詞匯是語言的建筑砌塊,離開詞匯,語言就沒有什么實際意義。Wilkins就坦言道:“沒有語法,很多東西無法傳遞;沒有詞匯,則任何東西都無法傳遞。”詞匯教學在整個大學英語教學中日益成為一個不可缺少的重要組成部分。然而,由于受傳統的結構主義語言學的影響,很多教師在詞匯教學中比較注重詞匯結構和形式,只停留在對詞的概念意義的解釋上,而往往忽略了詞的關聯意義,對詞所應用的語境講解偏少。同時詞匯教學方法比較單一,筆者發現中國教師在教授英語課時都存在一個普遍特征,那就是先教單詞、短語,再講授課文和做練習,對于單詞的講授無不遵循三個原則:音、形、義,其中“義”也僅僅停留在單詞本身的字面意義上。而對于課文的講授則過分強調語言規則,即一個個的單詞是如何按照一定的語法規則組合成句子,以及某些單詞和短語在這個句子中充當什么成分。這種單一的詞匯教學方法一方面使得教學效果欠佳,學生發現詞匯難記、易忘,另一方面不能激發學生的英語學習興趣。為了促進學生學習興趣,提高教學效果,教師在平時授課過程中,應依據詞匯學的相關理論,因詞施教,舉一反三,觸類旁通,幫助學生更快、更準地把握詞匯,擴大詞匯量,提高英語水平。
一、向學生介紹構詞知識
任何事物一開始對于我們來說都是未知的,我們不通過學習是無法知道的,詞匯的學習也是一樣,是非教不可的。因為學生不大可能對語音規律、構詞法、組合、銜接等系統地自學,作為具有語言學知識的教師,應該把這方面的知識傳授給他們,減少他們學習詞匯的困難。如派生法、轉換法、復合法、縮略法等構詞法的介紹顯然有利于學生掌握一定的構詞規律,在了解詞法線索的基礎上擴大詞匯量。同時,這樣也可以給予孤立的單詞以生命力,幫助學生們記憶單詞,提高他們英語學習的興趣。
如當學習foremost(首要,第一的)這個單詞時,向學生介紹fore-(前面,在前部的)這個前綴就很有必要。在學了這個前綴之后,下面這些單詞也就不難掌握了:forementioned(前述的),foresaid(前述,上述的),forecast(預測,預見,先見之明),foredoom(事先注定),forefather(祖先),forefront(最重要的地方,最前鋒之位置),foregoing(前面,前述的),foregone(過去,先前的),foreground(最引人注意之地位),foreknow(預知),foreman(工頭,領班),forerunner(前鋒,先驅),foresee(預知),foreshadow(預示,預兆),foresight(遠見,先見之明),foretell(預測),forethought(預謀,預籌),forewarn(預先警告),foreword(序,前言,引言)等。
又如在學audience這個詞時,就可以向學生介紹audi這個常用的詞根,意為“hearing”(聽)的意思。同時,可以給出更多的由它構成的單詞,讓學生猜猜意思。如audible(可聽見的),audio-visual(視聽的),auditory(聽覺的),audition(試聽,聽力),audiphone(助聽器),auditorium(禮堂,音樂廳,演講廳)等。
二、在詞匯教學中注重文化差異的介紹
語言是文化的一部分,又是文化的載體和折射鏡。透過一個民族的語言,可以窺見該民族絢麗多姿的文化形態。英語詞匯作為英語中最活躍、最具生命力的組成部分,最能反映英美文化獨特的魅力和內涵。學習英語詞匯,實際上也是學習西方文化。對于在母語環境下學英語的中國人來說,應該了解在中西方不同文化背景影響下,英漢詞語之間所存在的差異;從另一方面看,語言又受文化的影響,并反映文化。可以說語言反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。
大學英語教師可以在教學有些詞匯時,通過詞匯的文化因素教詞匯,讓學生在學習詞匯時,感受到中英文化差異。如在學習phoenix(鳳凰)和bat(蝙蝠)時,僅僅告訴學生它們的意思是遠遠不夠的,還應該講到在中英文化中它們的不同含義。在西方神話中,phoenix(鳳)與復活、再生有關,根據希臘傳說,它能活許多年,有一種說法是500年。在這一時期結束時,鳳筑一巢,唱支挽歌,拍著翅膀扇起火來,把巢燒掉,鳳燒成灰燼,灰燼中又飛出一只新鳳。因此,當一個城鎮、一個場所或某團體的主要建筑物失火或因其他原因而毀壞時,好心人會祝愿它“像傳說中的鳳凰那樣,以嶄新的面貌從廢墟中升起”。在中國神話中,鳳凰被看作是鳥中之王,雄性稱“鳳”,雌性稱“凰”。雖然中國沒有像古希臘那樣家喻戶曉的神話傳說,但鳳凰卻是吉祥的動物。因此,中國女性的名字中常有“鳳”字,如:鳳蓮、金鳳。鳳凰還比喻某物罕見、珍貴,例如:鳳毛麟角。西方人對bat(蝙蝠)無好感,通常聯想到壞特征。英語中有asblind as a bat(瞎得跟蝙蝠一樣,眼力不行,有眼無珠),he’s a bit batty.(他有點反常),have bats in the belfry(發癡;異想天開)。有時還有更壞的比喻。提到蝙蝠,人們就會想到丑陋、兇惡、吸血動物的形象,這也許因為吸血蝙蝠的緣故。對中國人來說,蝙蝠是吉祥、健康、幸福的象征。這些聯想很可能來自蝙蝠的名稱——“蝠”與“福”同音。有些圖畫或圖案把蝙蝠和鹿畫在一起,頗受歡迎,因為“福鹿”讀起來同“福祿”一樣,象征吉祥、幸福、財富、權貴。
