摘 要:《近代漢語大詞典》是迄今為止收詞最多、規模最大的一部近代漢語詞典。本文主要針對《近代漢語大詞典》中個別條目的釋義問題提出一些商討意見。
關鍵詞:《近代漢語》 《詞典》 釋義 見還 薄藍 使數 喜洽
許少峰先生編著的《近代漢語大詞典》(中華書局2008年8月出版)共收詞50000余條,總字數約520萬,是迄今為止規模最大的一部“解釋自唐代至清代古籍中出現的口語詞的工具書”,其意義和價值不言而喻。但是近代漢語文獻數量繁多,方言俗語十分復雜,且目前有關近代漢語詞匯的研究還比較薄弱,難免會使詞典在收詞、釋義、引證方面出現某些遺漏和疏失。本文僅就其中釋義方面存在的問題提出一些商討意見,以求教于編者和專家學者。
【見還】希望歸還。《五色石》第六卷:“嗣薪欣然笑道:‘這也何難,竟將原聘~便了?!犝f,便向袖中取出雙魚珮來,遞與嗣薪?!?/p>
按:釋義不確。根據許少峰先生對“見還”一詞的釋義,詞條中的“見”理應解釋為“希望”,“見”條下并未收錄此義項,恐有臆測之意?!稘h語大詞典》卷十“見”條下收錄此義項:“希望;打算。唐·杜甫《石犀行》:‘但見元氣常調和,自免洪濤恣凋瘵?!啤埣都耐跏逃吩姡骸娪凭酉嘟。刑锒嗯c種黃精。’”筆者認為“見還”并非“希望歸還”,而是“歸還我”之意,不然不合語境。蘇軾有詩《次韻姚季孫判官見還〈岐梁唱和詩集〉》,是姚季孫歸還詩集之后的一首贈詩;金·劉迎無題詩序:“普照旃檀像,舊物也。方丈老人比以見還,作詩謝之。”詩序已經說明此詩是劉迎在方丈歸還普照旃檀像之后為表謝意而作。此兩例中借方都已經原物奉還,若是“希望歸還”,則表明東西仍未歸還,與文意不符。另《史苑采微》卷二勵學七三:“夢一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆,在卿處多年,可以見還?!贬尀椤翱梢韵M麣w還”,則語意不連貫。
“見”釋為“我”,在古書中多有用例,《漢語大詞典》“見”條:“用在動詞前面,稱代自己?!稌x書·愍懷太子遹傳》:‘父母至親,實不相疑,事理如此,實為見污?!碧啤ぶ苜R《留別南徐故人》詩:‘三年蒙見待,此夕是前程?!薄耙娢邸奔础拔勖镂摇?,“見待”即“款待我”。“見”用在動詞前面多表示謙抑、客套的意思。“見”的這種用法,常見的還有“見笑”“見顧”“見責”等,例多不備舉。
【薄藍】虛弱,單薄。元·張可久《寨兒令·收心》曲:“鬢發耽珊,身子~,無語似癡憨。”
按:釋義不確。《近代漢語大詞典》僅有一處例證,略顯不足,《漢語大詞典》是詞失收。其實近代漢語尤其是元劇中“薄藍”一詞出現頻率較高,元·張國賓《合汗衫》三折:“(正末同卜兒薄藍上,云)叫化咱!叫化咱!……有那等舍貧的財主波,救濟俺老兩口兒!”元·無名氏《爭報恩》一折:“(徐寧薄藍上,云)行不更名,坐不改姓,某宋江哥哥手下第十二頭領金槍教手徐寧是也……”“薄藍”也作“薄籃”,《四春國》一折:“(外扮簿老兒薄藍上)月過十五光明少,人到終年萬事休?!彼{立蓂注:“吳國欽、王季思本‘藍’改作‘籃’。薄藍,衣衫襤褸。”朱居易《元劇俗語方言例釋》“薄藍”條云:“乞丐所持之籃?!惫擦腥?,其兩例即為上引《合汗衫》三折(“藍”字作“籃”)、《爭報恩》—折(誤作二折),并分別加說明:“這時張員外夫婦正度著乞丐生活”,“這時徐寧正因病流落”。但是文中看不出有破竹籃之類的道具出現。王锳先生認為是“作者未及細察,故有此誤”。筆者以為“薄藍”是元曲中舞臺上窮苦者的穿扮。薄藍上場,即知此人是什么角色。《四春國》一折脈望館古名家本、顧曲齋本作“窮李老上”,亦可相互印證。有時亦寫作“藍扮”,如元刊本《看錢奴》:“正末藍扮同旦兒、徠兒上”。脈望館藏《元人雜劇選》此劇后附錄內府本穿關,正末周榮祖的服飾是“一字巾,補衲直身、絳兒、三髭髯”,可供參考。以上幾例均宜釋為“衣著襤褸地上場”。顧學頡、王學奇《元曲釋詞》:“薄藍,指衣服襤褸。疑為破爛之音轉。”或可從。
【使數】②使喚,服侍。《初刻拍案驚奇》第五卷:“那些~養娘們見夫人說罷,大家笑道:‘這老媽媽慣扯大謊,這番不準了?!字徊蛔雎??!?/p>
