摘 要:本文分析文化導入對英語教學的影響,及文化導入的切入點,導入方法和需要注意的事項。
關鍵詞 :英語教學 文化導入 語言
隨著高校英語教育的改革,大學公共英語教學更加注重于培養學生的實際英語應用能力。而要想掌握好英語這門語言,就必須了解英語國家的文化。語言是文化的載體,文化是語言的根基。語言與文化有著天然的聯系。學生的文化理解越深入,其語言理解就越透徹;對教師而言,其語言教學中的文化含量越高,對學生理解語言的幫助就越大。所以,教師應該在語言教學中導入相關的文化內容,以豐富學生的語言知識,使學生更準確地理解語言與運用語言。
一、文化導入的必要性
文化是人類在社會歷史發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和,文化不僅包括文學、藝術、教育、科學等方面的內容,而且也包括人們的思維、生活及行為方式等。人類學家早就發現,生活在不同文化環境中的人們有著不同的思維方式和生活習俗。語言是文化的組成部分,同時又是文化的載體,這就決定了語言離不開文化。脫離了文化,語言就失去了思想性、人文性、知識性和工具性。早在20世紀20年代,美國語言學家Sapir在Language一書中就指出:“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念。”語言與文化相互依存,相互影響的關系在不同文化背景的人們進行交際時表現得較為明顯。要真正掌握一種語言就必須了解產生這種語言的特定社會背景,否則就沒有真正掌握這種語言。
中國人和英語國家的人生活在不同的文化背景之中,在風俗習慣、宗教信仰、思維方式、道德觀、倫理觀、價值觀等方面存在著很大的差異。語言是客觀世界的反映,中西方文化內涵的差異必然造成詞義、句義、聯想意義、比喻意義等語言現象的差異。例如有些顏色在英漢兩種語言中就有不同的聯想意義,“紅色”使中國人聯想到“革命”、“喜慶”、“成功”等,如“辦紅事”、“紅色政權”、“又紅又專”;而英美人卻習慣用red表示“氣憤”、“罪行”,如see red(發怒),red-handed(正在犯罪的)。又如一個美國人說“I am a materialist”,他可不是我們所說的“唯物主義者” ,而是一個“講究實際的人”。因此,不了解文化,在交際過程中會不可避免地遇到文化障礙。
學生在交際中所犯的文化錯誤往往是因為缺乏文化意識。學習語言的過程就是認識文化的過程。語言學習者失敗的原因很多,但主要是沒能把文化學習和語言學習有機地結合起來。具體說來造成這種情況的因素包括以下兩個方面:
1.長期以來,在外語教學領域中社會文化因素一直沒有得到應有的重視,教師在教學中往往沒有把教授語言知識和教授文化知識放在同等重要的位置。
2.學生缺乏學習的主動性。目前的應試教育使學生很少利用課余時間讀有關英語文化背景知識方面的書籍,大部分時間用于記單詞、做練習、準備四六級考試。
二、文化導入的內容
一些語言學家,把語言教學中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交際文化。知識文化是指一個民族的政治、經濟、教育、宗教、法律、文化藝術等文化知識;交際文化是指兩個文化背景不同的人進行交際時,那些影響信息準確傳達(即引起偏誤或誤解)的語言和非語言因素。它包括問候、致謝、稱呼等習語和委婉語、禁忌語等。教學中教師要做到既不放棄知識文化的積累,又要加強交際文化的導入。教學中文化導入的內容具體可概括為以下幾個方面:
1.干擾言語交際的文化因素,包括招呼、問候、致謝、致歉、告別、打電話、請求、邀請等用語的規范作用,話題的選擇,禁忌語、委婉語,社交習俗和禮儀,等等。
2.非語言交際的表達方式,如手勢、體態、衣飾、對時間和空間的不同觀念等等。
3.詞語的文化內涵,包括詞語的指代范疇,情感色彩和聯想意義,某些具有一些文化背景的成語、諺語和慣用語的運用。
4.通過課文學習,接觸和了解相關的英語國家的政治、經濟、史地、文學及當代社會概況。
5.了解和體會中西方價值觀念和思維習慣上的差異,包括人生觀、宇宙觀、人際關系、道德準則以及語言的表達方式等等。
三、文化導入的原則
為了幫助學生獲得廣博的文化知識和過硬的文化能力,英語教學中的文化導入應該具有明確的目標和指導實現目標的教學原則。一般而言,在語言教學中進行文化導入應遵循實用性、層次性和靈活性的原則。
1.實用性原則
文化是博大精深、包羅萬象的。教學中,我們不可能也沒必要將之全盤托出教給學生,這必然涉及到一個取舍的問題。教學內容的選擇就應遵循實用性的原則。
2.階段性原則
文化教學要有一定的階段性。應該根據學生的語言水平和接受能力,有選擇性地確定文化導入的內容。教師對文化教學應遵循由淺入深、由簡單到復雜、由現象到本質的階段性原則,最終使學生形成對語言文化較為廣博的認識。
3.靈活性原則
文化知識的理解相對容易,但要讓學生在跨文化交際中運用自如卻并非易事。教師應按不同的教學要求和教學內容,采用靈活的教學方法,激發學生的學習興趣,調動學生的學習積極性。如組織小組討論、進行角色扮演、創設英語角、學習英文歌曲、觀看原聲電影等。從而使學生不斷積累文化知識,使學生的語言知識與文化洞察力、語言技能與文化能力同步增長。
四、文化導入的方法
