楊潔篪,這是中國第一位在新中國成立后出生的外交部長,他謙和低調(diào),溫文爾雅,被譽為“大儒之帥”。然而,這個儒雅的上海人在外交界卻有一個頗為生猛的綽號——“老虎楊”(TigerYang),這是美國前總統(tǒng)喬治·布什對楊潔篪特有的愛稱。2008年3月12日,履新不到一年的外交部長楊潔篪步入記者招待會會場,以他儒雅而不失睿智,沉穩(wěn)又不乏幽默的外交口才征服了中外記者。
咬文嚼字 話“中日關(guān)系”
當日本時事社記者問楊外長:“毒餃子”事件對中日關(guān)系有何影響?楊外長答道:“中國政府一貫高度重視食品安全問題。采取對中外消費者高度負責(zé)的態(tài)度,對于在日本發(fā)生的‘餃子中毒事件’,中方高度關(guān)切,中國主管部門采取了一系列必要的措施,開展了認真、負責(zé)的調(diào)查,并且已經(jīng)適時公布了初步調(diào)查結(jié)果。”
日本記者把從中國進口的食品造成的中毒事件定位為“毒餃子事件”,在楊外長的回答中,“毒餃子事件”被改成“餃子中毒事件”。“毒餃子”是偏正結(jié)構(gòu),意思是有毒的餃子,是餃子本身有毒;而“餃子中毒”是主謂結(jié)構(gòu),不排除餃子在包裝、運輸、烹飪、食用過程中遭受污染或人為投毒的可能性,這兩者的性質(zhì)是完全不同的。日本每年消費中國食品的數(shù)量極大,“餃子中毒事件”只是其中一個偶發(fā)事件,不能因此妨礙中日兩國交流的暢通,更不能因此影響胡錦濤主席即將對日本的訪問。楊外長捕捉到這一事件背后的政治意義,咬文嚼字,體現(xiàn)了他嚴謹、敏銳的政治素質(zhì)和高超的語言技巧。
綿里藏針 論“中非發(fā)展”
當問到中國在發(fā)展同非洲的“良政”和人權(quán)問題時,楊外長答道:“關(guān)于非洲問題,我想談幾點看法。第一,中國是非洲人民的老朋友、好朋友。我們始終認為,國家間的利益雖然重要,但是道義和感情也是十分重要的。如果一個國家只有利益,沒有朋友,那就未免太孤單了,太無趣了。中國在非洲朋友很多,我們真誠地把非洲國家看作自己的朋友,致力于發(fā)展中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。中非關(guān)系的特點是真誠友好、平等相待、相互支持、共同發(fā)展。第二,非洲國家有權(quán)根據(jù)自己的意愿來選擇合作的伙伴,有權(quán)通過開展合作,將自己的資源優(yōu)勢化為發(fā)展的優(yōu)勢,把潛在的優(yōu)勢變?yōu)楝F(xiàn)實的優(yōu)勢。非洲國家和人民是普遍歡迎中非合作的,這點人們看得很清楚。所以,我想如果有人要評論中非合作的話,他們首先應(yīng)該尊重非洲人民的意愿,非洲人民的意見,這種尊重以前好像少了一些。”
楊外長分別從中國和非洲兩個不同的角度談中非關(guān)系。首先,闡述中國長期一致的立場——“國家間的利益雖然重要,但是道義和感情也是十分重要的”。中國是個重道義和感情的國家,決不會僅僅因為利益的原因就置道義和感情于不顧,所以中國不僅是非洲人民的老朋友,還是好朋友。楊外長話鋒一轉(zhuǎn),用通俗的口語,批評了那些只顧自己利益,不管別人死活的國家,“未免太孤單了,太無趣了”。
