


Chinese version of Intermittent Self?Catheterization Questionnaire and its reliability and validity test
CAO Liping1, ZOU Zhaojun2*, ZHU Kaiyan2, WANG Ting2, HUANG Chenlei2
1.Zhejiang Chinese Medical University, Zhejiang 310010 China; 2.Sir Run Run Shaw Hospital, Zhejiang University School of Medicine
*Corresponding Author "ZOU Zhaojun, E?mail: zouzj@srrsh.com
Abstract "Objective:To translate the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire(ISCQ) into Chinese,and to test its reliability and validity in patients with neurogenic bladder who need intermittent self?catheterization.Methods:The Chinese version of ISCQ were translated strictly following the Brislin translation model,including translation,back?translation,cross?culturally adaptation,and presurvey,to form the Chinese version of ISCQ.A total of 214 patients with neurogenic bladder and requiring intermittent self?catheterization hospitalized in the rehabilitation department of a tertiary grade A hospital in Zhejiang province from April 2023 to March 2024 were selected as the respondents for the questionnaire survey using the convenience sampling method,to evaluate the reliability and validity of the Chinese version of ISCQ.Results:The Chinese version of ISCQ included 4 dimensions of ease of use,convenience,prudence,and mental health,with a total of 24 entries.The Cronbach's alpha coefficient of the questionnaire was 0.927,the split half coefficient was 0.806 and the retest reliability coefficient was 0.944;The content validity index for the Chinese version of ISCQ ranged from 0.830 to 1.000 at the item level and 0.958 at the scale level.There were 4 common factors being extracted by exploratory factor analysis with a cumulative variance contribution of 63.236%,and the results of the validation factor analysis showed the Chinese version of ISCQ had a good fit of the model.Conclusions:The Chinese version of ISCQ has good reliability and validity and could be a valid tool for assessing quality of life in patients with intermittent self?catheterization of neurogenic bladder.
