【摘 要】文言文歷來都是農村學生的弱項,為改變此種現象,教師應讓學生明確學習文言文的重要意義,講究學習方法,從而提高學生文言文成績。
【關鍵詞】 探究 方法 興趣 積累
從事初中語文教學工作二十年,我發現絕大多數的學生都不喜歡學習文言文。其原因主要有以下幾點:第一,由于時代距離太遙遠,文言文與現代文差異大,學生學習、理解難度大;第二,學生認為在現實生活中運用不上,沒有實際意義;第三,文言文朗讀起來非常拗口,學生語感差。因此,文言文總取不了好成績。作為語文教師,我們有必要更有責任去思考并研究解決這一問題。本人認為可以從以下幾方面去解決。
一、明確學習文言文的重要意義,激發學生的學習興趣
在學生接觸文言文之初,作為語文教師,應該向學生闡明學習文言文的目的、深遠意義:它是現代文的源泉,是我們中華民族最豐富的載體,古代的醫學、數學、天文、地理等都是以文言文的形式記載下來,流傳至今的。現代文中很多的典故、成語大部分都來源于文言文,如《東施效卑》《孫權勸學》中的“吳下阿蒙”“刮目相待”,《論語》中的“三人行必有我師焉”和“不恥下問”等。生活中的很多哲理,為人處世的態度以及道理也來自于文言文,它們都給人很大的教育、啟迪,如《晏子使楚》《木蘭詩》中教育我們要以國家利益為重,保家衛國,時刻要維護國家的榮譽、利益;《論語》《愚公移山》《傷仲永》等文章中告訴我們要有像愚公移山那樣堅忍不拔、持之以恒的精神;《三峽》《岳陽樓記》等文章中讓我們領略到了祖國大好河山的美麗景色;《陳太丘與友期》讓我們從中懂得了做人不能言而無信,要懂得為人的道理。因此,學習文言文,對于我們來說,有著非常重要的意義。
二、教會學生學習文言文的方法
無論學習哪一門功課,作為教師都必須教會學生掌握學習的三個基本步驟:課前預習、課中學習、課后復習。這是學習取得成功的三步曲。因為只有通過預習,了解本節課學習的內容是什么,與上一節課有什么聯系,重點、難點在哪里,通過預習后,老師講課時,學生才更容易接受,印象更深。對于棘手的文言文,教師更要強調學生做到這點。利用工具書,做好注釋,有疑問的句子,不理解的地方要做好記錄,上課時,專心聽課,認真領會。課堂上,教師要盡量發揮學生的主觀能動性,指導學生在原有的預習基礎上,結合注釋進行初譯,有疑難的句子教師再加以解釋。教師還要引導學生、幫助學生把整篇課文中出現的重要字詞整理、歸納出來,如古今異義的詞、通假字、詞類活用等的詞。這樣學生對本篇文章的知識點印象才深,才懂得本篇文章要求掌握什么內容。
孔子說過:“溫故而知新”。對于學習過的課文,教師一定要求學生做到課后復習,以鞏固舊知識,同時從中獲取新的發現,新的知識。同時要講究課后復習方法,要形式多樣,方法新穎。這樣才能使學生融會貫通,學以致用。
三、要讓學生學好文言文,必須注重對學生朗讀的指導
古語說得好:“書讀百遍,其義自見”。學習文言文就是要求學生在不斷地反復朗讀中慢慢領會、理解文章的意思。誦讀是學生學習文言文入門的主要途徑,文言文字詞太難,朗讀起來太拗口,所以學生要學好文言文就如學英語一樣,必須多讀多練,這是學習文言文有效的方法之一。在《語文課程標準》中,它對初中階段(7—9年級)古詩文學習提出的目標要求是:“誦讀古代詩詞,有意識地在積累,感悟和運用中,提高自己的欣賞品位和審美情趣”“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容,背誦優秀詩文80篇”。從這可看出,學習文言文,誦讀是非常重要的,學生無論想掌握文言文知識,還是想理解文章大意,或是想提高閱讀能力,提高自己欣賞、審美水平都離不開誦讀。因此,在平時教學中,教師可采用多種方法指導學生朗讀,從而加深對文章的理解。促進學生學習文言文的積極性,還可開展形式多樣朗讀比賽,通過采取不同的形式,不同的方法,不斷地促進學生的記憶能力,從而激發起學生背誦的欲望,這樣就能為背誦打下良好的基礎。