三、注重詞語的搭配教學
詞語的搭配規則體現著本語言內部規律的制約。出于經濟原則,各種語言都在利用有限的語言形式表達無限的語義,英語中一詞多義也普遍存在。因此,脫離語境的孤立的一個語言形式,在一般情況下是不能表達一個完整意思的。它們只有按照語言規律組合成詞組或句子,置于上下文和特定情景之中,才富有生命力。因此,掌握英語中的習慣性搭配對英語學習至關重要。英語教師在教學過程中應講授詞匯的搭配知識,引導學生掌握正確的詞匯搭配方式,提高學生得體使用英語的能力。在遇到一些常用動詞、名詞、形容詞時,都應當適當介紹其搭配用法。如在學習“amaze”時,就要學習它的搭配sth. amazes sb.,sb. be amazed at sth.,sb. be amazed to do sth.,sb. be amazed that...同時,配以例句,如:
His rapid progress in English amazed the teacher.
The teacher was amazed at his rapid progress in English.
The teacher was amazed to see his rapid progress in English.
The teacher was amazed that he had made such rapid progress in English.
在教學中,如果同義詞在意義方面難以區分時,我們可以在搭配方面對它們進行區別。如:accuse sb. of sth.(控告某人做某事),charge sb. with sth.,prohibit sb. from doing sth.,forbid sb. to do sth.(禁止某人做某事)。
四、詞的涵義的教學
有些詞不能光教它的字面意義,還有必要講解它們的涵義。詞的涵義是詞的隱含或附加意義。對于學外語的學生來說,不僅要掌握詞的字面意義,而且要知道詞的涵義。不了解詞匯涵義,會在語言上犯嚴重錯誤,有時誤把好言當惡語,引起談話者的一方或雙方不快;有時誤把嘲諷當稱贊,被人暗笑。如“peasant”一詞,是“農民”之義,但外國人眼里不是“農民”之意。英語中的peasant與漢語中的“農民”所體現的意義并不完全相同,可能有不同的涵義,英語中的peasant是貶義。《美國傳統詞典》給peasant下定義:“鄉下人、莊稼人、鄉巴佬”,“教養不好的人、粗魯的人”;《新編緯氏大學詞典》:“一般指未受過教育的、社會地們低下的人。”在漢語中,“農民”指直接從事農業生產勞動的人,無論在革命斗爭中或是在社會主義建設中都是一支重要的力量,絲毫無貶義。再如,politician和statesman這兩個英語詞。politician這個詞在美國英語中,往往有很強烈的貶義色彩,引起別人的蔑視。它指為謀取個人私利而搞政治、耍手腕的人。這個詞還有“精明圓滑的人”(smooth-operator)之義,指一個人做事和說話時,信心十足,非常老練。漢語“政治家”這個詞應譯為statesman,在英國英語和美國英語當中都很貼切,statesman主要表示善于管理國家的明知之士,人們通常把有威望的高級政府官員稱為statesman。
五、利用習語、諺語講解詞匯
在西方國家,也流傳著一些習語、諺語,這些習語、諺語具有文字精煉,遣詞雋永,形象鮮明生動,富有哲理和韻律,節奏鮮明,朗朗上口的特點,因而廣泛流傳又易于記憶。在教學中適當地運用習語、諺語,能給學生營造一種輕松愉快的學習氛圍,讓他們感到詞匯學習不是枯燥乏味的死記硬背,而是一種有趣的實踐活動。同時,很多諺語本身對學生也具有深刻的教育意義。例如:
Ninety per cent of inspiration is perspiration.靈感有百分之九十是汗水。
Variety is the spice of life.多彩是生活的樂趣。
Adversity leads to prosperity.窮則思變。
Adversity makes a man wise,not rich.逆境出人才。
A good conscience is a soft pillow.不做虧心事,不怕鬼叫門。
總之,詞匯教學是語言教學的基礎之一,它在整個語言教學過程中起著舉足輕重的作用。在英語教學中,必須結合教學實踐自始至終地注重詞匯教學,充分調動學生學習詞匯的積極性,因詞施教,改變學生死記硬背、效率低下的弊端,達到事半功倍的效果。