Keywords "neurogenic bladder; intermittent self?catheterization; quality of life; scale; reliability; validity
摘要 "目的:漢化間歇性自我導(dǎo)尿調(diào)查問(wèn)卷(Intermittent Self?Catheterization Questionnaire,ISCQ),并在神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人中檢驗(yàn)其信效度。方法:遵循Brislin翻譯原則對(duì)英文版ISCQ進(jìn)行翻譯、回譯、跨文化調(diào)試及預(yù)調(diào)查,形成中文版ISCQ。采用便利抽樣法,選取2023年4月—2024年3月在浙江省某三級(jí)甲等綜合性醫(yī)院康復(fù)科住院治療的214例神經(jīng)源性膀胱并需要進(jìn)行間歇性自我導(dǎo)尿的病人作為調(diào)查對(duì)象,對(duì)中文版ISCQ進(jìn)行信效度評(píng)價(jià)。結(jié)果:中文版ISCQ包括易用性、便利性、謹(jǐn)慎性、心理健康4個(gè)維度,共24個(gè)條目。問(wèn)卷的Cronbach's α系數(shù)為0.927,折半系數(shù)為 0.806,重測(cè)信度系數(shù)為0.944;中文版ISCQ條目水平的內(nèi)容效度指數(shù)為0.830~1.000,問(wèn)卷水平的內(nèi)容效度指數(shù)為0.958;經(jīng)探索性因子共提取4個(gè)公因子,累計(jì)方差貢獻(xiàn)率為63.236%;驗(yàn)證性因子分析結(jié)果顯示,模型的適配度良好。結(jié)論:中文版ISCQ具有良好的信效度,可作為評(píng)估神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人生活質(zhì)量的有效工具。
關(guān)鍵詞 "神經(jīng)源性膀胱;間歇性自我導(dǎo)尿;生活質(zhì)量;量表;信度;效度
doi:10.12102/j.issn.1009-6493.2025.07.012
神經(jīng)源性膀胱(neurogenic bladder,NB)是由于控制排尿的神經(jīng)病變而導(dǎo)致的下尿路功能障礙[1],常表現(xiàn)為尿潴留和(或)尿失禁,可引起尿路感染、膀胱結(jié)石、腎積水、慢性腎功能衰竭,甚至死亡,嚴(yán)重影響病人的生活質(zhì)量和疾病預(yù)后[2?3]。預(yù)防神經(jīng)源性膀胱并發(fā)癥的發(fā)生,最重要的是促進(jìn)膀胱排空[4]。間歇性自我導(dǎo)尿(intermittent self?catheterization,ISC)被國(guó)際尿控協(xié)會(huì)推薦為協(xié)助神經(jīng)源性膀胱病人排空膀胱最安全的首選措施[1],是指病人定期將導(dǎo)尿管經(jīng)尿道插入膀胱,規(guī)律排空尿液的過(guò)程,可明顯減少泌尿系統(tǒng)感染的發(fā)生,維持膀胱正常的收縮和舒張功能。在心理社會(huì)方面,間歇性自我導(dǎo)尿可提高病人自我護(hù)理能力和社會(huì)獨(dú)立性[5]。盡管間歇性自我導(dǎo)尿有這些優(yōu)勢(shì),但在實(shí)際操作過(guò)程中,也會(huì)遇到很多問(wèn)題。研究顯示,使用間歇性自我導(dǎo)尿的受試者中存在恐懼(50.2%)、尷尬(43.2%)、出血(32.7%)、疼痛感(30.2%)和衛(wèi)生問(wèn)題(24.7%)[6?8]。目前,國(guó)內(nèi)因缺乏可靠、全面的間歇性自我導(dǎo)尿評(píng)估工具,尚未檢索到相關(guān)調(diào)查研究。間歇性自我導(dǎo)尿調(diào)查問(wèn)卷(Intermittent Self?Catheterization Questionnaire,ISCQ)是國(guó)際上用來(lái)評(píng)估間歇性自我導(dǎo)尿相關(guān)生活質(zhì)量的常用問(wèn)卷,由Pinder等[9]于2012年編制,已在日本、韓國(guó)、意大利和土耳其等國(guó)家得到翻譯和跨文化適應(yīng)[2,5,10?11],并被證明具有良好的信效度。本研究對(duì)ISCQ進(jìn)行漢化及信效度檢驗(yàn),探討該問(wèn)卷在我國(guó)神經(jīng)源性膀胱病人中的適用性,以期為我國(guó)神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人的生活質(zhì)量評(píng)估提供有效的測(cè)量工具,為國(guó)內(nèi)臨床實(shí)踐和研究提供指導(dǎo)。
