999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

廣州大型體育場館英文標(biāo)識存在的問題及對策

2012-04-13 03:34:47李清柔田斌胡衛(wèi)群龍秋生朱文杰
關(guān)鍵詞:英文

李清柔 田斌 胡衛(wèi)群 龍秋生 朱文杰

(1.廣東司法警官學(xué)院,廣東 廣州 510520;2.許昌學(xué)院,河南 許昌 461000;3.廣州工程技術(shù)技術(shù)學(xué)院,廣東 廣州510075)

一、問題的提出

公共標(biāo)識系統(tǒng),用以表示公共區(qū)域或設(shè)施的用途和方位,提示和指導(dǎo)人們行為的標(biāo)志物[1]。體育場館的公共雙語標(biāo)識是向國內(nèi)外公眾提供信息的一種符號,是以圖形、色彩和必要的中英文文字、字母等或者其組合,表示體育場館所在公共區(qū)域、公共設(shè)施的用途和方位,給人們提供指示目的地的目標(biāo)導(dǎo)向系統(tǒng),也是提示和指導(dǎo)人們行為的標(biāo)志物的識別。以北京奧運(yùn)會場館設(shè)施標(biāo)識系統(tǒng)為例,主要包括交通、殘疾人服務(wù)、觀眾服務(wù)、方向指示、禁止性、緊急服務(wù)、飲食服務(wù)、廢品分類、非比賽場館設(shè)施等方面[2]。

廣州體育場館雙語標(biāo)志是否規(guī)范是對舉辦城市國際化程度的檢驗,體育場館雙語標(biāo)志的譯法是否得體是城市整體素質(zhì)的直接展現(xiàn)。正確、規(guī)范的廣州體育場館雙語標(biāo)識,更像城市的語言,能夠便利國際人士在賽事期間的出行和生活,增加其對舉辦城市的好感。有利于增強(qiáng)城市的品位,提升城市的管理水平。據(jù)筆者對廣東奧林匹克體育中心、廣州天河體育中心、廣州體育館等廣州大型場館群實(shí)地調(diào)查的資料,廣州廣州場館的雙語標(biāo)識存在一些問題,對賽事的形象宣傳有著不利的影響。對現(xiàn)有的廣州體育場館雙語標(biāo)識進(jìn)行規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化處理和改造,對賽事的順利舉辦,對展示廣州的國際大都市形象都具有十分重要的意義。

二、廣州大型體育場館英文標(biāo)識存在的問題

(一)錯誤類問題。其一,漢字有錯誤。宣傳牌上出現(xiàn)“第××界××運(yùn)動會組織委員會”的字樣,將“屆”字錯成了“界”字,雖然是一字之差,卻可能造成難以估量的負(fù)面影響;

其二,英文有錯誤。標(biāo)識中英文出現(xiàn)錯誤,或生硬翻譯、直譯。或單詞出現(xiàn)直接錯誤,起不到應(yīng)有的導(dǎo)向和指引作用。天河區(qū)某標(biāo)語中文是“講文明,迎亞運(yùn)”,而其英文翻譯是:“Speaking civilization Ying Asian Games”。姑且不論整體翻譯效果,單就“Ying”的漢語拼音,就可見錯誤之大。而“講文明”,被譯為“Speaking civilization”,帶有明顯的直譯和生硬的感覺。值得一提的是,這是廣州宣傳標(biāo)識的標(biāo)準(zhǔn)墻面之一,這個問題一出就會產(chǎn)生蝴蝶效應(yīng),造成難以估量的負(fù)面影響。

(二)對同一組織在同一地方存在不同譯法。對于同一中文詞匯,翻譯不統(tǒng)一。在廣東奧林匹克體育中心,兩處表示“新聞中心”的標(biāo)識牌,分別被譯成“NEWS CENTER”和“ PRESS CENTER”。實(shí)際上,以“PRESS”更加符合國際慣例,如2008年奧運(yùn)會青島賽區(qū)的公共標(biāo)識英文譯法就規(guī)定將“新聞發(fā)布廳”、“新聞辦公室”的“新聞”都譯為“press”[3]。雖然這些翻譯也能起到指示作用,但是給人以混亂、浮躁之感、毫無美感、舒適感可言,影響了體育場館的整體形象。

