郭 靜
[摘 要] 本文介紹了英語(yǔ)中禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)之間的關(guān)系,分析了禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的特點(diǎn)并探討了他們的應(yīng)用和發(fā)展。作者從宗教信仰、價(jià)值觀念、社會(huì)禮節(jié)等幾方面探討了中西方文化方面的差異,以期增強(qiáng)文化意識(shí),提高跨文化交際能力,從而使得跨文化交際更順利、更成功。
[關(guān)鍵詞] 禁忌語(yǔ);委婉語(yǔ);語(yǔ)言現(xiàn)象;特點(diǎn)
語(yǔ)言是文化的載體,同時(shí)也是文化的重要組成部分。民族文化中存在著大量的語(yǔ)言禁忌現(xiàn)象,在現(xiàn)實(shí)生活中人們總有些這樣那樣的原因?qū)δ承┦挛锱c行為有所忌諱,久而久之,忌諱就變成了禁忌,表現(xiàn)在語(yǔ)言中就是禁忌語(yǔ)。與此同時(shí),禁忌語(yǔ)的存在就使得人們不得不創(chuàng)造出委婉語(yǔ)以便更好的調(diào)劑人際關(guān)系。因此,禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)都是一種文化現(xiàn)象,遍及生活中的各個(gè)場(chǎng)合,這是各民族語(yǔ)言中的共有現(xiàn)象。在英語(yǔ)中,禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)也是文化中不可分割的一部分,長(zhǎng)久而深遠(yuǎn)的影響著英語(yǔ)語(yǔ)言的使用。
一、禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的產(chǎn)生
在任何一個(gè)社會(huì)或是在任何一種文化中,都存在著語(yǔ)言禁忌(Linguistic taboo),英語(yǔ)社會(huì)自然也不例外,禁忌語(yǔ)(Taboo)一詞來(lái)自太平洋群島波利尼西亞的湯加語(yǔ),當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗嚴(yán)格禁止人們接觸神圣的或者是低賤東西,并且還禁止談?wù)撆c之相關(guān)的事情。語(yǔ)言學(xué)家沃爾豪德曾下過(guò)這樣的定義:“禁忌語(yǔ)乃社會(huì)對(duì)某種被認(rèn)為有害于成員的行為表示不贊成的一種方法。不贊成的原因或是超自然的或是這種行為違背某種道德標(biāo)準(zhǔn)。”而現(xiàn)在Taboo是指人們?cè)诤芏鄨?chǎng)合下,出于某種原因,不能、不愿或不敢提及某事或說(shuō)出某些話。長(zhǎng)期以來(lái),英國(guó)人一直認(rèn)為回避禁忌語(yǔ)使用委婉語(yǔ)是他們社會(huì)文明的一種象征,而事實(shí)上,禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)都是社會(huì)中存在的一種普遍現(xiàn)象。
委婉語(yǔ)(Euphemism)一詞源于希臘語(yǔ),其原意為“使說(shuō)的話好聽(tīng)些”。自從1066年諾曼人征服了英國(guó)起,英語(yǔ)中就開(kāi)始出現(xiàn)了為數(shù)甚多的委婉語(yǔ)。當(dāng)時(shí)使用委婉語(yǔ)主要是因?yàn)橹Z曼人認(rèn)為盎格魯撒克遜人的語(yǔ)言粗俗不堪入耳,因此不屑于使用,而當(dāng)?shù)氐纳蠈与A級(jí)為了避“粗俗”之嫌,也開(kāi)始使用許多“文雅高尚”、源于拉丁語(yǔ)的詞語(yǔ),于是這些詞語(yǔ)就逐漸融入了英語(yǔ)詞匯中,成了早期的委婉語(yǔ)。委婉語(yǔ)的重要特征就在于能夠運(yùn)用比較抽象而且模棱兩可的概念或者是比喻的、褒義化的手法,使談話的雙方可以采用一種比較間接的方式來(lái)討論不適合直說(shuō)的事情,并且不會(huì)對(duì)所談?wù)摰氖虑楦械絻?nèi)疚或是窘迫。Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary給euphemism下定義為“use of pleasant,mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones”。現(xiàn)代英語(yǔ)中禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的涉及面很廣,但是它們都從不同程度上反映了當(dāng)今英美社會(huì)里認(rèn)可的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀和道德觀以及英美社會(huì)的習(xí)俗和人們的觀念對(duì)禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)這種語(yǔ)言表達(dá)方式的影響。
二、禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的關(guān)系