1 "研究方法
1.1 問(wèn)卷介紹
ISCQ由Pinder等[9]于2012年編制,問(wèn)卷包括易用性(8個(gè)條目)、便利性(4個(gè)條目)、謹(jǐn)慎性(6個(gè)條目)和心理健康(6個(gè)條目)4個(gè)維度,共24個(gè)條目。各條目采用Likert 5級(jí)評(píng)分法進(jìn)行評(píng)分:“非常反對(duì)”計(jì)1分,“有點(diǎn)反對(duì)”計(jì)2分,“中立”計(jì)3分,“有點(diǎn)同意”計(jì)4分,“非常同意”計(jì)5分。該問(wèn)卷用于評(píng)估間歇性自我導(dǎo)尿病人的生活質(zhì)量,醫(yī)護(hù)人員可根據(jù)各維度的評(píng)分情況,采取針對(duì)性的干預(yù)措施。原問(wèn)卷的Cronbach's α系數(shù)為0.92,各維度的Cronbach's α系數(shù)為0.83~0.86,具有良好的內(nèi)部一致性[9]。
1.2 問(wèn)卷的漢化
1.2.1 翻譯
研究者與問(wèn)卷原作者通過(guò)郵件取得聯(lián)系,獲得ISCQ的翻譯和使用權(quán)。遵循Brislin翻譯原則[12?13]對(duì)英文版ISCQ進(jìn)行翻譯、回譯和檢譯。1)翻譯:由1名具有美國(guó)訪學(xué)經(jīng)歷的護(hù)理學(xué)碩士和1名具有11年康復(fù)科工作經(jīng)歷的護(hù)理學(xué)碩士(均通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)6級(jí)測(cè)試)單獨(dú)對(duì)原問(wèn)卷所有條目進(jìn)行翻譯,形成譯文版1和譯文版2。由1名具有國(guó)外學(xué)習(xí)經(jīng)歷的醫(yī)學(xué)博士對(duì)原問(wèn)卷和2份譯文版本進(jìn)行對(duì)比和整合,形成中文版問(wèn)卷初稿。2)回譯:由1名具有3年海外留學(xué)經(jīng)歷的康復(fù)主治醫(yī)師和1名康復(fù)科醫(yī)學(xué)博士(均通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)6級(jí)測(cè)試)分別將中文版問(wèn)卷初稿回譯成英文,形成2份回譯稿,2名回譯者事先均未接觸過(guò)原問(wèn)卷。3)檢譯:由研究者和回譯人員共同比對(duì)2份回譯稿與英文原問(wèn)卷,對(duì)不同之處進(jìn)行討論、修改,形成最終回譯稿。最后,將最終回譯稿及相關(guān)漢化文件發(fā)給原作者確認(rèn),形成ISCQ中文版擬定稿。
1.2.2 文化調(diào)試
采用專家咨詢法進(jìn)行文化調(diào)試。邀請(qǐng)6名專家對(duì)ISCQ中文版擬定稿進(jìn)行文化調(diào)試。專家組由1名康復(fù)副主任醫(yī)師,3名副高級(jí)及以上康復(fù)護(hù)理專家,1名康復(fù)治療師和1名熟悉問(wèn)卷構(gòu)建與評(píng)價(jià)的護(hù)理教育者組成。專家納入標(biāo)準(zhǔn):1)本科及以上學(xué)歷;2)在康復(fù)領(lǐng)域或教育領(lǐng)域工作年限gt;10年;3)同意參加本研究。6名專家從問(wèn)卷語(yǔ)言表達(dá)清晰性、是否符合我國(guó)語(yǔ)言習(xí)慣以及條目間的相關(guān)性等方面進(jìn)行評(píng)議,研究小組總結(jié)專家意見(jiàn)討論修訂形成ISCQ中文預(yù)調(diào)查版。
1.2.3 預(yù)調(diào)查
