摘 要 : 在現代日語中,對“ノニ”和“テモ”的研究大多都是從語用論和構造論等方面展開的,而對于同作為逆接確定用法的“テモ”和“ノニ”進行的對比研究并不多。本文在這一事實的基礎上,分別從后件疑問句機能的變化、與否定終助詞“な”的共起、后件的省略這三個方面對“テモ”和“ノニ”的特征進行分析。經考察發現,“ノニ”后的疑問句疑問機能變弱,句末的“ナ”關系全句,其前件和后件的關系較為緊密,后件不能省略。而“テモ”后的疑問機能不變,其前后件之間關系相對靈活、疏松,“ナ”只能關系到后件,后件可以有省略的現象。
關鍵詞: 「ノニ」 「テモ」 對比 逆接確定條件 后件
在日語中,“テモ”和“ノニ”①都是表示逆接的典型助詞,其用法被提及時經常與條件句相關聯。在一般情況下,“テモ”和“ノニ”都可表示逆接確定條件,也就是說,其前件(1)都是既成的事件、事實。
(1)彼が、初めて東京へ出てきてから、六、七年間の、暗いみじめな學生生活のどの時代のことを考えても、あの図書館の中で暮した半日なり一日なりの有様が、はっきりと頭のうちに、浮んでこないことはない。
(2)だから、昨夜田村の玄関で陽子を見ても、章三は追うて行こうとしなかった。自尊心が許さなかったのだ。
例(1)和例(2)的前件都是已經發生的事態,并且前件和后件之間都很明顯都是逆接關系,因此這里的“テモ”是表示逆接確定條件的。又如:
(3)せっかくおいで下さいましたのに、何もおかまい出來ず、お気の毒に存じます。
(4)祇園荘からセントルイスまで尾行して、電話で兄ちゃんを呼び出したのに、兄ちゃんはよその女の人にばっかし気を取られていたので、カラ子は結局機転を利かしてひとりで尾行して來たのだったが、さすがに嫉妬じみた気持に、カラ子は唇を噛んでいた。
例(3)中的前件是過去的動作,例(4)的前件是已經存在的事態。也就是說,兩個例句中的前件都是已經存在的既成事實。再者,從句意上分析,兩句的前件與后件之間都是逆接的關系,因此,這里的“ノニ”也表示逆接確定條件。
此外,“テモ”除了逆接確定條件之外,還有逆接假定條件的用法。
(5)普通の裁判官なら、たとえ被告に同情をするにしても、尊親族殺人という罪名に拘泥して、どんな酌量をしても四、五年の実刑は課したでしょう。
(6)「それに心の借金ならいくら借金をしていても平気でいられるわけはないと思いますよ。」
與前面所說的逆接確定條件的用法不同,例(5)和例(6)的“テモ”的前件都是假定的事態。
綜上所述,“ノニ”和“テモ”都有逆接確定條件的用法。本文將對同為表逆接確定條件的“ノニ”和“テモ”為比較對象,以二者的后件的相異之處為中心進行考察。
這部分將從后件疑問句機能的變化、與否定終助詞“ナ”的共起、后件的省略這幾個方面來分析“テモ”和“ノニ”的相異點。
一、后件疑問句機能的變化
首先來看“ノニ”和“テモ”的后件是疑問句時二者的相異點。
(7)沼井はクラスの者が集って來たのに力を得たのか。
“ノニ”的后件中有以“のか”結句的尋求確認的疑問句。然而,由于這樣的疑問句位于“ノニ”的后件中,在某種程度上其尋求確認的程度有所減弱。(7)的發話者比起想要得到諸如“力を得た”或者“力を得ていない”這樣的答案,更想要向對方傳達“ちららをなるべく早く得たほうがいい”或者“まだ力を得ていないとすれば、大変なことになるのだ”這樣的心情。在這里,與其后件單獨構成的疑問句相比較,“ノニ”對后件疑問句性質的減弱和抑制作用將更加清晰地表現出來。
(7')力を得たのか
這種情況下的疑問則單純地發揮尋求答案的機能。然而,其位于“ノニ”的后件時,這樣的機能便會減弱,而向對方傳達發話者某種認識、想法,心情的色彩會變濃。此外,“ノニ”的后件中還會出現反語疑問句。
(8)「お母さん、そりゃ余り御無理です。人が何と云ったって、私等は何の訣もないのに、何か大変悪いことでもした様なお小言じゃありませんか。
這個句子的后件中包含表達發話人某種見解的發話意圖。也就是說,這樣的句子表面上是某種疑問,其實是用疑問的形式來表達“何か大変悪いことでもした様なお小言だ”這樣的含義。此外,“ノニ”的前件所表述的事實成為后件發話的依據或附加依據。后件表達發話者的見解的機能較強,而尋求答案的機能變弱。
其次,像下列例子中表現的包含“本當に”“どうして”“なぜ”等疑問詞的疑問句也會出現在其后件中。
(9)母親が「こんなにぐったりしているのに、本當に帰ってもいいんですか」と確認すると、根本醫師は「疲れているだけだから。呼吸しているから大丈夫」と答えた。
(9)的后件受到其前件發話附加原因的影響,其本身向對方尋求答案的色彩變弱,而表達“まだ帰るわけがない”甚至于“ここにいるべきである”這樣近乎確信的主張的意味比較強烈。如果后件的疑問句單獨成句時,則其尋求答案的性格又會得到恢復。
(9')本當に帰ってもいいんですか?
