999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

概念隱喻認知模式下的英漢“死亡”委婉語對比分析

2008-12-31 00:00:00
考試周刊 2008年40期

摘要: 本文認為委婉語中也大量的存在著隱喻。借用概念隱喻的理論來分析委婉語的認知機制,并從概念隱喻的模式下對比分析英漢“死亡”委婉語,發現兩者存在很多的共同點,都借用“休息”、“離開”、“與神靈在一起”、“結束”等概念來表達“死亡”的概念。同時也存在著各自的個性特點:英語中多用“最后的事情”來婉指死亡;而漢語中可以用“自然界萬物的凋謝、隕落”等來婉指死亡。

關鍵詞: 概念隱喻 委婉語 死亡委婉語

引言

委婉語是語言使用中協調人際關系的一個重要手段,是人類語言中的一個普遍現象,是各個民族、不同時代都采用的表達手段。委婉語不僅僅指委婉詞語,它更是積極運用語言進行表達的一種交際方式。任何用來避免粗俗、不雅、尷尬、冒犯、不禮貌的表達方式都是委婉語的運用。因此,委婉實際上是人類的心理現象,對委婉機制的研究離不開對人類認知心理的解釋。然而,傳統的委婉語研究主要是在傳統符號語義學和修辭學等的基礎上展開的,它把作為認知主體的人的認知能動性排除在外,因而存在其局限性。由于委婉語的委婉性并不是語言符號本身所具有的特點,它涉及到人們對它的認知處理,因此拋開這種認知處理就無法真正了解其實質。最近兩三年來,有些學者注意到了這方面的欠缺,積極展開了從認知科學的角度來揭示委婉語的機制。邵軍航、樊葳葳(2004,4)運用認知語言學理論對委婉語的構造手段進行分析后發現,委婉語的委婉機制在于轉移聽者的注意焦點或分散聽者的注意力,極端的做法是暫時中斷聽者的理解進程。諶莉文(2006,8;2006,12;2007,7)分別探討了委婉語隱喻意義構建的認知理據,以及借助概念合成理論闡釋漢英委婉語意義構建之異同。在前輩學者的開拓下,本文擬側重實證的角度來分析認知模式下的委婉語。

1.概念隱喻認知模式

按照Lakoff(1987:68-76)的論述,認知模式是在人與外部世界互動的基礎上形成的認知方式,可分為命題模式、意象圖式模式、隱喻模式和轉喻模式。認知語言學經驗觀認為概念隱喻是認知模式的基本類型,是思維的基本特征,是認知科學的一個研究重點。(Lakoff Johnson,1980/1999)Lakoff把隱喻定義為“用一種事物來理解另一種事物”。我們的思維大多數是隱喻的,即用一種事物去理解另一種事物。隱喻普遍地存在于我們的日常生活中,不但存在于語言中,而且也存在與我們的思維和行動中。我們賴以思維和行動的一般概念系統,從本質上講是隱喻式的(萊考夫)隱喻利用一種概念表達另一種概念,需要這兩種概念之間相互關聯。這種關聯有賴于人的聯想,是客觀事物在人的認知領域里的聯想。通過人的聯想,在隱喻結構里,兩種通常看來毫無聯系的事物被相提并論,是因為人類在認知領域里對他們產生了相似性聯想。相似性是隱喻產生的本質。這里所謂的相似性并非基于客觀物理特征的相似性,也并非僅指外表或內涵上的相似性,主要是基于認知主體感知、體驗、情感、態度、感受等多種因素共同作用而產生的相似性聯想。這種聯想具有創造性。

Lakoff認為隱喻思維涉及兩個兩個認知域:始源域(source domain)和目標域(target domain)。概念隱喻是跨認知域的映射,是以始源域的經驗來理解目標域的經驗,始源域的部分特征被映射(mapped)到目標域上,后者因為前者而得到部分理解。始源域和目標域之間映射的內容就是基于認知主體的相似性聯想。所以隱喻的使用均是在認知主體的作用下進行的。王文斌(2007:99)將使用隱喻的認知主體定“施喻者“,認為施喻者使用隱喻并不是信馬由韁或天馬行空、無拘無束,他必然會遵循某種內在的隱喻使用指導原則,并同時又受這一原則的約束。這一原則就是自恰性原則(self-negotiation)。我們贊同這一觀點,并認為自洽性原則在概念隱喻中要求盡可能凸顯始源域和目標域相應語義概念的相似性。