2023年1月—3月,采用便利抽樣法選取在浙江省某三級(jí)甲等綜合性醫(yī)院康復(fù)科住院治療的30例神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人進(jìn)行預(yù)調(diào)查。調(diào)查對(duì)象納入標(biāo)準(zhǔn):1)年齡≥18歲;2)雙手功能良好,可進(jìn)行間歇性自我導(dǎo)尿操作;3)符合神經(jīng)源性膀胱診斷且出院時(shí)需要進(jìn)行間歇性自我導(dǎo)尿治療;4)會(huì)使用微信等基本手機(jī)操作。排除標(biāo)準(zhǔn):1)合并其他嚴(yán)重心腦血管疾病、病情不穩(wěn)定的病人;2)存在認(rèn)知障礙及精神系統(tǒng)疾病的病人。剔除標(biāo)準(zhǔn):1)受試者自行退出本研究;2)研究者認(rèn)為受試者不適合繼續(xù)參加本研究。預(yù)調(diào)查對(duì)象均知情同意,自愿參與本研究。病人閱讀問(wèn)卷后,研究者詢問(wèn)其是否能夠理解問(wèn)卷的條目?jī)?nèi)容及評(píng)分方法,將病人難以理解或有歧義的部分做出修訂,形成ISCQ中文版終稿。
1.3 信效度檢驗(yàn)
1.3.1 調(diào)查對(duì)象
采用便利抽樣法,選取2023年4月—2024年3月于浙江省某三級(jí)甲等綜合性醫(yī)院康復(fù)科住院治療的神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人為調(diào)查對(duì)象,納入與排除標(biāo)準(zhǔn)同預(yù)調(diào)查。根據(jù)因子分析要求[14],樣本量應(yīng)為條目數(shù)的5~10倍[15],本問(wèn)卷共含24個(gè)條目,估算總樣本量應(yīng)為120~240例。考慮到20%的失訪率及無(wú)效問(wèn)卷,故估算總樣本量應(yīng)為144~288例。
1.3.2 資料收集方法
取得科室管理人員同意后,由研究者對(duì)團(tuán)隊(duì)內(nèi)的2名調(diào)查員進(jìn)行相關(guān)培訓(xùn),由其負(fù)責(zé)問(wèn)卷資料的收集。選取符合納入與排除標(biāo)準(zhǔn)的病人,經(jīng)病人知情同意并確認(rèn)自愿參加本研究后,簽訂知情同意書(shū),向每位受試者完整、全面地介紹本研究的目的、意義、研究方法等內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)相關(guān)數(shù)據(jù)嚴(yán)格保密且僅供研究使用。調(diào)查人員將入選本研究的病人加入間歇性自我導(dǎo)尿微信群。病人出院后1周,通過(guò)微信群采用問(wèn)卷星的形式對(duì)其進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,對(duì)于不理解的條目,調(diào)查人員及時(shí)給予解釋。為保證問(wèn)卷質(zhì)量,問(wèn)卷收集完畢后,由調(diào)查人員對(duì)問(wèn)卷進(jìn)行篩選,剔除答題時(shí)間lt;100 s,以及各題答案一致性高的問(wèn)卷。本研究共發(fā)放問(wèn)卷220份,回收有效問(wèn)卷214份,無(wú)效問(wèn)卷6份(6份問(wèn)卷作答時(shí)間lt;100 s),問(wèn)卷有效回收率為97.27%。采用隨機(jī)數(shù)字表法,選取30例調(diào)查對(duì)象,于2周后再次調(diào)查,對(duì)問(wèn)卷的重測(cè)信度進(jìn)行檢驗(yàn)。
1.4 統(tǒng)計(jì)學(xué)方法
將所有有效問(wèn)卷的數(shù)據(jù)從問(wèn)卷星后臺(tái)導(dǎo)出后,使用SPSS 27.0和AMOS 28.0軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。定性資料采用例數(shù)、百分比(%)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)描述。符合正態(tài)分布的定量資料采用均數(shù)±標(biāo)準(zhǔn)差(x±s)表示。使用Cronbach's α系數(shù)、折半系數(shù)檢驗(yàn)中文版ISCQ的內(nèi)部一致性信度;采用重測(cè)信度評(píng)價(jià)量表穩(wěn)定性。采用專家評(píng)定法進(jìn)行內(nèi)容效度評(píng)定,使用探索性及驗(yàn)證性因子分析檢驗(yàn)問(wèn)卷的結(jié)構(gòu)效度。以Plt;0.05為差異有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
1.4.1 項(xiàng)目分析
