摘要:中醫藥學是中國古代流傳至今仍在發揮重要作用并兼具醫學與文化雙重價值屬性的中華瑰寶,是中華文化“走出去”的鑰匙。該文聚焦于中醫藥傳統文化的國際傳播,探討在華留學生作為民間傳播主體對中醫養生功法走向全球的助推作用,并結合Z世代群體和融媒體時代的傳播特點,從五個方面提出了優化策略,包括兼顧高低語境文化差異、打造多層次文化氛圍、依托前沿技術提升傳播內容與形式、深挖社交媒體的傳播潛力、培養在華留學生意見領袖,旨在提升中醫養生功法的國際傳播力,推動中醫藥文化更加真切地走向世界。
關鍵詞:中醫藥文化;國際傳播;在華留學生;民間渠道;Z世代;策略
中圖分類號: R2-03" " " " " " " " " " " 文獻標識碼:A" " " " " " " " " "文章編號:2096-4110(2025)03(a)-0036-04
Exploration of International Communication Strategies for Traditional Chinese Medicine Culture Through Folk Channels
LI Jinglei
(School of Journalism and Communication, Chongqing Normal University, Chongqing, 401331, China)
Abstract: Traditional Chinese medicine is a Chinese treasure that has been passed down from ancient times and still plays an important role today, with dual values of medicine and culture. It is the key to the \"going global\" of Chinese culture. This article focuses on the international dissemination of traditional Chinese medicine culture, starting from a small perspective, exploring the role of Chinese students studying abroad as folk disseminators in promoting the global dissemination of traditional Chinese medicine health practices. Based on the characteristics of the Z generation and the era of integrated media communication, optimization strategies have been proposed from five aspects, including taking into account cultural differences between high and low contexts, creating a multi-level cultural atmosphere, relying on cutting-edge technology to enhance communication content and form, tapping into the communication potential of social media, and cultivating opinion leaders among students studying in China. The above strategies aim to enhance the international dissemination of traditional Chinese medicine health preservation techniques and promote the more authentic entry of traditional Chinese medicine culture into millions of households around the world.
