據主題內容劃分資源來源和類型,劃分網絡教學資源、學科教學資源、多媒體教學資源、文本教學資源等;2.資源檢索功能。資源庫支持多語種輸入,師生可通過關鍵字搜索、全文檢索、高級搜索、關聯搜索發現自己需要的資源,進行在線預覽、點播或下載;3.實踐互動功能。發揮媒體資源的優勢,以聲、圖、文、像等多種多媒體載體促進學生對學習資源的理解和運用,關注人機、生生、師生之間的有效互動。4.檢測、評估和反饋機制。利用資源庫開放性、交互性和智能化的特點,學生完成與知識點匹配的在線測試題,以及上傳作業和作品,其測試情況和學習質量則由人工智能測試平臺和教師在線點評兩種反饋機制共同實現。若已達到既定目標,學生可利用平臺鏈接進行知識拓展,反之則由教師對知識難點進行有針對性的點撥,直至達成基本教學目標。
(三)關于管理應用
外語教學資源庫的管理應用是保障資源平臺和教學設備持續化發展的關鍵。首先,教師要在課前、課中、課后合理分配資源使用的情況,建立一體化教學模式;其次,學校要在人員配置、資金支持和培訓政策等方面給予支持,制定資源庫運行和管理條例,協調好教師、管理人員、學生的關系;最后,知識內容是與時俱進的,需發揮資源庫的開放性特點,鼓勵省內外校際間學科相關、專業相關、語種相關的教師積極參與教學資源的開發、整理,避免重復開發建設,促進資源效益的最大化。
結束語
總之,開放和建設數字化外語教學資源庫應堅持與時俱進,時刻關注國際局勢、中外關系、文明先進成果、行業知識動態、傳播技術等發展和趨勢,不斷維護、更新、完善內容資源和網絡教學環境;遵循外語教學的基本規律,充分考慮學生的認知水平、語言水平、學習興趣、學習能力等因素,以先進的網絡信息技術和多媒體資源為依托,推動外語教學數字化、智能化、網絡化發展;順應外語教學改革的趨勢,加快提升師生中華文化素養、信息素養、跨文化交際能力、媒體應對能力等,培養出能服務國家和區域對外傳播需要的高素質外語人才。
參考文獻
[1]習近平.習近平在中共中央政治局第三十次集體學習時強調 加強和改進國際傳播工作 展示真實立體全面的中國[EB/OL].中華人民共和國中央人民政府,2024-05-20.https://www.gov.cn/xinwen/2021-06/01/content_5614684.htm.
[2]張地珂.外語專業教育新轉向:加強國際傳播能力培養[EB/OL].光明網,2024-05-18.https://www.gmw.cn/xueshu/2023-12/29/content_37061515.htm.
[3]常紅梅,穆潔華.職業教育外語類專業國際傳播能力培養內涵與路徑研究[J].北京教育(高教),2024(5):77-79.
[4]文秋芳.國際傳播能力、國家話語能力和國家語言能力:兼述國際傳播人才培養“雙輪驅動”策略[J].河北大學學報(哲學社會科學版),2022,47(3):17-23.
[5]米衛文.試探以學習者為中心的外語數字化教學資源建設[J].教育導刊,2019(5):75-79.
[6]王湘玲,寧春巖.基于建構主義理論的網絡英語教學研究[J].外語電化教學,2002(3):20-23.
[7]劉清堂,朱珂.數字化學習資源與活動整合應用研究[M].武漢:華中師范大學出版社,2015.
作者簡介:潘盈汕(1988— ),女,黎族,海南儋州人,海南外國語職業學院西方語言學院,講師,在讀博士。
研究方向:俄語語言學,俄羅斯社會與文化。
基金項目:2021年海南省高等學校教育教學改革研究項目“海南高校俄語專業課程思政教學資源庫建設的研究與實踐”(項目編號:Hnjg2021-140);2023年海南外國語職業學院科學研究重點項目“俄羅斯媒體涉瓊新聞語篇的批評話語分析”(項目編號:Hwyky2023-01)。