(三)英文標(biāo)識不清晰。廣州體育館外的“洗手間”有英文翻譯“Toilet”,但是指示方向的箭頭已經(jīng)模糊不清,讓人難以識別;天河體育中心一塊標(biāo)識牌上的“風(fēng)雨道路”、“游泳館”、“健身小區(qū)”、“辦公大樓”等中英文標(biāo)識都年代已久,模糊不清,難以辨認(rèn)。

(四)英文翻譯不全面。奧林匹克體育中心一塊標(biāo)示牌上,對于同時出現(xiàn)的“樓下”、“3、4區(qū)”等信息,有對應(yīng)的英文,而對于“西”這個信息,卻沒有英文相對應(yīng)。這樣會留給人工作不細(xì)致、不專業(yè)的負(fù)面形象。

(五)英文翻譯過時、陳舊。廣州體育館有一處洗手間,將“男洗手間”譯為“W.C.Man”,將“女洗手間”譯為“W.C.FEMALE”。這里有兩個問題,第一,“W.C”早已不再用來表示洗手間;第二,“FEMALE”一詞具有“雌性動物”之意,用來表示人,是不合時宜的。應(yīng)改用“GENT”和“LADIES”來分別表示男性和女性洗手間,才能合乎時宜,具有時代新意。

(六)英文翻譯中出現(xiàn)多余或缺少部分。奧林匹克體育中心將“17區(qū)”譯為“ZONE.17”,中間多了一個點(diǎn),給人工作不專業(yè)之感;奧林匹克體育中心外的標(biāo)識牌上有正確的箭頭指示電梯所在方位,也有英文,但是出現(xiàn)了一個多余的與標(biāo)識內(nèi)容完全不相關(guān)的箭頭;這樣會讓人產(chǎn)生困惑,起不到正確的指示作用。

(七)缺失英文類。天河體育中心南邊的地下人行通道交通指示標(biāo)識牌上,全部是中文文字,沒有一處英文文字;中心內(nèi)“西大門”、“無障礙通道”、“主席臺、貴賓1、2、3區(qū)”等等全是漢字,沒有英語對應(yīng)。都會給不識中文的外賓造成很大困難。

(八)中英文對應(yīng)不嚴(yán)謹(jǐn)。“第16屆亞洲運(yùn)動會組織委員會”被譯為“Guangzhou Asia Games Organizing committee”,雖然,“第16屆亞洲運(yùn)動會”和“廣州亞運(yùn)會”表示的是同一運(yùn)動會,但卻給人不嚴(yán)謹(jǐn)、不認(rèn)真的感覺。

(九)兩種以上問題同時存在。其一,錯誤和缺失同時存在。奧林匹克體育中心某標(biāo)識牌上同時出現(xiàn)錯誤問題和缺失問題,除了“西北梯”和“緊急出口”的英譯出錯,奧林匹克體育中心一塊標(biāo)識排上,“樓上”被錯譯成“up stairs” (實(shí)際上應(yīng)是連貫的“upstairs”),同時,對于漢字“東”,卻沒有英文翻譯;

其二,錯誤和不規(guī)范同時存在。某標(biāo)識牌上“第16屆亞洲運(yùn)動會”被譯為“the 16thASIAN GAMES”,這里的問題有兩個:其一,“the 16th”應(yīng)為 “the 16th”,其二,“the 16th”和“ASIAN”之間應(yīng)該有字符間隔。

三、改進(jìn)廣州大型體育場館英文標(biāo)識系統(tǒng)的基本對策

(一)當(dāng)務(wù)之急:查找問題,清理問題。為了正確發(fā)揮廣州體育場館的標(biāo)識的正確的、應(yīng)有的導(dǎo)向作用,當(dāng)務(wù)之急是清除和整改各種和體育場館相關(guān)的英文標(biāo)識中存在的問題。

(二)大力開展相關(guān)知識的普及、培訓(xùn)和宣傳活動。開展公共標(biāo)識有關(guān)法律法規(guī)和相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的宣傳培訓(xùn),聘請體育場館圖形符號標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)專家對相關(guān)人員進(jìn)行全面培訓(xùn),解讀體育場館公共標(biāo)識雙語譯法的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范廣州體育場館的雙語標(biāo)識,特別是標(biāo)識的英文翻譯遵循國際慣例、符合國際通用英語語言習(xí)慣。印發(fā)諸如《城市公共信息圖形標(biāo)志標(biāo)識應(yīng)用指南》及相關(guān)宣傳資料,作為公共標(biāo)識設(shè)計、制作、使用單位的實(shí)用工具書和人們出行的指導(dǎo)書,并開展業(yè)務(wù)培訓(xùn)和技術(shù)指導(dǎo);制作有關(guān)公共標(biāo)識的視頻宣傳片,提高人們對公共標(biāo)識標(biāo)準(zhǔn)化的認(rèn)識;建立公共標(biāo)識查詢服務(wù)平臺,為相關(guān)部門、單位和個人提供公共標(biāo)識標(biāo)準(zhǔn)化服務(wù);組織開展諸如有獎知識競賽的活動,廣泛動員市民積極參與,學(xué)習(xí)、掌握公共標(biāo)識雙語譯法相關(guān)知識;發(fā)動開展志愿者行動,糾正不規(guī)范的標(biāo)識。

