冉 力
(湖南文理學院,湖南 常德 415000)
語言和文化都是人類社會發展的產物,文化包含了語言,并且語言是文化中的一個舉足輕重的特殊部分,語言也時時刻刻忠實地折射著文化的內涵。我國著名的大學英語教學專家董亞芬教授曾說過:“任何一種名族語言都是該名族文化的重要組成部分和載體。在語言材料上,篇章,句子甚至每一個單詞都無不包含著本民族的文化信息。”由此可以看出,無論是在哪一種民族或是在那一種社會,語言和文化都是相互相成,息息相關的,語言的產生及演變促進了文化的發展,而文化的發展反過來又促進了語言的豐富與成熟。
長久以來,在大學英語教學中,由于課時量少,教學任務重和英語四級考試等原因,教師把教學重點放在了對于課本知識點的講解上以及對于四級考點的把握上,卻忽視了適度的英語文化教學,讓學生只是單純地掌握單詞,短語和語法等一些基本語言知識,卻忽略了文化導入與貫穿,使大學英語教學逐步跨向了應試教學的行列,造成了語言教學與文化脫節。在大學英語教學中,跨文化教學主要存在以下兩大問題:
(一)教師在講授課本課文時缺乏對與課文知識相關的背景知識和文化的介紹。很多教師為了跟上教學進度,片面地追求知識點的講解,英語課堂教學一般都遵循著新詞講解-段落分析-大意概括-核對練習的這樣一種陳舊的教學模式,這種教學模式在短期內很見成效,學生只要掌握了老師講解的內容便能輕松應付考試。但是,忽略了適當的文化教學,學生往往便只知其一,不知其二,并且也無法達到與人交流實際運用英語的能力。以《大學英語精讀第三版》為例,教師在講解第三冊Unit 1 A Brush With the Law這篇文章時,應該先給學生介紹一些與課文內容相關的文化背景,比如英國教育體制及其與中國教育體制的異同,英國大學一般分為三個學期,第一學期從十月到十二月,第二學期從一月到三月,第三學期從四月到六月。此外,還應該穿插講解一些60年代的“青年反主流文化”思潮,這樣才有便于學生了解文章主人公的各種言行。
(二)教師在教授語言的同時缺乏對英美國家的地理,宗教,人文,歷史文化知識的介紹。學習一個民族的語言并不是單純地為了學語言而學語言,而是要運用語言與他人進行交流,你若不了解由人構成的這個民族的社會文化,就有可能在與他人進行交流時鬧出笑話甚至無法交流。
大學英語教學的目的就是讓學生掌握基本的聽說讀寫譯能力,運用英語進行基本的社會交際。因此,大學英語教學并不是一門單純的語言教學,而是融合了語言教學與文化教學的綜合教學。在大學英語教學中,文化教學的形式和內容是多種多樣的,主要有以下三種:
(一)對于課本課文篇章的背景文化知識介紹。大學英語教材都是有一篇篇的英語原版文章構成的,每篇文章都包含了特有的背景知識,教師在講解文章前可以先介紹一些相關背景,讓學生對背景文化有所了解,對文章的學習也會相應容易一些。就《大學英語精讀第三版》為例,教師在講解第二冊Unit 1 The Dinner Party這篇文章時,可以先講一講“印度曾是英國的殖民地,在長達一個世紀的殖民統治期間,印度人民與英國殖民者之間進行了長期不懈的斗爭”等一些與印度有關的背景知識。同時,背景知識的介紹也可以包括相關主題電影的賞析,相關主題音樂的欣賞等。
(二)在講解單詞,詞組,語法這些單純的語言點時,適當插入中西方文化比較。比如在講到顏色,動物等一類詞時,可以列舉一些相對應的中國成語和英語詞組,比較一下各自的引申義及其文化起源。中文有“壯如牛”一說,而英語卻用“as strong as a horse”,這就不得不講到中英兩個國家的文化起源,中國最早是男耕女織的農牧國家,牛是耕田能手;而英國確是商業國家,人們出行自然離不開馬。又譬如,在中文中,與“狗”有關的成語大部分都含有貶義,“狗仗人勢”,“狼心狗肺”等,而英語中卻有“Every dog has its lucky day.”“Love me,love my dog.”等帶有褒義的用法。所以,教師就應該講解狗在兩個不同國家早期文化中的不同含義。
(三)學校可定期舉辦英語文化專題講座,同時也可以在選修課中增加一些相關的文化課程。比如《英語電影欣賞》,《英美國家地理》,《圣經文化》等,讓學生有目的地自主選擇性學習,也可邀請外教主講,主要可分為地理,歷史,人文,宗教這四大塊,特別是宗教,這是中國學生接觸得比較少的一個部分,但卻又是英美國家一個極其重要的構成元素,同時也是一個很敏感的話題。學生無論是在課堂上還在課后自學中,都只能獲得零星的文化知識,很難去系統地學習掌握。英語文化專題講座能給學生提供一個很好的了解西方文化的自主學習平臺,讓學生有一種積極主動的心態去學習。據筆者了解,其實絕大部分學生對于外國文化特別是西方文化非常感興趣,只是平時所獲得的信息極其有限又不具系統性,通過學校教授的系統文化學習,學生們滿足好奇感的同時也能促進他們對于外國語言的了解與掌握。
大學英語教學主要通過系統的英語語言文化知識的學習來培養學生的跨文化交流能力,而成功的跨文化交流則需包含兩個基本條件:良好的語言交際能力和豐富的外國文化底蘊。因此,在大學英語教學中要了解語言與文化的內涵,在語言教學中貫穿文化教學,讓學生在習得語言的同時充分了解語言所蘊含的文化涵義。
[1]鄧炎昌.語言與文化 [M].北京:外語教學與研究出版社,1995.
[2]辜正坤.中西方文化比較導論 [M].北京:北京大學出版社,2007.
[3]束定芳.我看外語教學改革 [J].國外外語教學,2001(1).
[4]張紅玲.跨文化外語教學 [M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[5]劉潤清.英語教育研究 [M].北京:外語教學與研究出版社,2004.