按:武漢臣《生金閣》第一折:“便好道,未見其人,先觀使數。我這兩個小的是我心腹人,一個叫做張龍,一個叫做趙虎”,“使數”與“小的”相互印證;王實甫《西廂記》第五本第四折:“我則見丫環使數都廝覷,莫不我身邊有甚事故?”張燕覲校注:“使數:仆人。” “使數”又與“丫鬟”并舉,可見兩處引文中“使數”均作名詞。按照《近代漢語大詞典》的解釋:“使數:使喚,服侍”,即“使數”作為動詞使用?!冻蹩獭分小梆B娘”一詞是名詞,宋元時期女仆也稱“養娘”。馮夢龍《警世通言》:“小夫人聽說,便同養娘到外邊來看。眾養娘扶起看時,面青口白”,又《醒世姻緣傳》第二回晁大舍因打傷狐精而致病,“珍哥慌了手腳,叫丫頭點起燈,生了火,叫起養娘,都來看待”。此二例中“養娘”均作“女仆”解,若解釋為“服侍女仆”,明顯不符實際。且《近代漢語大詞典》“使數”條:①同“使數的”,說明許先生也認為有“仆人、奴仆”之意,故“使數”仍與“養娘”并舉,釋為“仆人,奴仆”才準確無誤。
【喜洽】喜悅,融和。明·阮大鋮《牟尼合》第十五出:“他他他倒是笑嘻嘻臺孩~,巴巴巴得到犢鼻爐把雞頭乳呷。”《醒世姻緣傳》第六回:“好個活動的人,見了人又~,又謙和,可是一位好善的女人。”
按:《近代漢語大詞典》同頁“喜恰”條:同“喜洽”,說明“喜洽”與“喜恰”意義相同?!跋睬 睏l引元·關漢卿《新水令》曲:“粉膩酥胸,臉襯紅霞,裊娜腰肢更~,堪講堪夸,比月里嫦娥,媚媚孜孜,那更撐達?!鄙侠枥L的是青年男女幽會之際男子眼中的女子形象,極盡刻畫女子的嬌羞可愛。又引柯丹邱《荊釵記》第三二出:“月再圓,花重發,那其間歡生~,重整華筵泛紫霞。”此言花好月圓之際,一片喜悅祥和的景象,倘若籠統地以“喜悅,融和”解釋上述幾例,除《荊釵記》外,其余各例均顯文意不通?!对娫~曲小說語辭大典》“喜恰”條云:和悅可愛。引元·喬吉《揚州夢》第三折:“從頭髻至鞋襪,覓包彈無半掐。更那堪百事聰明,模樣兒十分喜恰”;元·張壽卿《紅梨花》第一折:“秀才每從來我羨他,提起來偏喜恰”;《西游記》第八二回:“端端正正美人姿,月里嫦娥還喜恰”共三例。《揚州夢》及《西游記》兩例均是形容女子的貌美可愛。在《西游記辭典》亦釋為“可愛;喜愛”?!都t梨花》一折是說謝金蓮對秀才有一片傾慕之心,一提到秀才的名字,就心喜不已。故《詩詞曲小說語辭大典》解釋亦有不當之處。而《牟尼合》例證是襯出了其孩子般的“天真可愛”,《醒世姻緣傳》第六回則是白姑子在稱贊薛三省娘子的美麗端莊、討人喜愛的模樣。兩例亦含有“可愛”之意。綜合上述諸例,不難看出“喜洽”應當有兩個意義,一是“喜悅”義,二是“可愛”義。應當分條立項才不至于產生誤解。
參考文獻:
[1]羅竹風.漢語大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,2001.
[2]鄧紹基.中國古代戲典文學辭典[M].北京:人民文學出版社,2004.
[3]朱居易.元劇俗語方言例釋[M].北京:商務印書館,1956.
[4]顧學頡,王學奇.元曲釋詞[M].北京:中國社會科學出版社,1983.
[5]王锳.詩詞曲語辭例釋[M].北京:中華書局,1986.
[6]王貴元,葉桂剛.詩詞曲小說語辭大典[M].北京:群言出版社,1993.
[7]曾上炎.西游記辭典[M].鄭州:河南人民出版社,1994.
[8]閻鳳梧,康金聲.全遼金詩(中冊)[M].太原:山西古籍出版社,1999.
[9]朱培庚輯注.文苑采微[M].臺北:新文豐出版公司,1986.
[10]顧學頡選注.元人雜劇選[M].北京:人民文學出版社,2003.
[11]王學奇.元曲選校注(第二卷)上冊[M].石家莊:河北教育出版社,1994.
[12][元]關漢卿著,藍立蓂校注.匯校詳注關漢卿集(中冊)[M].北京:中華書局,2006.
[13][元]王實甫.西廂記[M].北京:人民文學出版社,2009.
[14][明]西周生.醒世姻緣傳[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[15][明]馮夢龍.警世通言[M].北京:人民文學出版社,1985.
(胡需恩浙江寧波 寧波大學人文與傳媒學院315211)