1)臨界比值法:將214例神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人的問(wèn)卷按總分降序進(jìn)行排序,總分前27%歸于高分組,后27%歸于低分組,對(duì)兩組條目得分進(jìn)行獨(dú)立樣本t檢驗(yàn),若兩組得分差異無(wú)統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(Pgt;0.05),表明其區(qū)分度差,應(yīng)考慮刪除[16]。2)相關(guān)系數(shù)法:采用Pearson相關(guān)系數(shù)法計(jì)算各條目得分與問(wèn)卷總分的相關(guān)系數(shù),刪除相關(guān)系數(shù)lt;0.400或差異無(wú)統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(Pgt;0.05)的條目[17]。
1.4.2 效度檢驗(yàn)
1.4.2.1 內(nèi)容效度
采用專家評(píng)定法,邀請(qǐng)參加文化調(diào)試的6名專家采用Likert 4級(jí)評(píng)分法對(duì)問(wèn)卷的內(nèi)容效度進(jìn)行評(píng)分,“不相關(guān)”計(jì)1分,“弱相關(guān)”計(jì)2分,“較強(qiáng)相關(guān)”計(jì)3分,“非常相關(guān)”計(jì)4分。根據(jù)評(píng)分結(jié)果,計(jì)算條目及問(wèn)卷水平的內(nèi)容效度指數(shù)。條目水平的內(nèi)容效度指數(shù)≥0.780,問(wèn)卷水平的內(nèi)容效度指數(shù)≥0.800,表明問(wèn)卷的內(nèi)容效度較好[18]。
1.4.2.2 結(jié)構(gòu)效度
采用探索性和驗(yàn)證性因子進(jìn)行結(jié)構(gòu)效度分析。探索性因子分析采用主成分分析法和最大方差正交旋轉(zhuǎn)法,以特征值≥1確定公因子數(shù),以因子載荷值≥0.5確定各條目的因子歸屬。累計(jì)方差貢獻(xiàn)率gt;50%,說(shuō)明問(wèn)卷結(jié)構(gòu)效度良好。驗(yàn)證性因子分析用于評(píng)價(jià)模型的適配度,當(dāng)卡方自由度比(χ2/ν)lt;3.000、比較擬合指數(shù)(comparative fit index,CFI)gt;0.900、非規(guī)準(zhǔn)適配指數(shù)(Tucker?Lewis index,TLI)gt;0.900、近似誤差均方根(root mean square error of approximation,RMSEA)lt;0.080表明模型適配度良好[19]。
1.4.3 信度檢驗(yàn)
1)采用Cronbach's α 系數(shù)、折半系數(shù)進(jìn)行問(wèn)卷內(nèi)部一致性信度評(píng)價(jià)。Cronbach's α系數(shù)和折半系數(shù)gt;0.8,表明問(wèn)卷的內(nèi)部一致性信度較好[20]。2)重測(cè)信度采用組內(nèi)相關(guān)系數(shù)進(jìn)行評(píng)價(jià),若相關(guān)系數(shù)≥0.7,表明該問(wèn)卷的穩(wěn)定性好[21]。
2 "結(jié)果
2.1 問(wèn)卷的文化調(diào)試
通過(guò)文化調(diào)試,對(duì)問(wèn)卷?xiàng)l目進(jìn)行了如下修改:1)將條目2“準(zhǔn)備導(dǎo)尿管很混亂”中的“混亂”修改為“麻煩”;2)將條目7“導(dǎo)尿管上的潤(rùn)滑劑不好用”修改為“導(dǎo)尿管上的潤(rùn)滑劑使其變得很難使用”;3)將條目10“帶足夠多的導(dǎo)尿管出去過(guò)1個(gè)周末非常不方便”修改為“周末外出時(shí)帶足夠多的導(dǎo)管是非常不方便的”;4)將條目11“帶足夠多的導(dǎo)尿管出去度假2周是很不方便的”修改為“假期遠(yuǎn)行時(shí)帶足夠多的導(dǎo)管是非常不方便的”;5)將條目14“當(dāng)我離開(kāi)家時(shí),我覺(jué)得處理我的導(dǎo)尿管很容易”修改為“在外處理使用后的導(dǎo)管非常方便”;6)將條目18“我的導(dǎo)尿管讓我在離家時(shí)感到自信”修改為“導(dǎo)管使我出門(mén)非常放心”;7)將條目23“我需要使用導(dǎo)尿管,這使我不能像我想的那樣經(jīng)常拜訪朋友和家人”修改為“我使用導(dǎo)管的需求使我無(wú)法隨心所欲地拜訪朋友和家人”。經(jīng)過(guò)文化調(diào)適,僅調(diào)整了部分條目的表述,問(wèn)卷?xiàng)l目數(shù)無(wú)增減,條目順序與原問(wèn)卷一致。