2.委婉語的生成機制

委婉語是隨著禁忌語的出現而產生的。禁忌語是人類把語言符號與某些自然現象或生理現象聯系起來而產生的言語形式,而后來逐漸為委婉語所替代。根據Odgen和Richards的“語義三角”理論,一符號與所指對象之間并無直接聯系,而是通過人腦的思維間接聯系的。然而這種間接聯系一旦在人腦中確立起來,就成為一種十分頑固的習慣。換言之,當人們聽到見到或想到某一符號時,就會立刻聯想起它的所指對象或想起它所指的不快或不雅的事物,將“能指”等同于“所指”。而委婉語的特有功能就在于把這種直接聯系有效地加以曲折,從而達到委婉的目的。這種曲折化的過程實際上是人類的思維即認知功能(馬若飛,2007,2:62)。

委婉語是一種充分利用人類的聯想功能,在日常語言中突出顯性語言從而掩蓋隱性語言的思維過程。委婉語為了達到委婉的目的,使用委婉語的人就要離自己所要表達的內容與實際上的內容有一定的距離。委婉語雖然是隨著禁忌語的出現而出現的,但是在其出現后,人們也用來談論并不需要忌諱的事物或事情,而是為了是自己所要表達的內容更加優雅、好聽。束定芳(1989,3:30)認為委婉語的構造原則有三個:距離原則、相關原則、動聽原則??偟恼f來就是委婉語的使用是為了在聽者的心理上或思維上設置些許阻礙,使聽者不會一下子由語言符號聯想到符號的所指。如果把委婉語看作是始源域的話,那么委婉語的實際所指就是目標域。為了讓始源域與目標域之間的聯系更加曲折、隱晦,自然地,語言使用者就會凸顯始源域,盡可能地隱藏目標域。由此可見委婉語生成機和制概念隱喻是同一個問題的兩個方面。都是隱喻性的認知和思維過程。只是委婉語追求的是兩個域之間最隱晦的聯系可以是相似性也可以是關聯性,而隱喻追求的是兩者之間最大的相似性。委婉語隱喻的認知基礎是在我們的概念系統中的源域和目標域概念之間的相似性聯想。其認知理據表現為源域中的概念與目標域相應概念的語義相似性減弱,通過凸顯源域概念揚升語義,由心理可及性較強的源域概念映射到心理可及性較弱的目標域概念,實則凸顯后者(諶莉文,2006:8)。

由此一來,委婉語的構成手段就多種多樣,但是我們認為邵軍航和樊葳葳(2004,4:21)的概括比較科學,且覆蓋面廣,尤其是符合人類的心理特點。他們認為委婉語的構成手段主要有概念隱喻、轉喻、模糊詞語、語義畸變與拼寫變異和借用外來語五種。再對這五種手段構成的委婉語按機制分為三類:注意焦點的轉移與分散、文化意象的轉換和認知過程的暫時阻斷。

3.委婉語的對比研究

委婉語是一種語言普遍現象。但不同民族的語言在委婉語的涉及范圍,構成方式上是有差異的。要揭示委婉語的普遍特征,或更好地解釋某一語言委婉的特殊性,就必須通過對比的方法。(束定芳,1995,5:20)委婉語的對比研究除了可以揭示委婉語的普遍性和特殊性以外,還具有非常重要的實踐意義,尤其是對外語教學、翻譯和雙語詞典的編纂等應用語言學學科。以下本文將采取對比的方法來研究英漢“死亡”委婉語。所依據的理論就是上面所說的概念隱喻認知模式下“死亡”委婉語的構成。選擇“死亡”委婉語作為對比的語料,一是因為英漢中關于“死亡”的委婉語都非常多,都跨越了較長的歷史,具有代表性,而且也很容易搜集;二是“死亡”的委婉語從認知的角度沒有很多人做過分析。本文中英語的“死亡“委婉語來自劉純豹主編的《英語委婉語詞典》(2001),漢語的委婉語來自眾多學者的論文。

3.1英漢語中“死亡”委婉語的隱喻的共同點分析

(1)死亡是休息。

將“死亡”隱喻為休息,凸顯了始源語中的“休息不再到處奔波、勞累”這一含義,從而隱藏了目標域中“永遠也不能起來,死了”的真實含義。從而使兩者之間的相似性減弱。將聽者的注意力暫時轉移了。

如to be at rest(安息),to have found rest(得到安息),to be called to one’s eternal rest(被上帝招去永遠安息)等。

漢語中也有類似的如:長眠、安眠、永眠、安息、永遠地睡了等。

(2)死亡是和上帝、神靈在一起。

源認知域中的“上帝”、“神靈”在宗教中是非俗人的精神的存在,生活在高高的天堂里。和“上帝”、“神靈”在一起就意味著不再具有血肉之軀。這個概念隱喻將我們的認知視點轉移到宗教故事和信仰中去了。而上帝、神靈是我們頂禮膜拜的對象,能和敬仰的對象在一起應是一件好事。所以,該概念隱喻凸顯了和敬仰對象在一起的積極的方面,而將死亡的其它可怕的方面掩蓋了起來。