接著,楊外長從非洲國家的角度論述中非合作,他用了兩個“有權(quán)”,用了 “將……化為”、“把……變?yōu)椤钡呐疟染涫剑f明非洲國家作為獨立的主權(quán)國家,有權(quán)自主處理自己的內(nèi)政與外交,任何他國都無權(quán)干涉。中國尊重非洲人民的意愿,中非合作是建立在“真誠友好、平等相待、相互支持、共同發(fā)展”基礎(chǔ)上的,所以受到非洲國家和人民的普遍歡迎。
最后,楊外長不忘給那些只顧指手畫腳、不反思自身行徑的政客們敲響警鐘,“如果有人要評論中非合作的話,他們首先應(yīng)該尊重非洲人民的意愿,非洲人民的意見,這種尊重以前好像少了一些”,這是一個假設(shè)復(fù)句和轉(zhuǎn)折復(fù)句的糅雜,“如果……,(那么)……,(但是)……”,既有所指,又不明指,綿里藏針,暗含譏諷。
巧設(shè)比喻 評“空氣質(zhì)量”
善用比喻是智慧的表現(xiàn),楊外長就極其善用比喻來論述問題,闡明觀點。當記者針對國際上認為中國在應(yīng)對氣候變化、減少溫室氣體排放方面應(yīng)該承擔更多的義務(wù),請問楊外長的看法時,楊外長答道:“關(guān)于氣候變化問題,當前的氣候變化發(fā)生問題的主要原因,是發(fā)達國家的長期歷史排放和高人均排放。中國之所以排放總量大,主要原因是中國是世界上人口最多的國家,但是中國的人均排放量是很低的。三個中國人的排放量,還抵不上發(fā)達國家一個人的排放量。好比咱們吃一頓早飯,一個人吃三片面包,另外三個人每人只能吃一片面包,誰應(yīng)該節(jié)食呢?如果按照人們所說的‘人人生而平等’的觀點來看人均的能源消費,我想有一些人就不必要那么振振有辭地來宣傳中國的排放量如何之大,似乎他們占據(jù)了道義的制高點。……所以在談排放問題的時候,不能只講總量不講人均,不能只講當前不看歷史,不能只講生產(chǎn)不講消費。如果這么做的話,我看對誰都是不公平、不科學(xué)的。”
首先,楊外長一針見血,以不容置疑的語氣陳述了氣候變化的主要原因,是發(fā)達國家的長期歷史排放和高人均排放所造成的。針對國際上一些人的指責(zé),楊外長運用辯證思維,指出中國的高排放量是因為中國人口眾多,中國的人均排放量其實是很低的真實情況。為了加強說服力,楊外長巧設(shè)比喻,以“吃面包”比喻能源消費,以“節(jié)食”比喻減少能源消費,通過類比,通俗形象地說明了在能源消費問題上真正需要“節(jié)食”的,是那些“一個人吃了三個人早飯”的國家。接著,楊外長借力打力,引用這些國家所宣揚的“人人生而平等”的觀點,指責(zé)他們混淆是非,因為他們的做法違背了他們的主張。最后,楊外長用“不能只講總量不講人均,不能只講當前不看歷史,不能只講生產(chǎn)不講消費”的排比句式,鮮明地界定了對待排放問題的公平、科學(xué)的態(tài)度。整個回答理直氣壯,干凈利索,充滿辯證的哲學(xué)思維,具有很強的說服力。
義正辭嚴 斥“奧運政治化”