(三)科學(xué)設(shè)計。進(jìn)行體育場館雙語標(biāo)識系統(tǒng)設(shè)計之前,對體育場館的地理位置、周邊環(huán)境、內(nèi)部設(shè)施、觀眾的現(xiàn)實(shí)和潛在的要求等進(jìn)行綜合分析,認(rèn)真考慮各種因素的相互空間關(guān)系。盡量使標(biāo)識導(dǎo)向系統(tǒng)變得簡單明朗,一目了然。在對體育場館空間進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,為觀眾、運(yùn)動員、裁判員、比賽工作人員、媒體人員等提供空間導(dǎo)向系統(tǒng),進(jìn)而進(jìn)行科學(xué)化、人性化的空間導(dǎo)向系統(tǒng)設(shè)計,減少觀眾在視覺和思維上可能產(chǎn)生的困惑[4]。在體育場館設(shè)施內(nèi),堅持英文標(biāo)識的通用性、普適性和易理解性的原則,形成完善、有機(jī)、協(xié)調(diào)的賽事的專有標(biāo)識系統(tǒng),提供跨越語言文化的國際性視覺信息語言,創(chuàng)建理想的廣州體育場館設(shè)施的語言環(huán)境[2]。

(四)加強(qiáng)事前監(jiān)管,管好“出口關(guān)”。體育場館的雙語標(biāo)識從某種程度上講代表著一個城市的國際化水平和形象。北京奧運(yùn)會場館的雙語標(biāo)識翻譯解決好了大型體育場館雙語標(biāo)識中的“拼音化”現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)了雙語公共標(biāo)識“拼音化”的“示范性”,體現(xiàn)了“拼音化”之長,跨越了語言文化的藩籬[5],為廣州體育場館的雙語標(biāo)識規(guī)范化起到了標(biāo)榜作用。指出標(biāo)識中的種種錯誤可能相對簡單,但更改起來卻比較復(fù)雜,因為公共雙語標(biāo)識多是采用批量、標(biāo)準(zhǔn)化的作業(yè)生產(chǎn),一旦在事前出現(xiàn)錯誤,那么結(jié)果就是成批、大量的同質(zhì)化錯誤泛濫,更改起來也需要全部更換,更加耗費(fèi)人力、物力和財力。為避免小錯誤變成大問題,體育場館英文標(biāo)識的事前監(jiān)管是完全必要的。對場館內(nèi)設(shè)置的公共英文標(biāo)識,可由省市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督與省市體育局相關(guān)部門協(xié)商確定后統(tǒng)一規(guī)劃、統(tǒng)一實(shí)施,按照國家、行業(yè)和地方標(biāo)準(zhǔn)的要求進(jìn)行系統(tǒng)設(shè)計,規(guī)范制作和設(shè)置。

(五)多部門聯(lián)手協(xié)調(diào)。廣州市政府在2008年出臺了《公共場所雙語英文譯法規(guī)范》,將交通、市政、服務(wù)、體育場館、旅游景點(diǎn)等公共場合的英文標(biāo)識分類做出了規(guī)范性的譯法,對諸多英文標(biāo)識的翻譯做出了規(guī)范,但存在難以落實(shí)的問題。規(guī)范沒有指出如何落實(shí),如果要相關(guān)部門按照上面的規(guī)范去自行進(jìn)行改動,難免缺乏執(zhí)行力。因此,必須加強(qiáng)落實(shí)。