由此可見,當“ノニ”的后件中出現包含“どうして”“なぜ”這樣的副詞的疑問句時,此疑問句尋求疑問的性格也會變弱,而其表達發話人的某種主張或心情的機能變強。
以上分析了當疑問句位于“ノニ”的后件時其性質特征,并可以看出其尋求答案的性質會減弱,而表達說話人主張的性格會增強。
與此相對的,當疑問句位于“テモ”的后件時,其尋求答案的性質會減弱嗎?看看下面的例子。
(10)「ああああ――こんなに親戚があっても、俺の心を汲んでくれるような人は居ないのか」
(10)的前件很明顯是已經存在的事實。并且后件疑問句尋求答案的性質并沒有改變。也就是說,確定條件“テモ”的后件并不受前件的影響,依然發揮其疑問機能。包含“テモ”的前件提示后件疑問發問的前提或者范圍。此句中的后件單獨發話時,可以看出其疑問句的性質沒有發生變化這一事實。
(10')俺の心を汲んでくれるような人は居ないのか
二、與否定終助詞“な”的共起
下面淺析與“テモ”和“ノニ”共起的否定助詞“ナ”在兩者句中時的相異點。
否定助詞“ナ”可與“テモ”的后件共起。并且,“ナ”只與其后件有關系。
(11)呼ばれても返事をするな。
這里的“ナ”只與后件“返事をする”有關系,也就是說,此句中的“ナ”只是對后件的否定。并且如下面的例子所示,后件除了命令型以外,還有對對方的勸告及和命令型相近的像“なければならない”這樣主觀性強的表達。
(12)現在は、私もまだ、こんな工合いで、私の家の人たちも、あれは、わがままで、噓つきで、だらしがないから、もっともっと苦労させてあげよう。つらくても、みんな、だまって見ていよう。
此外,命令型也在“ノニ”的后件中出現(2),但其句末的“ナ”和全句相關聯。
(13)呼ばれないのに返事をするな。
這里的“ナ”與在“テモ”中不同,不是只與后件有關系,而是對全句的否定。
三、后件的省略
這部分將從句末助詞的使用情況來討論“テモ”和“ノニ”的相異點。“ノニ”的后件可以省略,而“テモ”則不可以省略。也就是說,“テモ”沒有作為句末助詞的用法。那么,在這種情況下,“ノニ”的前件有何特征呢?看看以下的例子。
(14)「何をわたしは考えていたんだろう。どうかして心が狂ってしまったんだ。こんな事はついぞない事だのに」
(14)的前件從構造上來看都是單句。“ノニ”前的單句起著暗示性的否定,以及對肯定性行為的誘導的作用。此外,“ノニ”的前件依然是既成的事實。看看下面的例子。
(15)「ほんとうに私ためになりましたわ。辰子さんもいらっしゃれば好いのに。そりゃ可哀そうな人がいてよ。いつでも、御腹に子供がいると思っているんですって。たった一人、隅の方へ坐って、子守唄ばかり歌っているの。」
此例句的前件從構造上看都是復句。并且都是條件句。在所有收集的例句中,像這樣的條件句出現在前件中的狀況也不少。在這種情況下,前件表達一種后悔、不甘心的心情。
正如上文所述,“ノニ”作為文末助詞使用時,前件是單句或者復句皆可。還有,在復句的場合,條件句經常出現。除此之外,下面的復句也會出現。
(16)これは、さもありそうな事で、一座の立女形《たておやま》たるべき娘さえ、十五十六ではない、二十《はたち》を三つ四つも越しているのに。
以上,比較了同為逆接確定條件的“テモ”和“ノニ”的后件之間的相異點。現將考察結果總結如下:
(17)逆接確定條件「テモ」和「ノニ」
以上分別考察了“テモ”和“ノニ”各自后件的特征。“ノニ”只有逆接確定條件的用法,其前件只能是即成的事件,因此,“ノニ”自身具有確定性、安定性。于是,當具有不確定性的疑問句在其后件出現時,其原本的表疑問的意味變弱,而帶有確定性的表達說話人某種心情或某種判斷的色彩變濃。整句的穩定性比較強,其前件和后件的關系較為緊密,句末的“ナ”關系全句,其后件也不能省略。
另外,“テモ”有確定和假定條件兩種用法。由此,“テモ”有確定性和不確定性兩面性。即使作為確定條件使用時,也同樣擁有著雙重性質。其后件是疑問句時,含有不確定性的疑問機能不受影響,其前后件之間關系比較靈活,相對疏松,“ナ”只能關系到后件。后件可以有省略的現象。
本文對同為逆接確定條件的“テモ”和“ノニ”各自后件的特征和其特征之間的相關性進行了考察,但在很多方面還有進一步研究的必要。比如,對二者后件相同之處的考察沒有充分展開,與“テモ”關聯的“テモイイ”“ナクテモイイ”“トシテモ”等典型用法之間是否有共同性本文沒有涉及,此外,從談話機能的角度對“テモ”和“ノニ”的對比。這些都將作為今后的研究題目。
注釋:
①在本文中,“テモ”和“ノニ”前的部分成為前件,后面的部分成為后件。
②才田(1980)指出命令型在某些情況下可與“ノニ”共起。
參考文獻:
[1][日]金水敏.含義與文脈[M].巖波書店,2000.
[2][日]熊本千名.有關分裂句的特征[C].佐賀大學文化教育部論文集,2004.
[3][日]佐久間鼎.現代日語語法研究[M].黑潮,1983.
[4][日]鈴木彥.關注日語語法[M].