2.2 預(yù)調(diào)查結(jié)果
預(yù)調(diào)查過(guò)程中,問(wèn)卷作答時(shí)間為3~5 min,病人均表示問(wèn)卷?xiàng)l目?jī)?nèi)容容易理解,表述清晰,無(wú)填寫(xiě)難度,未提出修改意見(jiàn),故未對(duì)問(wèn)卷進(jìn)行進(jìn)一步修改。
2.3 神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人的一般資料
共調(diào)查214例神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人,年齡為18~80(42.61±15.90)歲,其余一般資料見(jiàn)表1。
2.4 項(xiàng)目分析
臨界比值法分析結(jié)果顯示,中文版ISCQ高分組與低分組各條目的臨界比(CR)值為8.544~13.258,均gt;4.000,差異有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P均lt;0.001),表明該問(wèn)卷各條目在高分組和低分組間具有較好的區(qū)分度。相關(guān)性分析結(jié)果顯示,該問(wèn)卷各條目與對(duì)應(yīng)維度間的相關(guān)系數(shù)為0.714~0.883(均Plt;0.001),各條目得分與問(wèn)卷總分之間相關(guān)系數(shù)為0.540~0.682(均Plt;0.001)。說(shuō)明問(wèn)卷各條目同質(zhì)性較好。故原問(wèn)卷24個(gè)條目均保留。
2.5 效度
2.5.1 內(nèi)容效度
中文版ISCQ問(wèn)卷水平的內(nèi)容效度指數(shù)為0.958,條目水平的內(nèi)容效度指數(shù)為0.830~1.000,表明該問(wèn)卷具有較好的內(nèi)容效度。
2.5.2 結(jié)構(gòu)效度
經(jīng)探索性因子分析,共提取4個(gè)公因子,累計(jì)方差貢獻(xiàn)率為63.236%,各條目因子載荷值為0.567~0.868,無(wú)雙重載荷,各條目維度劃分與原問(wèn)卷一致,旋轉(zhuǎn)后因子載荷矩陣見(jiàn)表2。驗(yàn)證性因子分析結(jié)果顯示,模型適配指標(biāo)的χ2/ν=1.952,RMSEA=0.067,擬合優(yōu)度指數(shù)(GFI)=0.841,調(diào)整擬合度指數(shù)(AGFI)=0.806,TLI=0.905,CFI=0.915,模型的適配度良好。
2.6 信度
中文版ISCQ總量表的Cronbach's α系數(shù)為0.927,各維度的Cronbach's α系數(shù)為0.857~0.890;折半信度系數(shù)為0.806;重測(cè)信度系數(shù)為 0.944,說(shuō)明問(wèn)卷具有良好的信度。
3 "討論
3.1 中文版ISCQ具有良好的效度
通過(guò)專家評(píng)定法,計(jì)算得出該問(wèn)卷?xiàng)l目水平的內(nèi)容效度指數(shù)為0.830~1.000,問(wèn)卷水平的內(nèi)容效度指數(shù)為0.958,表明問(wèn)卷具有較好的內(nèi)容效度[17]。結(jié)構(gòu)效度是評(píng)價(jià)問(wèn)卷結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性的重要指標(biāo)[22]。本研究經(jīng)探索性因子分析共提取4個(gè)公因子,累計(jì)方差貢獻(xiàn)率為63.236%,各條目在所屬因子上載荷值均gt;0.50,表明問(wèn)卷結(jié)構(gòu)效度良好。為進(jìn)一步驗(yàn)證中文版ISCQ的結(jié)構(gòu),本研究采用了驗(yàn)證性因子分析,結(jié)果顯示,模型適配指標(biāo)的χ2/ν=1.952,RMSEA=0.067,GFI=0.841,AGFI=0.806,TLI=0.905,CFI=0.915,均達(dá)到理想的擬合指標(biāo),表明該問(wèn)卷結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,模型的適配度良好。
