摘 要:漢語和英語中關(guān)于“眼”(eye)的詞和短語都很多,由原型意義引申出很多新的意義,本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度來比較英漢關(guān)于“眼”(eye)的各種詞和短語,從而分析英漢語中“眼”(eye)的隱喻特征。
關(guān)鍵詞:認(rèn)知 隱喻 眼
一、引言
傳統(tǒng)語言學(xué)把隱喻看作是語言形式上的修辭,是語言裝飾的手段,而認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為隱喻是一種重要的認(rèn)知模
式,是新的語言意義產(chǎn)生的根源。隱喻是“人類用某一領(lǐng)域的經(jīng)驗來說明或理解另一領(lǐng)域的經(jīng)驗的一種認(rèn)知活動”,即“將源領(lǐng)域的經(jīng)驗映射到目標(biāo)領(lǐng)域,從而達(dá)到重新認(rèn)識目標(biāo)領(lǐng)域特征的目的”[1]。所謂“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,人們對世界的最初認(rèn)識時通過對自身的認(rèn)識而來的,通常把人作為衡量周圍事物的標(biāo)準(zhǔn),因此,人體隱喻是隱喻思維中喻體和本體之間最直觀最基礎(chǔ)的概念范疇,我們經(jīng)??梢钥吹接萌梭w不同的部位引申出來的種種事物概念,如“山腰”“鋸齒”“針眼”“車身”等等。“眼”作為人體重要的一部分,在語言中也必然會出現(xiàn)很多由眼睛隱喻而來的詞和短語。
二、漢英“眼”(eye)的各種義項對比
漢語和英語中“眼”(eye)的義項有很多,下面羅列的幾個義項都是從《當(dāng)代漢語詞典》和《牛津高階英漢雙解詞典》里面摘錄出來的。
(一)義項的對應(yīng)
1.人或動物的視覺器官
part of body:either of the two organs on the face that you see with.
人們都是從眼睛的視覺來認(rèn)識外部世界的,因此,引申出了很多跟視覺有關(guān)的隱喻義,如“眼見為實”“觸目驚心”“眼花繚亂”等等,英語中也有相關(guān)短語:
keep an eye on(留心,注意)
drop/lower your eyes(眼睛朝下看)
Make an eye contact with sb(與某人目光接觸)
2.孔、洞、窟窿
眼睛的位置是臉上的兩個小孔,因此常用來喻指身體上或其他無生命的小孔小洞,如“鼻子眼兒”“嗓子眼兒”“肚臍眼兒”“針眼兒”“泉眼兒”“槍眼兒”等等,英語里面也有相關(guān)短語:
eye of needle(針眼兒)
eye of clothes(衣服上的扣眼)
eye of the storm(風(fēng)眼)
eye of potato(芽眼)
3.見識、境界
人們是通過視覺器官——眼睛來觀察世界的,因此在日常生活中把很多非凡的能力都與視覺聯(lián)系起來,漢語里有很多建立在“眼”上的能力隱喻,如“別具慧眼”“鼠目寸光”“有眼無珠”“眼光獨到”“有眼力”等等。英語中也有對應(yīng)的短語:
have an eye for(欣賞,對某物有敏銳的鑒賞力)
have an eye in one's head(有銳利的眼光)
4.近,面前的
(1)國民黨對彈劾總統(tǒng)采取強(qiáng)烈反對立場,動議案能否在國會通過,眼下前景尚不明朗。
(2)我感到眼前一亮,不覺動了壞心思。
(3)他就是有天大的能耐,也休想從看守人員的眼皮底下逃走。
英語中也有這種用法:
appear to one's eyes(出現(xiàn)在某人眼前)
burst upon the eye(突然出現(xiàn)在眼前)
before one's eye(在某人眼前)
5.目光、眼色
漢語里面常用人的眼睛的神態(tài)來形容人對事物和其他人的看法。