如to be in heaven(在天國),to bewith the God/the angels/their father(和上帝/天使/圣父在一起),to be among/join the immortals(加入不朽者的行列),join the angles,to go to heaven,join one’s dust,say hello to Charon(Charon是希臘神話中在Styx河上擺渡亡靈去冥府的船夫),be taken to paradise,be gathered to one’s fathers,be promoted to glory等。

漢語中也有大量的與宗教有關的“死亡“的說法,只不過中國文化的神靈不是上帝,而是仙人、如來佛祖等。例如:升天、歸真、上西天、見如來佛祖、見馬克思、歸西、歸天、見閻王、下地獄、上天堂、仙逝、仙游、仙去、成佛、圓寂等。

(3)死亡是旅程,總是在離開某個地方,抑或是前往某個地方。

這里實際上是以人生來隱喻旅程,死亡是人生的終點,也就是將死亡隱喻為旅程的終點和目的地,或者是沒有回程的旅程。始源語“旅程”用來隱喻目標語“死亡”,一是可以使目標域得到隱藏,減少聽者的傷心;二是可以美化“死亡“這一結局。讓人的注意力轉移而達到委婉的目的。

如the last sent-off(送別),to have gone out(已經走了),to hop the last rattler(跳上貨運列車),to take a one-way ride(單程旅行),the last voyage(最后的航程),gone to better place,go to one’s last home/own place/grass,go the way of all flesh,be home and free,to depart with the world,to leave with the world等。

漢語中也有很多表達:命赴黃泉、走完了人生的旅程、生命中的最后一站、回到大地的懷抱、命歸黃泉、歸土。

(4)死亡是放棄。

如:死亡意味著生命的消逝。生命的消逝就讓人類不得不放棄在世界上的一切,所以說中西兩個民族的人民都會用放棄來表達死亡的概念。如:

to pass away,to be gone,to go beyond,to be no longer with us,to go west,to lose one’s life,shut one’s light off(逝世),to cross the bar(死去),to pay the debt of Nature,to pay one’s last debt(壽終),to slip away(悄然逝去)等。

漢語中:棄朝、棄平居、棄……而去、撒手人寰、放棄了生的希望、舍生取義、傷生喪命、與世長辭、去世、過世、走了、逝世。

(5)死亡是結束。

如to expire,to end,to come to an ultimate end(夭折、短命),to be cut off(因疾病等奪去……的生命或使夭折),to close one’s days(終其天年)。漢語中的表達:壽終正寢、完蛋、不在了、沒了、亡故、畢命。

3.2英漢語中“死亡”委婉語隱喻的個性分析

(1)漢語中死亡是自然界事物的消逝、死亡、隕落。

夭折、凋謝、蘭摧玉折、星隕、薪盡火滅、油盡燈枯、香消玉殞、魂飛魄散、就木、蛻化、羽化、物化、老了、崩(古用,指山壞了)、薨(古用,指房子倒塌事發出的聲音)。

(2)英語中“死亡”有響應上帝、耶穌等的召喚。

如:answer the final summons(最有一次應詔),be called to God,be called to the beyond(被召喚到遙遠的地方)。

(3)英語中的“死亡”還可以是“做最后的某事”。

始源域中“最后做的事”都是隱喻“死亡”的最后的時刻,這兩種概念域中的相似性十分弱,但是委婉的程度卻是比較高的。因為它掩蓋了死亡,聽者的認知會在一瞬間被阻隔。last send-off,last taboo,last voyage,go to one’s last,answer the last roll call(軍隊里的委婉語),pay one’s last debt(還最后的債),hop the last rattler(跳上最后一班車),breath one’s last等。

4.綜合的分析與討論

概念隱喻是人類思維和認識世界的方式,概念隱喻的基礎是人對于外界的感知和體驗的意象圖式。出于對“死亡”的禁忌,人們通過概念隱喻的方式構建了大量的委婉語,以始源域的凸顯來轉移人的注意力來達到隱藏或是美化目標域“死亡”這一概念。這種非直接的認知過程在心理上產生了一定的距離,從而達到委婉的目的。由于這是人類都共有的思維方式,所以英漢兩個不同的民族才都創造了大量的關于“死亡”的委婉語。