Key words: Traditional Chinese medicine culture; International communication; International students studying in China; Folk channels; Generation Z; Strategies
隨著中華民族偉大復興進程加快、文化軟實力競爭凸顯,中華文化“走出去”顯得格外緊迫。2015年以來,國家先后頒布了一系列政策文件,助力中醫藥文化的國際傳播。在此加持下,中醫藥文化國際傳播在海外立法、國際教育、人才培養等多方面都取得了明顯進展,截至2023年9月已傳播至196個國家和地區[1]。但此番盛況之下仍存在諸如外媒報道較少、翻譯傳而不通、文化折扣嚴重及文化認同困難等問題。這暴露出了官方國際傳播的短板。因此學者開始聚焦于民間傳播主體對中華文化國際傳播的重要性,呼吁廣泛的民間力量參與其中[2]。作為近距離感受和理解中華文化者,在華留學生群體便是民間國際傳播的重要力量[3],是向他國同胞直觀描繪中華文化的關鍵主體。
較大的文化差異及海外求學過程中出現的各種文化適應問題,會影響在華留學生對中華文化的認同和情感傾向。以往研究主要聚焦跨文化宏觀環境適應,對微觀環境下跨文化適應的研究有所欠缺[4]。中醫藥文化體系龐大,研究應把注意力從一般文化的通性轉向具體文化的個性。八段錦、太極拳、五禽戲等中醫養生功法是中醫藥文化中最具傳播影響力的一種。YouTube視頻平臺上相關內容的視頻有近百個獲百萬級、千萬級播放量。在如此傳播效果的基礎上,進一步從在華留學生這個民間主體視角出發,探究如何從更深層次推動中醫藥文化的國際傳播,可以為加快中華文化“走出去”的步伐、提升中華文化影響力打通新的渠道。
1 中醫養生功法的跨文化國際傳播價值
從文化三層次理論推論[5],中醫藥文化可分為物質文化、制度文化、精神文化,是中華優秀傳統文化中體現中醫藥本質與特色的精神和物質財富的總和。中醫藥物質文化是中醫藥文化的物質形態和行為形態,物質形態包括中藥、脈枕、藥碾子、刮痧板、典籍等。而針灸、拔罐、刮痧等具體操作手法,以及五禽戲、八段錦、六字訣等中醫養生功法則屬于其行為形態。中醫藥制度文化是指在千百年的中醫藥實踐中形成的中醫醫德及中醫藥行為規范。中醫藥精神文化是在運用中國傳統核心價值觀念和思維模式指導中醫實踐的過程中形成和發展起來的。
中醫養生功法是一種調心、調息、調形相結合的中低強度的整體性運動。其以肢體語言闡釋著儒釋道文化,融合了中醫的陰陽五行、經絡學說,滲透著中國傳統“天人合一”的哲學思想,針對性強,適用面廣,是動靜結合、身心互益、健患皆宜的健身方法。同時,其簡約飄逸的服飾、柔美和諧的音樂及優雅流暢的形韻則是對中國古典美學的充分體現[6]。中醫養生功法融中醫、文化、養生于一體,擁有著祛病健身、養身養性和文化傳承的多重價值,既是讓世人了解和掌握養生保健知識的手段,也是讓國際社會感受、認同中醫藥文化及整體中華文化的重要途徑。中醫養生功法作為中醫藥文化的重要組成部分,在中醫藥文化的國際傳播熱潮中表現得尤為突出,其獨特的文化意義在國際上獨樹一幟,受到多國人民的廣泛認同與歡迎,具有重要的文化軟實力價值。中醫藥文化的國際傳播就可以依托具有廣泛影響力的太極、八段錦等中醫養生功法IP,結合官方與民間兩種傳播方式,雙管齊下,推動中醫藥文化“走出去”。
2 民間渠道對中醫養生功法國際傳播的作用
一直以來中醫養生功法的國際傳播多以政府及中醫孔子學院、海外中醫藥中心等組織為主,偏重主動性的“自我表達”,較為單向度[7],外國民眾對中醫養生功法的認知和態度主要在大眾傳媒營造的“擬態環境”中形成,與真實情況存在距離,所以還需通過民間的“特定他者”傳播。利用“他者”述己是促進國際文化交流與傳播的重要方法,他者擅長用受者易接受的方式傳播異文化,且在受者中具有較高的信任度。
在華留學生作為“特定他者”,發揮著重要的作用,他們浸潤于中華文化之中,是認同和傳播中醫養生功法的關鍵群體。他們在直觀真切地具身感受和系統深入地學習體驗基礎上,用外國受眾能接受、愿接受的方式傳播中國聲音。培養在華留學生尤其是意見領袖的中華文化素養,使其能夠以異國視角傳播中華文化,向世界呈現更全面、真實和立體的中國。因此培養在華留學生運用中醫養生功法祛病保健的習慣,再借其口向其同胞講述和傳播,是有效促進中醫養生功法提升國際影響力和傳播效果的重要手段。
3 發揮民間渠道助推作用的策略探究
3.1 高語境低語境兼容,語言非語言兩手抓