語(yǔ)言禁忌和其他一般不宜使用的詞語(yǔ)一樣,與委婉語(yǔ)有著絕對(duì)必然的聯(lián)系。禁忌語(yǔ)(taboo)是人們?cè)诙鄶?shù)情況下不能或者是不想說(shuō)的話。禁忌語(yǔ)絕大部分是指身體某些器官及功能或不容褻瀆的某些宗教詞語(yǔ)。可話總是要說(shuō)的,于是出現(xiàn)了大量的委婉語(yǔ)來(lái)代替禁忌語(yǔ)。因此,在大多數(shù)情況下,禁忌語(yǔ)被委婉語(yǔ)所取代,但語(yǔ)言的變遷性決定了禁忌語(yǔ)會(huì)不斷出現(xiàn),而這也就刺激了委婉語(yǔ)的不斷產(chǎn)生,因此,禁忌語(yǔ)的產(chǎn)生就是為了向委婉語(yǔ)轉(zhuǎn)化,而這一轉(zhuǎn)化過(guò)程會(huì)不斷的持續(xù)下去,這也就是語(yǔ)言的本質(zhì)所決定的。如英美人在談到已去世的人或者是提及“死亡”時(shí),并不完全的忌諱die這個(gè)詞,但是在許多場(chǎng)合,他們寧可使用比較委婉的說(shuō)法,比如pass away,pass out,fall asleep這樣的一些詞以表達(dá)對(duì)死者的尊重。還有一類(lèi)委婉語(yǔ)一般和宗教多少有些關(guān)聯(lián),現(xiàn)代英美社會(huì)文化中,基督教對(duì)英美的文化有著極其深刻的影響。英美人一般都不愿意故意用不敬的語(yǔ)言去“觸犯”上帝或是魔鬼,說(shuō)話毫無(wú)顧忌、滿嘴說(shuō)著damn或是hell的人畢竟還是為數(shù)不多,畢竟褻瀆神明這樣的事情無(wú)論是在國(guó)內(nèi)還是在國(guó)外都是一件會(huì)引起嚴(yán)重后果的事情。有些英美人在極為氣憤的情況下會(huì)用Darn it(“氣死人了”或“該死的”)這樣的詞語(yǔ)去表達(dá)憤慨之情,而darn實(shí)際上就damn一詞的委婉語(yǔ)的表達(dá)形式。一些表達(dá)魔鬼之類(lèi)的詞也會(huì)被委婉地詞語(yǔ)代替,如Old Harry,Old gentleman in black,His sable Majesty等諸如此類(lèi)的說(shuō)法。與此相同,在種族矛盾重重的英美社會(huì),種族歧視現(xiàn)象根深蒂固,但長(zhǎng)期以來(lái),美國(guó)的黑人不斷的進(jìn)行反種族歧視的斗爭(zhēng),同時(shí)也迫于整個(gè)社會(huì)輿論的壓力,種族歧視現(xiàn)象有所好轉(zhuǎn),比如Race(種族)是許多年來(lái)普遍使用的詞,但目前在某些語(yǔ)言環(huán)境中已被更委婉的ethnic origin所取代,因?yàn)橛腥苏J(rèn)為前者還是有一些種族歧視的意味。因此,禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的變遷中,也在不斷的發(fā)生著變化。
三、禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的發(fā)展
正如任何其他的談話方式一樣,禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)都是有意識(shí)的社會(huì)行為,有其特定的目的。使用委婉語(yǔ)的動(dòng)機(jī)也并非都是因?yàn)榻烧Z(yǔ),有的也并不光明正大。比如有些政府顛倒黑白的詭辯,比如說(shuō)把侵略戰(zhàn)爭(zhēng)稱之為international armed conflict(國(guó)際武裝沖突),把違法的行為稱之為inappropriate(不適當(dāng)?shù)男袨?那么委婉語(yǔ)在這些情況下顯然與禁忌語(yǔ)的本質(zhì)無(wú)關(guān),而是在為特定的社會(huì)活動(dòng)而服務(wù)。盡管各類(lèi)禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)從使用的目的和意圖方面有著絕對(duì)的區(qū)別,但它們卻同樣經(jīng)歷著不斷演變的過(guò)程。以前被列為禁忌語(yǔ)的某些詞現(xiàn)在開(kāi)始頻頻出現(xiàn)在很多語(yǔ)言工具書(shū)中,而人們也開(kāi)始對(duì)很多事情直言不諱,不再對(duì)其躲躲閃閃,含糊其詞。隨著禁忌語(yǔ)的“解禁”,委婉語(yǔ)使用過(guò)久也就成了陳詞濫調(diào),逐漸失去了其原先的功能,它們的語(yǔ)義也慢慢朝著相反的方向發(fā)生著微妙的變化,于是,新的委婉語(yǔ)也就應(yīng)運(yùn)而生了。禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的不斷“推陳出新”,無(wú)疑從一個(gè)側(cè)面反映了價(jià)值觀念、文化傳統(tǒng)和語(yǔ)言變遷的內(nèi)在聯(lián)系。
盡管有些學(xué)者認(rèn)為禁忌語(yǔ)是一種“非理性”的選擇,在實(shí)際生活中“違反語(yǔ)言規(guī)則”,但隨著社會(huì)的不斷發(fā)展和各種社會(huì)思潮的交替出現(xiàn),這一切都使英美社會(huì)的文化價(jià)值觀得以不斷更新,對(duì)于語(yǔ)言也就有了新的、更為完整的認(rèn)識(shí),因此禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的使用范圍也在不斷地發(fā)生著改變。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 鄭立信.從委婉語(yǔ)的應(yīng)用看英美社會(huì)的文化價(jià)值觀.語(yǔ)言與文化,上海外語(yǔ)教育出版社.
[2] 葉建敏.漢英流行委婉語(yǔ)的跨語(yǔ)言對(duì)比.山東外語(yǔ)教學(xué),2004.3.
[3] 李桂媛.英漢禁忌語(yǔ)及委婉語(yǔ)探討.天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004.3.
[4] 褚孝泉.語(yǔ)言科學(xué)探源.上海外語(yǔ)教育出版社,2006.3.