從對“死亡”的隱喻來看,兩個民族的語言中都把“死亡”看作是“休息”,是“離開”,是“與上帝、神靈在一起”,是“終結”,是“旅程,可以離開或是前往某處”。這是因為英漢兩個民族在對死亡的感知和體驗上基本上是一致的。但是在漢語里,死亡更多地被隱喻為大自然萬事萬物的消逝、凋落、隕落和死亡,而英語里基本上是沒有這種類似的隱喻。這是因為漢民族傳統文化中,相信“天人合一”的道教觀點,認為人是大自然的一部分,人與自然達到和諧才是生存的最高境界。所以,“死亡”隱喻中有很多用大自然中事物的死亡來隱喻人的死亡。英語里有死亡是相應上帝、神靈的號召和最后做某事的說法,而漢語里基本上無此說。這是因為西方的宗教對人的影響很大,他們所信仰的是要按照上帝的旨意去行事,所以響應上帝的召喚就是和上帝在一起,就是“死亡”的美化說法。同樣的道理,英語中有用“做某件最后的事情”來隱喻“死亡”,也是源于其宗教信仰對其人民認知的影響。

小結

本文通過對英漢語中“死亡”委婉語的對比,委婉語中也大量地存在隱喻。并且委婉語中的隱喻是盡力凸顯始源域來達到隱含或者是隱藏目標域,使兩個域之間的相似性盡量減弱,讓認知的另一方在解讀的時候注意力要么被轉移,要么被阻隔,從而達到委婉的目的。并且英漢兩民族關于“死亡”委婉語的隱喻有著很大的相似之處。概因兩民族對于死亡概念的感知是感同身受,是一樣的,因而表現在委婉語中,不約而同地產生了類似的隱喻。但是兩民族文化畢竟是不同的,從而影響著人們的認知。所以“死亡”委婉語的隱喻就同時呈現了各自的特點。本文因為筆者的能力有限,有很多的問題沒有深入下去。對于委婉語中的隱喻和概念隱喻中的隱喻對相似性要求是否總是一樣,都沒做過深入的討論。

參考文獻:

[1]諶莉文.概念隱喻與委婉語隱喻意義構建的認知理據[J].外語與外語教學,2006,(8).

[2]諶莉文.漢英委婉語跨空間映射認知對比考察[J].外語教學,2007,(7).

[3]束定芳.委婉語新探[J].外國語,1989,(3).

[4]馬若飛.委婉語的認知闡釋[J].大連民族學院,2007,(2).

[5]束定芳,徐金元.委婉語研究:回顧與前瞻[J].外國語,1995,(5).

[6]邵軍航.樊葳葳.委婉機制的認知語言學詮釋[J].外語研究,2004,(4).

[7]王文斌.隱喻的認知構建與解讀[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[8]Lakoff,George and Mark Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1980.

[9]Lakoff,Geoege.Women,Fire and Dangerous Things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.

主站蜘蛛池模板: 美女毛片在线| 国产人成乱码视频免费观看| 亚洲第一区在线| 青青草a国产免费观看| 亚洲不卡网| 欧美伦理一区| 蜜芽一区二区国产精品| 国产成人AV男人的天堂| 日本精品αv中文字幕| 欧美日韩第二页| 国产理论一区| 免费又爽又刺激高潮网址| 亚洲人成在线免费观看| 一本综合久久| 日本成人福利视频| 国产91视频观看| www.91在线播放| 91成人在线免费视频| 波多野结衣亚洲一区| 欧美精品一二三区| 亚洲一级毛片在线观播放| 免费国产福利| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产精品对白刺激| 亚洲人精品亚洲人成在线| 国产成人av大片在线播放| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 欧美不卡二区| 在线国产欧美| 国产精品手机在线观看你懂的| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 一区二区三区四区精品视频| 自拍偷拍一区| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 美女一级毛片无遮挡内谢| 欧美午夜理伦三级在线观看| 亚洲色图欧美一区| 欧美国产日产一区二区| 内射人妻无套中出无码| 亚洲乱码视频| 丰满人妻中出白浆| 国产精品白浆无码流出在线看| 欧美不卡在线视频| 国产第八页| 一本久道热中字伊人| 久久国产精品无码hdav| igao国产精品| 亚洲第一天堂无码专区| 91免费精品国偷自产在线在线| a网站在线观看| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 无码AV日韩一二三区| 欧美黄色网站在线看| 久久成人免费| 国产区在线看| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 欧美成人手机在线观看网址| 熟女日韩精品2区| 97久久精品人人做人人爽| 欧美人与动牲交a欧美精品| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 国产激情无码一区二区APP| 亚洲嫩模喷白浆| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 久久精品国产免费观看频道| jizz在线免费播放| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 91久久偷偷做嫩草影院电| 亚洲成人免费在线| 国产精女同一区二区三区久| 免费av一区二区三区在线| 久久人与动人物A级毛片| 午夜日b视频| 国产本道久久一区二区三区| 国产在线观看91精品亚瑟| 日韩视频福利| 欧美精品成人一区二区视频一| 色综合成人| 国产香蕉在线视频| 91啪在线| 精品成人一区二区| 久操中文在线|