愛德華·霍爾曾在《超越文化》一書中提出了高低語境文化的概念。在信息傳播過程中,高語境文化更依賴傳受雙方所共享的隱性認知框架與文化背景,而低語境文化則更依賴直截了當的明碼信息進行傳播行為[8]。高低語境文化各自的特點決定了在華留學生即使掌握了一定程度的漢語交流能力,但是在中國的高語境文化背景下,尤其針對中醫養生功法這種高度依賴隱性信息理解能力的內容,在華留學生也很難對其進行完整且地道的語言表達??缥幕瘋鞑ブ黧w則要靈活調整傳播內容和方式,極力避免出現文化誤讀和文化折扣的問題,以保障良好的文化傳播效果。
對于“剛需”的基礎語言應用能力,高校教育機構在定期對在華留學生進行漢語培訓時,應更加注重情景模擬和角色扮演,創造互動性強的語言學習環境,以便他們能夠在日常情境中準確理解和運用語言表達。在高語境文化中,非語言交流也是信息傳遞的重要手段之一,非語言信息往往比語言本身更能傳遞情感和態度。在跨文化適應過程中,理解并掌握非語言交流技巧有助于在華留學生更準確地理解文化信息。因此,高校教育機構也要將與非語言相關的文化內容設為常規日程,特別要豐富在華留學生對中醫藥文化中養生功法的親身體驗,如八段錦、太極拳等。通過具體的文化實踐,增進他們對中華優秀傳統文化內涵的理解和內化。
3.2 打造“中華文化氛圍圈”,激發文化興趣與認同
一方面,中華文化課程是在華留學生獲取中華文化知識的主要方式;另一方面,中外人際交往、社會參與和社交媒體使用等也是在華留學生獲取相關文化內容的重要渠道。
在華留學生對中國飲食的好感度最高,中國茶、中國傳統節日、中國音樂、武術和書法次之。相較之下,在華留學生對中醫藥、中國舞蹈和京劇等的好感度較低[9]。因此可以考慮以這些好感度較高的內容為引,激發其進一步的探求欲,再過渡至好感度較低的文化領域。同時,鑒于中華優秀傳統文化形態之間在精神內核和價值內涵上具有共通性,文化傳播和教育機構可以打造一個由茶道、書法、武術和中醫養生功法等文化內容構成的、相互交織并影響的、全面呈現中華優秀傳統文化的“文化氛圍圈”,通過開展多元文化活動,讓留學生在更開放、包容和自由的環境中,在日常的耳濡目染和親身實踐中逐漸培養起對中醫養生功法的興趣,增強他們的自我效能感,并在此基礎上激發其情感認同。
3.3 持謙遜客觀之理念,升級內容傳達形式
在華留學生對中國大眾媒體信息的信任度越高,越容易對媒體所呈現的內容產生認同,從而更積極地適應中華文化。在初級群體關系中,如家庭、鄰里等,信任的形成以感情為主;在次級群體關系中,如社會組織、公司等,則主要以認知和理性為基礎[10]。而大眾傳播中關系的低鏈接性,讓信任的產生和積累更依賴于后者。中醫和西醫作為根植于不同思維土壤和理論體系之中的不可通約的異質文化,有著各自清晰的適用范圍,不可貿然相融。因此,在進行中醫養生功法的文化宣傳時,要擺正其在醫學健康領域作為補充替代醫學的正確位置,切忌夸大作用效果,時刻秉持謙遜客觀的中醫養生功法宣傳理念,尊重世界上豐富多樣的醫學文化,堅決反對各種污名化的企圖,向著共建人類衛生健康共同體的目標而努力。
正確的宣傳理念可以打開信任的通道,配合順應時代偏好的內容呈現載體和傳達方式,可以讓信任得到進一步的累積。伴隨科學技術的快速更迭,媒介生態與傳播形式產生巨變,中華文化的國際傳播建設也應因勢而動,合理運用各種前沿技術改進相關文化內容的呈現載體和傳達方式。發揮音樂和視覺傳播的低文化折扣優勢,著力布局中醫養生功法在短視頻、直播等媒介領域的傳播架構,有效利用MR(混合現實)、AR(增強現實)等前沿技術,整合多元交互式的內容表現形式,打造與時俱進且富有活力的中華文化體驗場域,以此提升“Z世代”(1995—2009年出生的一代人)在華留學生群體體驗中醫養生功法的積極性,進而在不斷地接觸中培養其文化認同感和信任度。
3.4 深挖微信等社交媒體潛力,助力人際交往與信息獲取
面對面的人際交往形式往往受制于語言因素,導致在華留學生群體在現實生活中與中國人溝通時會產生諸多問題,從而使得人際關系較為脆弱,難以持續。以微信、小紅書為代表的新時代社交媒體一定程度上可以突破語言限制,為其提供一種基于虛擬空間的人際交往平臺,能夠大大拓展其人際網絡,增強人際交流黏性。
微信作為中國如今最大的多功能社交媒體平臺之一,于在華留學生群體中也頗具影響力,但對于在華留學生其作用更多在于淺層的人際交流,獲取各類咨詢信息、處理日常工作事宜等功能未得到有效開發和利用。為了使在華留學生能玩轉微信,最大程度發揮出微信對跨文化適應與傳播的作用,微信平臺可以考慮搭建兼具多語種最適翻譯、個性化精準推送、智能引導等功能的AI人工智能模型,不斷提升平臺自身的多人群、國際化適配水平,持續根據各類用戶需求優化并降低上手使用成本。