3.2 中文版ISCQ具有良好的信度
中文版ISCQ總量表的Cronbach's α系數(shù)為0.927,各維度的Cronbach's α系數(shù)為0.857~0.890,折半信度系數(shù)為0.806,表示該問(wèn)卷具有較好的內(nèi)部一致性信度;問(wèn)卷的重測(cè)信度系數(shù)為0.944,說(shuō)明該問(wèn)卷穩(wěn)定性較好。故中文版ISCQ具有良好的信度,測(cè)量結(jié)果比較可靠。
3.3 中文版ISCQ具有良好的實(shí)用價(jià)值
本研究嚴(yán)格按照問(wèn)卷漢化流程[23]對(duì)ISCQ進(jìn)行漢化,經(jīng)檢驗(yàn),中文版ISCQ具有良好的信效度,保證了問(wèn)卷的嚴(yán)謹(jǐn)性和科學(xué)性。通過(guò)文化調(diào)試,將問(wèn)卷中的條目?jī)?nèi)容表達(dá)方式按照我國(guó)文化及語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行了調(diào)整,使問(wèn)卷更加通俗易懂。中文版ISCQ條目數(shù)及維度劃分與原問(wèn)卷一致,條目數(shù)量適中,問(wèn)卷填寫(xiě)時(shí)間在3~5 min內(nèi),可操作性強(qiáng),調(diào)查對(duì)象的接受度高。中文版ISCQ包括易用性、便利性、謹(jǐn)慎性和心理健康4個(gè)維度,醫(yī)護(hù)人員可以根據(jù)問(wèn)卷各維度的得分,確定病人存在的主要問(wèn)題,明確干預(yù)重點(diǎn)。
4 "小結(jié)
ISCQ是神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人生活質(zhì)量的特異性評(píng)估工具,已在日本、韓國(guó)、意大利和土耳其等多個(gè)國(guó)家得到翻譯和跨文化適應(yīng)。本研究將其漢化,中文版ISCQ包含4個(gè)維度,共24個(gè)條目,與原問(wèn)卷一致,問(wèn)卷信效度良好。可用于調(diào)查神經(jīng)源性膀胱間歇性自我導(dǎo)尿病人的生活質(zhì)量。但本研究?jī)H在浙江省1所三級(jí)甲等綜合性醫(yī)院進(jìn)行調(diào)查,樣本的代表性不足,無(wú)法評(píng)估地域性差異。因此,后期需進(jìn)行多中心、大樣本調(diào)查,納入不同地域及不同等級(jí)醫(yī)院的調(diào)查對(duì)象,進(jìn)一步驗(yàn)證中文版ISCQ在我國(guó)的適用性。并調(diào)查間歇性自我導(dǎo)尿病人的生活質(zhì)量現(xiàn)狀,為制定針對(duì)性的干預(yù)措施提供依據(jù)。
參考文獻(xiàn):
[1] "蔡文智,孟玲,李秀云.神經(jīng)源性膀胱護(hù)理實(shí)踐指南(2017年版)[J].護(hù)理學(xué)雜志,2017,32(24):1-7.
[2] "YE?IL H,AKKOC Y,YILDIZ N,et al.Reliability and validity of the Turkish version of the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire in patients with spinal cord injury[J].International Urology and Nephrology,2020,52(8):1437-1442.
[3] "鄭佳蕾,李璟,李巧平.基于健康行為整合理論的護(hù)理模式對(duì)脊髓損傷間歇導(dǎo)尿患者自我管理、情緒狀態(tài)及生活質(zhì)量的影響[J].中國(guó)基層醫(yī)藥,2024,31(2):307-311.
[4] "何鶯娟,李宗康.間歇性導(dǎo)尿在脊髓損傷患者神經(jīng)源性膀胱護(hù)理中的應(yīng)用研究進(jìn)展[J].中國(guó)醫(yī)藥科學(xué),2022,12(3):59-62.
[5] "SCIVOLETTO G,MUSCO S,DE NUNZIO C,et al.Development and validation of the Italian version of the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire[J].Minerva Urologica E Nefrologica,2017,69(4):384-390.