(六)引入EQA模式。由于目前廣州市沒有一個專門的部門負(fù)責(zé)體育場館相關(guān)的英文標(biāo)識的翻譯、設(shè)計、制作和安裝,道路、市政、旅游、市容部門等都是各自為政,而且他們一般只是選擇安放的地點(diǎn)和形式,具體的操作與施工則交給了一些非專業(yè)的設(shè)計裝飾公司,而這些公司的英文能力往往不高,又可能在具體施工過程中將本來正確的英文標(biāo)識給制作錯誤或者安放錯誤。要解決這個問題,可以引入一種相對商業(yè)化的操作模式——EQA,即英文標(biāo)識監(jiān)理人體制,從而為體育場館的英文標(biāo)識管理系統(tǒng)提供長期、有效和權(quán)責(zé)明確的監(jiān)管[6]。這樣,企業(yè)一旦具備責(zé)任后,能夠提高其對英文標(biāo)識翻譯、設(shè)計、安裝的重視程度,確保英文標(biāo)識的正確性。而一旦出現(xiàn)問題,也可以直接找企業(yè)負(fù)責(zé);同時,有助于實(shí)現(xiàn)規(guī)模效應(yīng),節(jié)約政府資源,有助于提高整個城市軟實(shí)力,樹立良好的城市形象。

[1]呂和發(fā).公示語的功能特點(diǎn)與漢英翻譯研究 [J].語言學(xué)理論與研究,2005, (2),21-35

[2]盧石.北京奧運(yùn)會場館設(shè)施標(biāo)識系統(tǒng)研究 [J].武漢體育學(xué)院學(xué)報,2007,41(5):39-42.

[3]青島公共標(biāo)識英文譯法之體育標(biāo)識 [DB/OL].http://sfs.nju.edu.cn/upload/2009-02/09022519478826.doc.

[4]吳迪.醫(yī)院標(biāo)識導(dǎo)向系統(tǒng)設(shè)計探議 [J].藝術(shù)與設(shè)計,2005, (6):129-130.

[5]楊永林,程紹霖,劉春霞.北京地區(qū)雙語公共標(biāo)識的社會語言學(xué)調(diào)查——理論方法篇語言教學(xué)與研究[J],2007, (3): 1-6

[6]龍秋生,周愛光.廣州大型體育場館無障礙標(biāo)識設(shè)置的問題及其解決對策 [J].體育學(xué)刊,2010:118-121.

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
英文摘要
英文摘要
財經(jīng)(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 伊人久久大线影院首页| 午夜在线不卡| 日本一本正道综合久久dvd| 91青青视频| 婷婷六月激情综合一区| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 久久久久亚洲精品成人网 | 色悠久久久久久久综合网伊人| 国产剧情一区二区| 国产日本欧美亚洲精品视| 在线日韩日本国产亚洲| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲精品另类| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 免费一级毛片完整版在线看| 国产精品第一区在线观看| 福利国产在线| 国产成人无码久久久久毛片| 久久精品无码国产一区二区三区| 亚洲永久精品ww47国产| 亚洲视频免| 久久男人资源站| 在线视频一区二区三区不卡| 欧美午夜视频在线| 国产在线观看一区精品| 三级毛片在线播放| 久久婷婷五月综合97色| 亚洲无码高清一区二区| 国产菊爆视频在线观看| 久久a级片| 精品久久久久久中文字幕女 | 性欧美久久| 91精品福利自产拍在线观看| av在线无码浏览| 91九色国产porny| 岛国精品一区免费视频在线观看| 欧美黄色a| 一本色道久久88| 国产精品无码AV片在线观看播放| 爽爽影院十八禁在线观看| 无码aaa视频| a毛片在线免费观看| 国产v精品成人免费视频71pao| 99re在线免费视频| 亚洲成a人在线观看| 日韩在线影院| 无码AV动漫| 国产精品视频第一专区| 欧美无遮挡国产欧美另类| 日韩小视频网站hq| 国产午夜福利亚洲第一| 强奷白丝美女在线观看| 久久永久免费人妻精品| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 欧美午夜在线播放| 国产精品自拍露脸视频| 青青青视频免费一区二区| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 在线精品视频成人网| 国产免费精彩视频| 日韩精品成人网页视频在线| 国产成人夜色91| 精品国产福利在线| 国产浮力第一页永久地址| 精品国产成人a在线观看| 五月天久久综合国产一区二区| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 亚洲欧美另类中文字幕| 思思99热精品在线| 色网站在线免费观看| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 伊人国产无码高清视频| 成人亚洲视频| 久久99这里精品8国产| 女人18毛片水真多国产| 狠狠色丁婷婷综合久久| 亚洲天堂首页| 91九色国产porny| 99久久精品国产综合婷婷| 在线播放国产一区| 国产区在线观看视频|