四、指導學生學會積累文言文字詞及翻譯的方法
每年的統考、中考,文言文考查的重點除了背誦默寫外,就是解釋文言實詞的含義,尤其是注重通假字、多義字、古今多義詞、活用詞、生難詞和具有比喻義或借代義的詞語。理解主要虛詞的意義和用法。翻譯文言文語句。所以要想讓學生學好文言文,提高文言文教學效果,教師必須注重指導學生對文言文字詞的積累及句子的翻譯。
每上完一課,教師可要求學生進行自己歸納,把本課中出現的多義詞、通假字、古今異義詞等一一羅列出來,并把它們抄寫到筆記本上,同時可作為作業布置給學生,以進行鞏固積累。要求學生必須在理解的基礎上進行記憶積累,重點掌握文言文實詞中的多義詞和古今異義詞。如“年且九十”中“且”是“將近”的意思,而“且焉置土石”中“且”是“況且”的意思, “寒暑易節,始一反焉”中“反”通“返”。詞類活用如“皆指目陳勝”中“指”本是名詞“手指”的意思,這里是“用手指”的意思。文言虛詞一般在考試中較少,要求學生加強誦讀,把握好了誦讀中的停頓、語氣、語調,提高了文言語感,就容易區分出了不同虛詞的意義及作用了。
在文言翻譯方面,教師要把翻譯的一些方法,技巧教給學生。翻譯時要求學生必須遵循一個原則,即“忠實原則,字字敲定,直譯為主,意譯為輔”。常用的翻譯方法有如下幾種:①直譯法。如“以塞忠諫之路也”,可譯為“以致堵塞忠言進諫的道路啊”。②保留法。凡是古今意思,相同的詞如人名、地名、物名、書名、官名、朝代、帝號、國號等可以不譯,翻譯時照搬錄下來即可。如“侍中”“南陽”等,但有些名稱不全的,只用簡稱的,翻譯時要補全,如“恒”“靈”須補譯為“恒帝”“靈帝”。③移位法(也叫調整法)。文言文中有一些與現代漢語句或結構不相同的句子,判斷句、倒裝句、被動詞等,在翻譯時應換成現代漢語的語序加以調整,如“宋何罪之有?”可譯為“宋國有什么罪呢?”。④補充法。原文中被省略的部分,在翻譯時要補譯出來,如“(臣)受命以來”“問(漁人)所從來”。⑤刪除法。在文言語句中,有些沒有實際意義或現代漢語中無對應詞語的虛詞,在翻譯時,可刪除掉,如“夫戰,勇氣也”中的“夫”。⑥意譯法。有些文言語句在翻譯時,難以緊扣原文逐字逐句翻譯的,可以在理解句子大意的情況下,盡量照顧原文的意思,找出相近的含義詞進行表示。
五、讓學生參與,充當“小老師”
在教學中,學生本身就是學習的主體,文言文既然是學生的弱項,在文言文教學中,教師就更應盡一切辦法調動起學生學習的主觀能動性,改變教學方法、策略,放手讓學生參與到教學中去。因此,在平時的教學中,可以讓學生充當“小老師”的角色,讓他們體會到其中的樂趣。教師可讓學生進行復習、整理后,提煉出本課、本單元的主要知識點以及疑難句子,然后經小組集體討論通過后,各小組進行自擬出題,再進行交換試題互考、互改。也可讓學生先復習后試著上講臺當小老師,講不到的地方教師再補充。這種讓他們參與到出題,批改、上臺表演的活動中,這本身就是對他們容易出錯、忽略的地方進行加強復習的一種手段、方法。當然,對于一些學生拿不定主意的答案,還須教師進行定奪。
總之,在文言文教學中,教師只有不斷地去總結經驗,以及不斷地更新觀念,善于去發現問題,找出文言文教學中存在的“病癥”所在,并努力探索創新的教學方法、模式來消除這些“病癥”,才有可能跟上時代的步伐,在文言文教學中才能打開一片新天地。
【參考文獻】
[1]語文課程標準.
[2]朱紹禹. 中學語文教學法. 高等教育出版社.
[3]中考先鋒. 廣西師范大學出版社,2008.
[4]百度搜索“文言文”.