國家之間的文化差異不可避免,也無法改變,但卻可以通過學習相互熟悉,相互了解。這就要求我們英語教師采用靈活多變的方法提高學生對文化的感悟,培養文化意識,使他們能夠主動地、自覺地吸收并融入到新的文化環境中去。即在語言中教文化,在文化中教語言,使二者相互影響,相互促進。具體的文化導入方式有如下幾種。
1.文化旁白
文化旁白即在語言教學過程中,就有關內容加入文化的介紹和討論。教師在課堂教學中,將有關文化因素及英漢兩種語言的語用差異作簡單的介紹可使學生自然了解有關文化知識,從而提高其理解課文內涵的能力。例如在上每篇精讀課前,教師可以先從文章里選出一些重要的文化詞匯加以講解。文化詞匯是指特定文化范圍的詞匯,它是民族文化在語言詞匯中直接或間接的反映。如龍dragon是中華及中國人的圖騰,是一種奔騰向上的力量特征;而在英語中則是邪惡的象征。所以“亞洲四小龍”的譯文是the Four Tigers of Asia.Owl在漢語中有夜貓子的含義,而在英文中是智慧之鳥。學生不懂的單詞,他們可以查字典,可很多英語典故、習語、成語單靠詞典是逾越不了文化障礙的。
2.文化對比
漢語和英語是兩種有著明顯差異的語言,而東方文化與西方文化又差異頗大。文化的對比學習是語言教學常用的一種方法。例如我們說“忙碌得象個旋轉的陀螺”,英語則成了As busy as a working bee,我們說“過著牛馬不如的生活”,英語則成了to live a dog’s life;我們說“對牛彈琴”,英語則成了to cast pearls before the swine;我們說“一箭之遙”,英語則成了at a stone’s throw。由此可見有些習語在這兩種文化中是表達同一個意思,但根據不同的文化,翻譯時對比喻形象作了變通。我們的教材內容有些涉及到社會禮儀,如果教師能經常根據內容,進行一些文化對比的講解,就能幫助學生更好地理解所聽到的內容。如英語中的“please”并不完全相當于漢語中的“請”,在某些場合表示“請”不用英語“please”。例如:讓別人先進門或先上車時,一般都說“After you(你先請)”。在餐桌上請人吃飯吃菜,喝酒或請人抽煙時,一般用Help yourself,而不用please。通過這些對比,給學生留下深刻的印象。
3.采用多種教學手段
利用多媒體課件、音像資料、繪畫圖片等多種輔助教學手段,增加課堂的文化信息量,創設強烈的文化氛圍,激發學生的求知欲和創造力。教師應結合英語教材,精選一些有關英美文化的真實材料,供學生欣賞學習。教學輸入后,教師還應組織學生進行討論或進行角色扮演,鞏固學生對文化知識的了解,從而提高學生的跨文化交際意識,使學生在實際的語言交流中,不但學會說英語,而且學會說地道的英語。
4.開發校本課程
英語課堂教學任務量大、時間緊,單純依靠課堂教學培養學生的文化意識畢竟有限。教師除了可以通過有目的地組織英語演講賽、英語文化知識競賽、英語課本劇表演等活動來充實英語教學外,學校還可以積極開發校本課程,以第二課堂的文化教學作為文化導入的補充。為那些有強烈學習欲望的學生開設英美概況、英美文學等校本課程,向學生們介紹英美兩國的政治制度、地理環境、社會習俗、宗教信仰、生活方式、家庭學校等方面的內容,提升學生的文化層次和文化意識。
結語
學習英語的人如果僅僅能說出語法結構正確的句子是很難與英美人進行真正意義上的交流的。因此,在進行英語語言能力教學的同時,教師應適當地導入文化,把語言知識和文化知識結合起來,向學生展現英語國家獨特的社會風貌,揭示與之相關的思維方式與價值觀,增強學生的社會文化意識,培養學生的文化交際能力。目前許多教師雖具有良好的語言基本功和語言素質,但對目的語國家的文化還缺乏系統的了解。教師作為教學的引導者,首先應豐富自己的文化知識,使自己具備較高的文化修養和雙重文化的理解能力。不僅要刻苦鉆研語言知識,還要有計劃、有步驟地學習本國和英語國家的文化知識,擴大知識面,使文化導入在英語教學中得以真正實施。
參考文獻:
[1]金惠康.跨文化交際翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2005年.
[2]鄧炎昌,潤清.語言與文化——英漢語言文化比較[M].外語教學與研究出版社,1989年.
[3]胡文仲.文化與交際[M].外語教學與研究出版社,1994年.
[4]Spindler,G.D.The transmission of culture.In G.D.Sindler(Ed.),Education and cultural process New York:Holt,Rinehart,Winson,1974.
[5]http://www.shu1000.com/thesis-93/88D5F421/.
[6]http://hi.baidu.com/%CC%D2%D4%B08-guiguan-sky/blog/item/8f12c195716b5b4ad1135e2f.html.
[7]http://www.yfzxx.cn/teaching/ShowArticle.asp?ArticleID=985.
[8]http://www.dongfange.com/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=525.