另外,微信中的“微信運動”功能可以進行豐富升級,不僅記錄每日步數,還可以將中醫養生功法的內容融入其中。根據每位用戶的健康需求,每日推送個性化八段錦、太極拳等養生功法的跟練視頻并記錄每日跟練時長,再配合朋友圈運動排行榜功能,逐漸讓練習中醫養生功法的行為融入日常生活,從而形成持續性文化接觸與文化認同。每個人在不同階段都有著保持身體健康的剛性需求,因此該功能不止針對在華留學生等外國人群體,還適用于每一位微信用戶,有著較強的擴展性和社會價值。在社交媒體平臺具備各項功能的同時,高校教育機構也要做好教育指導工作,使在華留學生將此行為逐漸內化為一種日常習慣。
3.5 培養留學生意見領袖,發揮明星同胞影響力
對于具有明顯分眾化、圈層化特征的“Z世代”群體來說,相比社會名流,自身所屬圈層的關鍵意見領袖(KOL)更能發揮出強大的影響力。這些KOL往往是其追隨者從內化精神層面到外化表現層面的典型代表,既是溝通該圈層群體的高效“傳聲筒”,也是代替表達群體核心觀點的“互聯網嘴替”,同時還是反向改變和影響圈層群體特征的“塑造者”。
當前的國際傳播領域,許多研究傾向于通過大力培育“洋網紅”,利用“外嘴”來向世界展示真實的中國,從而提升中國的國際形象。但也有研究發現,此種傳播策略的受眾群體主要是華人同胞及國內網民,對海外網民影響甚微,且容易受到流量收益的驅動,導致創作內容趨于同質化、迎合化、表層化,從而無法傳達出更深層次、更有內涵、更真實的中國[11]。
不過,“外嘴”這個民間傳播主體仍有其重要作用,關鍵是要轉換策略方向,即高校教育機構和社交媒體平臺方要充分挖掘、鼓勵和培養各圈層在華留學生中的關鍵意見領袖,依托短視頻、直播等如今廣受歡迎的內容表現形式,憑借社交媒體的去中心化傳播格局,打造由關鍵意見領袖及其關注者構成的傳播共同體,以KOL的號召力和影響力帶動粉絲群體參與文化傳播的過程,形成一種協同傳播的結構。這種傳播方式因其非強制性、真實性和情感貼近性,更容易收獲國外友人的關注,激發其求知欲和好奇心,吸引他們主動了解中醫藥文化,從而實現中醫藥文化在世界范圍內的傳播。
4 結束語
從中醫藥文化國際傳播研究角度來說,先前的研究往往著眼于國與國之間宏觀、整體的層面,而傳播的真正實現,最終的落腳點是具體的、微觀的“人”。本文著重關注傳播中人的文化適應性問題,聚焦中醫藥文化國際傳播中的民間渠道,從在華留學生的微觀視角,探討了其在推動中醫養生功法傳播中的作用及中醫養生功法傳播優化策略,以期豐富中醫藥國際傳播領域的研究視角,以小見大地為中醫藥文化由“民族”走向“世界”提供策略參考,逐步提升中醫藥在世界醫學體系中的影響力,為構建人類衛生健康共同體貢獻出獨特的“中國方案”。
參考文獻
[1] 中醫藥已傳播到世界196個國家和地區[EB/OL].(2023-09- 06)[2024-08-17].https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202309/ content_6902465.htm.
[2] 胡智鋒,劉俊.主體·訴求·渠道·類型:四重維度論如何提高中國傳媒的國際傳播力[J].新聞與傳播研究,2013,20(4):5-24,126.
[3] 魏衛,陳蒙曦,李科函飛.感受中國故事:入境大學生“美麗中國”國家形象感知[J].華僑大學學報(哲學社會科學版),2023(5):148-160.
[4] 安然,魏先鵬.論微觀環境下的跨文化適應:以跨文化課堂系列觀察為例[J].國際新聞界,2012,34(6):50-56.
[5] 龐樸.文化結構與近代中國[J].中國社會科學,1986(5):81-98.
[6] 丁麗玲.論健身氣功文化特征[J].體育文化導刊,2010(5):132-134.
[7] 官翠玲,高山.媒介接觸對中醫藥跨文化傳播的影響:基于中醫藥院校留學生中醫藥文化認同的實證分析[J].湖北大學學報(哲學社會科學版),2021,48(2):164-171.
[8] HALL E T. Beyond culture[M]. New York:Double Day,1976:90-91.
[9] 趙欣.在華留學生“隱性課程”與中國文化海外傳播[J].新聞與傳播評論,2020,73(1):117-128.
[10]LEWIS J D. Trust as social reality[J].Social Forces,1985,63(4):967-985.
[11]黃昱璋,王亦高.反抗及其悖論:關于“洋網紅”的受眾批判探究[J].青年記者,2021(24):44-46.