(4)118個成員大部分都是支持中國復(fù)關(guān)的,但也有個別國家看美國的眼色行事。
(5)我走近玻璃墻,用疑惑的眼神望了望她。
(6)我看到下面有各種各樣的眼光盯著我,愛慕的眼神、貪婪的眼神、欣賞的眼神……
英語里也有很多用眼睛表達(dá)觀點和態(tài)度的短語:
stern-eyed(嚴(yán)峻的眼光)
cool-eyed(冷眼)
beady-eyed(目光貪婪的)
fishy-eyed(可疑的眼神)
evil-eyed(目光兇惡的)
glassy-eyed(眼神呆滯的)
(二)義項的不對稱
漢語中“眼”還有一些義項是英語中沒有的,比如,漢語的“眼”還有關(guān)節(jié)、要點的意思,我們常說“節(jié)骨眼兒”;根據(jù)眼睛的形狀和明亮如水等特性,還引申出了量詞的用法,一般是作名量詞,“一眼井”“一眼池塘”“四眼窯洞”,也可以作動量詞,計量眼睛看的次數(shù),如“瞟/看了兩眼”“一眼看出”等等;“眼”還是圍棋術(shù)語,指己方棋子中間的空位,在此空位中,對方不能再下子;“眼”還是戲曲音樂的一種節(jié)拍,如“一板三眼”。
三、“眼”的隱喻概念類型
雖然上面已經(jīng)把“眼”(eye)的各種義項都羅列出來了,但“眼”(eye)作為人體的視覺器官是如何引申出其他義項的呢?從認(rèn)知學(xué)的角度分析,可以知道它的隱喻規(guī)律。綜觀人體詞語的隱喻概念,“眼”(eye)的隱喻概念可分為以下幾類:
(一)事物概念
包括具體事物和抽象事物,具體事物如自然界、日常用品等。人體部位的名稱最早被用于指稱具體物體的相似部位。在英漢語中,這種隱喻主要表現(xiàn)在一些沒有生命的實體上,因為眼睛凹陷于面部上方,形狀如洞孔,因此這一特征常被投射到其他具體事物上去,從而擴(kuò)展出“洞穴”的隱喻義。英漢語中都有用“眼”(eye)來隱喻其他狀如眼孔的事物,如“針眼、風(fēng)眼、槍眼、泉眼”等,英語中除了上面的例子外還有“eye in a flower,eye of the hurricane,eye of the soul”等。人們不僅把眼睛投射在對具體事物的描述上,而且日常生活中用的較多的是眼睛在抽象事物的表達(dá)上。這一隱喻認(rèn)知過程經(jīng)過人們長期的反復(fù)使用,我們已經(jīng)感覺不到它的任何修辭色彩,源域與目標(biāo)域之間的相似關(guān)系也變得非常模糊,因此這些詞義已成為詞典中約定俗成的義項,我們已經(jīng)體會不到它們曾經(jīng)是通過隱喻認(rèn)知的方式發(fā)展而來的。用眼睛可以表示關(guān)鍵時刻如“節(jié)骨眼”,有的時候用眼睛這個人體的一部分來指稱整個人,如“眼線、耳目、眼目”來表示收集信息的人,英語里也有“private eye(私人偵探)”的說法,這其實是一種特殊的隱喻過程,即轉(zhuǎn)喻。英語中用眼睛表達(dá)的抽象概念如“eyesore”表示刺眼的東西、丑陋難看的東西,“eye-opener”表示使人驚奇的事物。
(二)時空概念
用眼睛在生命的各個階段表現(xiàn)出的生理特征來表示時間。因為人的視力隨著年齡的增長會逐漸衰退,因此漢語中可以用眼睛表示年齡,如“老眼昏花”,古代人們稱老年為“眊”,意即年老了視物不清、兩眼昏花。
空間是人類非常重要的認(rèn)知對象和范疇之一,眼睛也可以表示空間,空間概念隱喻最突出的是容器隱喻,從認(rèn)知學(xué)的角度來說,容器這一意象圖式的基本構(gòu)成要素是:里、外、邊界。眼睛也可以看作是一個容器,外界的信息、情感、知識放入了眼睛這個容器就隱喻了認(rèn)識世界的過程。漢語中有很多這樣的表達(dá)方式,如“眼中釘、映入眼簾、眼前、盡收眼底、目前、琳瑯滿目、見錢眼開、目中無人”等,英語中也有類似例子:
open/close the eye
eyes wide open
I cannot see out of this eye.
She is blind in one eye.
His eyes are bigger than his stomach.