針對國際社會上一些不懷好意的國家把奧林匹克運動會政治化的言論,楊潔篪外長毫不留情地進行了批判。“首先要講,愛國主義和把奧運會政治化是兩個根本不同的概念。難道是中國政府鼓動中國人民支持奧運會嗎?我想只要公正、客觀的人都會認識到,中國人民是發(fā)自內(nèi)心地對奧運盛會巨大、衷心、熱烈地支持。第二,我并不認為國際社會在把北京奧運會政治化,企圖把北京奧運會政治化的是個別對中國極不友好的、具有巨大偏見的個人和勢力,他們根本代表不了國際社會。第三,我想指出,非政治化是《奧林匹克憲章》所規(guī)定的,那些攻擊中國的人,口口聲聲標榜法律的重要性,他們?yōu)槭裁匆髦史福繛槭裁匆`反《奧林匹克憲章》有關(guān)規(guī)定?我們愿意同各國人民、各方人士來討論如何把北京奧運會辦成一屆有特色的、高水平的奧運會,我們歡迎各方善意的建議和批評。但是他們想抹黑中國,請聽清楚,我講的是中國,這是辦不到的。因為他們這么做是遭到中國人民、世界人民反對的,他們是站在中國人民、世界人民的對立面,他們這樣想辦法抹黑中國,只能證明他們自己本身是一種什么顏色。”
首先,界定概念,抓住本質(zhì)。楊外長運用反問句說明中國人民是發(fā)自內(nèi)心地對奧運盛會巨大、衷心、熱烈地支持,這是愛國主義的體現(xiàn),而不是把奧運會政治化,愛國主義和奧運會政治化本身就是兩個不同的概念。
第二,明確范圍,揭示真相。楊外長慧眼識真相,認定企圖把北京奧運會政治化的是個別對中國極不友好的、具有巨大偏見的個人和勢力,他們根本代表不了國際社會,不能以偏概全。
第三,引經(jīng)據(jù)典,有力駁斥。楊外長用了兩個“為什么”的疑問句,說明那些口口聲聲標榜法律重要性的人,他們是明知故犯,可見他們的險惡用心了。
最后,楊外長用“請聽清楚”擲地有聲的語言,用三個遞進的排比句,義正辭嚴地斥責(zé)了這些人想抹黑中國的目的是不會得逞的,奉勸這些人不要搬起石頭砸了自己的腳,否則只能證明他們自己本身的“顏色”!
平心靜氣 道“個人風(fēng)格”
“關(guān)于個人的風(fēng)格,我想中國的歷任外長都有個人的風(fēng)格,但是有一點是共同的,就是忠于國家,忠于人民,廣交天下的朋友,促進和平發(fā)展事業(yè)。……我是屬老虎的,但是我在同外國同事們打交道的時候,我要平心靜氣地討論如何促進雙邊和多邊的關(guān)系,如何來攜手為解決地區(qū)和世界的問題共同來作出努力。當然,他們肯定知道我會堅定地捍衛(wèi)中國的利益。”
面對記者的提問,楊外長平心靜氣地談個人風(fēng)格。作為新中國的第十任外交部長,楊潔篪首先肯定自己和歷任外長有著共同的風(fēng)格,那就是“忠于國家,忠于人民,廣交天下的朋友,促進和平發(fā)展事業(yè)”,這既是風(fēng)格的介紹,更是對中國外長忠心、忠誠的共同品質(zhì)的自豪宣揚。他特別對記者說明,雖然自己是“屬老虎的”,但是在同外國同事商討國際事務(wù)時,他會“平心靜氣”,以柔克剛;在關(guān)鍵問題、原則問題上,卻會“堅定地捍衛(wèi)”國家利益,決不妥協(xié),又充滿了老虎的霸氣。“平心靜氣”、“堅定地捍衛(wèi)”具體說明了“老虎楊”愛憎分明的獨特個性,高度概括了“大儒之帥”剛?cè)岵耐饨伙L(fēng)格。
楊潔篪,這是個書香氣息很濃的名字,據(jù)說是楊潔篪家人嫌虎性太強,所以在“虎”頭上戴了一頂竹帽子,便成了“篪”。篪,其實是中國古代的一種竹管吹奏樂器。無論是“老虎楊”,還是“大儒之帥”,我們都看到了大國外長成熟、自信的風(fēng)采,我們祝愿楊潔篪外長吹“篪”更悠揚、更響亮。
(徐 莉 安徽師范大學(xué)文學(xué)院)