覃 靜 (廣西民族大學(xué)文學(xué)院 廣西南寧 530006)
從《泰漢詞匯》里的漢借詞看漢泰語言接觸
覃 靜 (廣西民族大學(xué)文學(xué)院 廣西南寧 530006)
語言接觸是兩個(gè)或多個(gè)民族的語言相碰撞在語言內(nèi)部發(fā)生的一種詞匯借貸現(xiàn)象。漢語和泰語是歷史上關(guān)系較為密切的語言,可從語言接觸現(xiàn)象分析泰語受漢語影響的程度。
泰語;漢語借詞;語言接觸;影響
借詞是外來詞,是個(gè)與本族詞相對(duì)的概念。在語言接觸過程中,我們把詞匯借貸而來的語言稱為借詞,把接受借詞的語言稱為本族詞。對(duì)借詞的研究,學(xué)界提出了兩種不同的觀點(diǎn)。當(dāng)借詞被借入的時(shí)候,它往往按照本族詞的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)進(jìn)行各種調(diào)整,以符合本族詞的借貸規(guī)律和結(jié)合特點(diǎn),進(jìn)入本族詞詞匯系統(tǒng)。另外,借詞帶有音系的形式,而且也是語義和詞法的載體。本族詞在吸收大量借詞后可能會(huì)發(fā)生一系列的語言變異,與詞匯系統(tǒng)相關(guān)的語音、語義、語法等各方面都有可能發(fā)生調(diào)整。當(dāng)吸收大量的借詞的時(shí)候本族詞就會(huì)發(fā)生方言分化現(xiàn)象。本族詞在不同的地區(qū)吸收借詞的能力不同,有些經(jīng)濟(jì)較發(fā)達(dá)的地區(qū)吸收借詞的能力遠(yuǎn)比落后地區(qū)吸收借詞的能力強(qiáng)。這種不平衡性逐漸擴(kuò)大,可能會(huì)使語言的語音系統(tǒng)和詞匯系統(tǒng)發(fā)生變異,從而導(dǎo)致本族詞自身層次的復(fù)雜化,甚至方言分化。而泰語是否依照這樣的規(guī)律產(chǎn)生方言分化是個(gè)值得探討的問題。在此我們不作此方面的具體分析,而是從泰語借用漢語詞匯的角度分析泰語受漢語影響的程度。
泰語里的漢語借詞絕大部分都是音譯詞,它們基本上是由于漢泰語言之間的接觸與碰撞,泰族人借用了漢語的詞匯而音譯過去的.例如:

?
這些詞是泰語所沒有的,它們有些是中國特有的,比如“功夫”,“辛亥革命”的“辛亥”,“孔子”等,是中國歷史傳承下來的,或是中國歷史上特有的;而像“觥籌交錯(cuò)”的“觥”這種量酒器也是由中國傳到泰國而被泰族人所應(yīng)用產(chǎn)生的。至于像“公司”這樣的詞會(huì)進(jìn)入泰語詞匯系統(tǒng)是很值得注意的,因?yàn)樘﹪緛砭陀幸粋€(gè)屬于自己的詞叫像“觀音”,“仙人”這些詞也能進(jìn)入泰語詞匯系統(tǒng)更能說明中泰民族之間的聯(lián)系密切,經(jīng)濟(jì)政治生活以及宗教文化信仰更是有著密切聯(lián)系。

?
尤其是其中老借詞,由于借入的時(shí)間較長(zhǎng),很多甚至早就進(jìn)入了泰語的基本詞匯中。老借詞大都是基本詞而且名詞居多,包括來自漢族地區(qū)的勞動(dòng)工具、生活用具、動(dòng)植物名稱、宗教風(fēng)俗:例如節(jié)慶、祭祀、天文地理;及親屬稱謂等具體事物名稱。我們知道,基本詞匯具有能產(chǎn)性,大量漢語借詞進(jìn)入泰語的基本詞系統(tǒng),必然會(huì)給泰語的詞匯系統(tǒng)帶來很大的影響。
漢語方言尤其是潮州話對(duì)泰語的詞匯系統(tǒng)影響頗深,長(zhǎng)期的經(jīng)濟(jì)政治生活接觸和交往導(dǎo)致大量的漢語方言進(jìn)入泰語詞匯中與泰語基本詞匯相競(jìng)爭(zhēng),到現(xiàn)在依然存在這種競(jìng)爭(zhēng)與借貸現(xiàn)象甚至某些漢語方言詞匯已經(jīng)滲透到泰語常用詞匯當(dāng)中成為泰語本族詞。在語言接觸中,漢語詞匯向泰語的詞匯系統(tǒng)的擴(kuò)散也比較復(fù)雜,從《泰漢詞匯》可以看出這種情況。
學(xué)界對(duì)借詞的討論往往會(huì)涉及借詞對(duì)本族詞的語義系統(tǒng)的影響。一個(gè)語言中的語音、詞匯、語法都是相互聯(lián)系著的,借詞不僅是有關(guān)語音的借貸,對(duì)于語義的影響也是不可忽視的。漢語對(duì)泰語語義系統(tǒng)的影響首先體現(xiàn)在豐富了泰語語義表達(dá)上,很多借入的詞不僅僅給泰語的語音體統(tǒng)造成了影響而且在詞匯上也造成了泰語詞匯表達(dá)的多樣性。《泰漢詞匯》中泰語漢借詞就有百余個(gè),以后兩族人民的交往日益頻繁將在更多的領(lǐng)域影響著泰語語義系統(tǒng)的發(fā)展。
本文從《泰漢詞典》中的漢語借詞,可以看出漢語在泰語詞匯系統(tǒng)中不同結(jié)構(gòu)層次都有所反映,體現(xiàn)了泰語深受漢語方言的影響,尤其是受潮州話的影響。不可忽視的一點(diǎn)是不少漢語借詞已經(jīng)成為泰語的口語常用詞匯,甚至進(jìn)入基本詞匯,而且漢語借詞與本族語素展開競(jìng)爭(zhēng),甚至將本族語素排擠掉,導(dǎo)致了漢語借詞促進(jìn)泰語語義系統(tǒng)的發(fā)展。
[1]王力.《漢語史稿》.北京:中華書局,2001年.
[2]孫娜.《壯泰語中的借詞比較研究》.南寧:廣西民族大學(xué)研究生學(xué)位論文,2006年.
[3]游汝杰、鄒嘉彥.《社會(huì)語言學(xué)教程》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年.
[4]廣州外國語學(xué)院編.《泰漢詞典》北京:商務(wù)印書館出版,2005年.
[5]楊漢川編譯.《現(xiàn)代漢泰詞典》(簡(jiǎn)體字版).