(三)感情意念
“人的各種感情意念產(chǎn)生的物質(zhì)基礎(chǔ)是人體。據(jù)外國心理學(xué)家測定,人們在表達(dá)思想感情時,55%的成分需要借助身體各部位做出的姿態(tài)和動作。因此,人的感情意念的隱喻取象必然是相應(yīng)人體器官部位的情態(tài)。[2]”用眼睛表達(dá)人的喜怒哀樂在漢語中非常常見。
表達(dá)嫉妒:眼紅、眼饞
表達(dá)憤怒:怒目圓睜、橫眉豎眼、吹胡子瞪眼
表達(dá)欣賞:青眼相加、另眼相看
表達(dá)對別人的輕蔑:狗眼看人低、勢利眼、賊眉鼠眼
還有很多如“愁眉苦眼、冷眼、白眼、順眼”等等都可以表達(dá)人的各種情感。
英語中也會用眼睛表達(dá)情感:
my eyes!(天哪?。?/p>
all my eye(瞎說,胡說八道)
green-eyed(表達(dá)嫉妒)
blue-eyed(表示得寵愛的)
(四)智力表現(xiàn)
大腦是人的思維器官,而觀察能力是人的智力的一個重要表現(xiàn),人通過眼睛觀察世界,因此眼睛成為人的智力、能力的重要隱喻取象。漢語里用眼睛表達(dá)智力高的如“有眼光/眼力、獨具慧眼、火眼金睛、千里眼、眼疾手快”,表達(dá)人的智力不高的如“眼高手低、有眼無珠、鼠目寸光、目光如豆”等。英語里“have an eye for,have an eye in one's head”。
四、英漢“眼(eye)”的隱喻比較
上面的例子和分析展現(xiàn)了英漢語中“眼(eye)”的隱喻的相似性,“但文化的差異和思維模式的不同會影響人們的認(rèn)知體驗,也就是說,選用哪些喻體來隱喻本體,同樣的喻體會隱喻哪些本體,這往往會有文化和語言的差異?!盵3]
(一)喻體相同,意義不同
同是以“眼”(eye)為喻體,但表達(dá)的意思卻不一樣。與“眼冒金星”對應(yīng)的“stars in one's eyes”在英語里面的意思卻是表示幸福感和得意感,還有“冷眼”在漢語里的意思是對待人或事物的冷淡態(tài)度,而“cool-eyed”在英語里卻是表示自制或者善于觀察事物,漢語里常說“眼里揉不得沙子”,意思是追求完美,容不得任何瑕疵,而“throw dust in one's eyes”的意思是往眼睛里撒沙子,再引申為欺騙。
(二)喻體相同,意義也相同
英漢中也有較多以“眼”(eye)為喻體表達(dá)相同意義的詞語。如上文中所說表示智力隱喻的一類,英漢語都是用眼睛來表達(dá)智慧和能力,還有表達(dá)愛意的時候,都會借助眼睛來描述,漢語中如“眉目傳情、拋媚眼”,英語里“goo-goo eyes”表示脈脈含情的眼神,“make eyes at somebody”表示向某人拋媚眼,“cast sheep's eyes at somebody”表示含情默默的看著某人,“change/mingle eyes”表示互送秋波。漢語中還用“閉眼”暗示死亡,英語中也有這種用法,“close one's eyes”表示逝世、長眠不醒。“以眼還眼”和英語里的“eye for eye”意思是一樣的。
(三)喻體不同,意義相同
一個民族習(xí)慣使用的人體詞語另一個民族不一定有,實際上,在英漢兩種語言里,喻體不同意義也不同的詞語非常多,但由于思維方式和文化的差異,喻體不同但意義相同的情況也有。同樣表達(dá)注意、留意,漢語中說“當(dāng)心、留心”,用“心”來隱喻,而英語中說“have all one's eyes about/to keep one's eye peeled”,用眼睛作為隱喻取象,同樣表達(dá)做某事很容易,漢語中說“易如反掌”,英語里說“easy as my eye”,同樣表示珍愛的東西,漢語里說“掌上明珠”,英語中卻說“the apple of one's eye”。
五、結(jié)語
英漢語言中有關(guān)“眼”(eye)的隱喻還很多,除了“眼”(eye),英漢語中還有很多人體部位名稱的隱喻性值得研究,并且隨著時間的推移和人們實踐的深入還會層出不窮,本文對英漢語言中關(guān)于眼睛的隱喻做了初步總結(jié)、歸納和比較,分析了“眼”(eye)在兩種語言里隱喻的異同。
注釋:
[1]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]馮凌宇.漢語人體詞匯研究[M].北京:中國廣播電視出版社,2008.
[3]程淑貞.從漢語人體部位特征說開去[J].修辭學(xué)習(xí),2002,(3).
參考文獻(xiàn):
[1]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[2]馮凌宇.漢語人體詞匯研究[M].北京:中國廣播電視出版社,2008.
[3]程淑貞.從漢語人體部位特征的隱喻說開去[J].修辭學(xué)習(xí),2002,(3).
[4]周健,陳萍.“眼”的隱喻說略[J].修辭學(xué)習(xí),2005,(2).
[5]鄺玉坤.英漢語中“眼”字詞的隱喻意義解讀[J].商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2009,(4).
(賀娟萍武漢 華中師范大學(xué)文學(xué)院430079)