[6] "WILDE M H,BRASCH J,ZHANG Y.A qualitative descriptive study of self-management issues in people with long-term intermittent urinary catheters[J].Journal of Advanced Nursing,2011,67(6):1254-1263.
[7] "WILDE M H,MCMAHON J M,F(xiàn)AIRBANKS E,et al.Feasibility of a web-based self-management intervention for intermittent urinary catheter users with spinal cord injury[J].Journal of Wound,Ostomy,and Continence Nursing,2016,43(5):529-538.
[8] "Y?LMAZ B,AKKO? Y,ALACA R,et al.Intermittent catheterization in patients with traumatic spinal cord injury:obstacles,worries,level of satisfaction[J].Spinal Cord,2014,52(11):826-830.
[9] "PINDER B,LLOYD A J,ELWICK H,et al.Development and psychometric validation of the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire[J].Clinical Therapeutics,2012,34(12):2302-2313.
[10] "KANG S H,OH S J,JEONG S J,et al.Linguistic validation of the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire for patients with neurogenic bladder who perform intermittent catheterization for voiding dysfunction[J].International Neurourology Journal,2019,23(1):75-85.
[11] "YOSHIDA M,IGAWA Y,HIGASHIMURA S,et al.Translation and reliability and validity testing of a Japanese version of the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire among disposable and reusable catheter users[J].Neurourology and Urodynamics,2017,36(5):1356-1362.
[12] "JONES P S,LEE J W,PHILLIPS L R,et al.An adaptation of Brislin's translation model for cross-cultural research[J].Nursing Research,2001,50(5):300-304.
[13] "王曉嬌,夏海鷗.基于Brislin經(jīng)典回譯模型的新型翻譯模型的構(gòu)建及應(yīng)用[J].護(hù)理學(xué)雜志,2016,31(7):61-63.
[14] "GASKIN C J,HAPPELL B.On exploratory factor analysis:a review of recent evidence,an assessment of current practice,and recommendations for future use[J].International Journal of Nursing Studies,2014,51(3):511-521.
[15] "倪平,陳京立,劉娜.護(hù)理研究中量性研究的樣本量估計(jì)[J].中華護(hù)理雜志,2010,45(4):378-380.
[16] "吳明隆.問(wèn)卷統(tǒng)計(jì)分析實(shí)務(wù):SPSS操作與應(yīng)用[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2010:1.
[17] "武松.SPSS實(shí)戰(zhàn)與統(tǒng)計(jì)思維[M].北京:清華大學(xué)出版社,2019:1.
[18] "史靜琤,莫顯昆,孫振球.量表編制中內(nèi)容效度指數(shù)的應(yīng)用[J].中南大學(xué)學(xué)報(bào)(醫(yī)學(xué)版),2012,37(2):49-52.
[19] "張瑩,楊睿哲,彭曉霞,等.驗(yàn)證性因子分析原理、模型及其在量表結(jié)構(gòu)效度評(píng)價(jià)中的應(yīng)用[J].中華健康管理學(xué)雜志,2022,16(6):428-432.
[20] "楊潔梅,楊巧紅,李耀霞,等.妊娠期糖尿病孕婦生活質(zhì)量量表的漢化和信效度檢驗(yàn)[J].中華護(hù)理雜志,2021,56(5):795-800.
[21] "崔璀,鄭顯蘭,陳文勁,等.癲癇青少年至成人過(guò)渡期準(zhǔn)備評(píng)估問(wèn)卷的漢化和信效度檢驗(yàn)[J].中華護(hù)理雜志,2023,58(8):1017-1024.
[22] "史廣玲,張燕紅,張戈,等.ICU跌倒風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估工具的漢化及信效度檢驗(yàn)[J].中華護(hù)理雜志,2023,58(6):763-768.
[23] "郭金玉,李崢.量表引進(jìn)的過(guò)程及評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)[J].中華護(hù)理雜志,2012,47(3):283-285.
(收稿日期:2024-04-21;修回日期:2025-03-10)
(本文編輯 曹妍)