漢語里“點”字,無論是在書面語還是在口語中,可謂隨處可見。它不僅多詞性,而且多詞義。它可以是名詞,如:“點鐘”、“小數點”;還可以是動詞,如“點名”、“點頭”、“點菜”;還可以用來表示較少的量,如:“喝點水”、“加點油”;此外,還可用來表示輕微的程度,如“有點累”。正是它在語義和語用上的復雜性,才往往給英語學習者帶來一定學習上的困難。下面就從上述這四個方面對“點”的語義和語用概述一下。
一、作名詞的“點”
常令學生困惑的是漢語中作為名詞的“點”的英語對應詞,如:drop,spot,dot,stain,point等。這些詞意義相近,令學生使用時難以選擇,所以經常出現濫用和錯用現象。
drop:指重量足夠以滴的形式落下的最小量液體。如:A few drops of rain had fallen on my head before I could run into the pub.(在我還沒來得及跑進那個酒館之前,幾滴雨點已經落到我的頭上);另外,a drop of后面接液體以外的名詞,強調少量,意思是“一點點”。如:When the man went bankrupt,his wife did not show a drop of pity.(當男人破產的時候,他的妻子沒有表現出絲毫的憐憫)。
spot:常強調斑點。如:When she was ill,some red spots appeared on her face.(當她生病的時候,她臉上出現了一些紅斑點);spot還用來指室內或室外的有一定限度的特殊的地點或場所。如:This is the spot where he was murdered ten years ago.(這就是十年前他被謀殺的地點)。
stain:強調因其它的東西而弄臟的污跡或污點。如:Some coffee stains were found on the white cloth after the breakfast.(早飯后發現在潔白的桌布上有一些咖啡漬);stain也用來指名譽上的污點,甚至恥辱。如:He regarded his retreat from the war as a stain on his honor.(他認為退出戰爭是他名譽上的一個污點)。
dot:往往用來指小圓點。如:Do you like that tie with white dots.(你喜歡帶白點點兒的那個領帶嗎?);My E-mail address is peter at 163 dot com.(我的電子信箱地址是peter@163.com.)。
point:指不論所占空間的形狀或大小的特定的地點,它可指一個固定的、可以以此計算位置和距離的地點。如:I travelled from one point to another and I was finding the trip very exciting.(我從一個地方游到另一個地方,越發發現這次旅游真開心);point也常用來指小數點。如:The room is four point five meters wide.(這個房間寬四點五米);point也用來表示時間點,尤其指特定的時刻或轉折點。如:It was a turning point in his career.(這是他事業上的轉折點),At this point he ran out of the house.(就在此時他跑出了房子);point還可以指要點或主要觀點。如:We’ll study all the language points in details before coming to the text.(在學習課文之前,我們要詳細地學一下語言點),Now I can understand your point.(現在我明白你的觀點了);point還可用來表示價格漲落的點。如:Prices on the stock exchange advanced two points.(股票市場價格漲了兩點);point還可用來表示熔點或沸點等。如:Do you know the melting point of gold?(你知道黃金的熔點嗎?)。
二、作動詞的“點”
作動詞的“點”,在不同的語境中,具有不同的意義。應認真分析,明確意義,找出英語中地道、適切的對應表達方法。請體會下面常用的“點”動詞的英語表達:
你可以點任何你喜歡吃的菜。You can order whatever dishes you like.
這個問題他需要點撥。He needs to be instructed on this problem.
你本來不必點穿這一秘密的。You needn’t have pointed out the secret.
我們每次上英語課老師都點名。Our teacher will call the roll whenever we have English classes.
當我回答這個問題的時候,老師臉上帶著微笑,不住地點頭。When I answered the question,my teacher,with a smile on her face,kept nodding her head.
他點燃了那所房子然后跑掉了。He set fire to the house and ran away.
三、表示較少的量的“點”
表示較少的量的“點”,有的可以作代詞單獨使用,有的可以修飾可數名詞的復數或不可數名詞。一定要根據語境意義選用準確、適當的英語表達語。如:
杯子里有點水。There is a little water in the glass.
杯子里沒多點水了。There is little water in the glass.
你想來點咖啡嗎?Would you like some coffee?
你想來點喝的嗎?Would you like something to drink?
我有點問題想問。I have some questions to ask.
這事我一點都不知道。I know nothing about it.
他樣樣事情都懂一點兒。He knows a little of everything.
你要多少?給我一點就行。How much do you want?Give me just a little.
從這你可以看到一點藍天。From here you can see a bit of blue sky.
只剩一點點兒時間了。There’s a little bit of time left.
對于那件事他拿不出一點證據。He couldn’t produce a scrap of evidence against it.
這懶女人一點事都不愿做。The lazy woman wouldn’t do a stitch of work.
如果他稍有一點理智,決不會做出這樣的蠢事來。If he had a modicum of sense,he wouldn’t do such a foolish thing.
四、表示輕微的程度的“點”
充當副詞作用的“點”,在句子里可以修飾形容詞、副詞或動詞,表示輕微的程度。
我現在感覺好一點了。I feel a little better now.
他們一點也沒料到會有那么豐盛的禮物。Little did they expect such a generous gift.
他一點一點地挖園子。He dug the garden bit by bit.
我有點累了。讓我們休息一會兒吧。I’m a little bit tired.Let’s take a break.
就慷慨大方這一點來說,湯姆一點也不像他爸爸。Tom is not a bit like his father as far as generosity is concerned.
我有點生氣了。I was somewhat annoyed.
她有點兒希望被邀請。She kind of hoped to be invited.
我總有點覺得這事會發生。I sort of thought this would happen.
通過以上分析可以看出,“點”無論作為名詞、動詞、代詞、形容詞還是副詞,在不同的語言環境里,語義和語用雖然有相近甚至重合的時候,但常常存在微妙的差別。認真揣摩就會有此“點”非彼“點”的感覺。所以英語學習不可死記硬背,要用心體會,活學活用。