摘要:韓語教學中精讀是一門基礎的專業(yè)課,也是學好韓語的關鍵課程。在韓語教學中應當如何運用精讀教學方法帶領學生學好韓語,本文中筆者總結了在韓語教學過程中積累的一些經(jīng)驗,從語音、詞匯、語法三個方面對韓語精讀教學方法進行了探討。
關鍵詞:韓語教學;精讀教學方法;應用研究
[中圖分類號]:H55 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-27-0-01
韓語屬于阿爾泰語系,是一門由字母拼寫的語言文字。要想學好韓語,精讀是關鍵。韓語精讀課是韓語教學中的重點,精讀課質量的好壞,直接影響到學生學習韓語的水平。因此,韓語教師應該在教學實踐中不斷探索、總結科學的韓語精讀教學方法,使學生掌握正宗的韓語發(fā)音方式,提高學生學好韓語的信心。筆者結合自身多年的韓語教學經(jīng)驗,并查閱了大量的文獻、專著,對韓語讀教學方法進行了總結分析,從以下幾個方面談談韓語精讀教學的心得體會。
一、韓語語音
韓語語音同漢語發(fā)音有很大不同,韓語文字屬于拼音文字,由音節(jié)組成。韓語的音節(jié)類似于漢語中的拼音,分為元音、輔音和收音三種。韓語中的元音類似于漢語拼音方案中的韻母,韓語中的輔音類似于漢語拼音中的聲母,而收音是韓語所特有的,也是我們學習韓語難以掌握的部分。在韓語精讀教學中,我們可以采取下面幾種方式講授韓語語音。
1.1發(fā)音部位圖示法
口語練習時,口腔發(fā)音部位對于學習者的發(fā)音正確與否有著至關重要的影響。所以在精讀課上我們可以使用圖示法來糾正學生的錯誤發(fā)音。一般來說,韓語語音中輔音的發(fā)音是比較復雜的,涉及五處發(fā)音器官,即五種音,他們分別是:雙唇音、舌尖音、舌面音、舌根音和喉音。想要盡快掌握韓語語音,就必須要掌握這幾種基本的發(fā)音方法,精確區(qū)分不同發(fā)音部位的語音,學生在課堂上通過圖示法可以更為直觀地去調節(jié)自己的口語發(fā)音部位,憑直覺正確使用發(fā)聲部位進行精讀聯(lián)系,在口語訓練過程中注意觀察舌頭的位置、嘴唇的形狀等發(fā)音器官與圖示是否相符,經(jīng)過聯(lián)系可以盡快掌握正確的韓語語音發(fā)音方法。
1.2手勢演示法
運用手勢法演示法也可以形象地模擬出韓語的發(fā)音部位和發(fā)音器官的發(fā)音過程。具體做法是:將兩手的五指并攏,雙手手心相對,拇指朝上,最上面的手指稍微彎曲,就代表口腔中的上顎,往下依次排列,手指的前、中、后部分分別表示上齒、齒面、硬腭、軟腭,最下面的手代表發(fā)音者的舌頭。通過做手勢,引導學生正確運用發(fā)音器官練習韓語語音,與此同時,教師可以在領讀的過程中夸張地張大嘴來示范發(fā)音,讓學生真切地感受到不同器官的發(fā)音效果和口形變化,從而做到更加準確的跟讀練習。
1.3 韓語和漢語比較法
在語音上,韓語許多地方的發(fā)音方式同漢語比較接近,甚至有些相同的音可以直接代替,所以教師可以采取比較法進行精讀教學。由于是兩種不同語系的語音,兩者有些音很容易混淆。這就需要韓語教師在教學中注意區(qū)分,指出它們之間的細微差別,這對這些易混的發(fā)音讓學生反復地跟讀練習,一直到學生們能夠正確認識到它們的區(qū)別為止,不要讓母語口音影響到韓語發(fā)音。
上述幾種韓語語音聯(lián)系方法中,教師可以有針對性地在課堂上專門運用,也可以綜合起來使用。總之,學習語言的目的是用來溝通的,從某種程度上來講沒有捷徑,最好的方法就是多聯(lián)系多使用。在口語練習過程中不要害怕發(fā)音不準,要大膽地去說,只有在聯(lián)系中多說多練,才能暴露出自己在發(fā)音上更多的不足之初,經(jīng)過糾正才能有針對性的更改過來。
二、詞匯部分
同學習英語一樣,詞匯在韓語學習中也是十分重要的。只有掌握了足夠多的詞匯,才能更加自如地運用這一門語言。在韓語中,詞匯可以分為這三種:漢字詞、韓語固有詞和其他外來詞。因為韓語文字源于韓語,所以漢字詞在漢語詞匯中占有很大的比重,大約有百分之六七十左右;固有詞是朝鮮世宗大王發(fā)明文字時自創(chuàng)的,約占韓語詞匯的五分之一左右;剩下的是一些外來詞匯,主要源于英語、日語等國際語言,約占百分之五到百分之十的比例。
由于韓語詞匯中漢字詞所占比例較重,所以國人學習韓語時還是有較大先天優(yōu)勢的。韓語教育工作者要運用好這個優(yōu)勢條件,引導學生正確把握韓語詞匯。在韓語詞匯中,大多數(shù)的漢字詞的讀音同漢語的語音比較接近,所表達的意思也是一樣的,這類詞匯約占韓語漢字詞的八成以上,在學習這一類詞匯時,學生很容易掌握,并且對于詞義的理解也不會出現(xiàn)偏差。但是另外兩成漢字詞在韓語中代表的詞義與漢語詞義存在較大的差異,舉例來說,“??”(校長)一詞在漢語中的詞義包含大中小學各個層級的學校校長;而在韓語中,“??”專指小學、中學校長,韓國的大學校長稱為“??”(總長),在現(xiàn)代漢語中“總長”是指解放軍總參謀長,兩者的意思就差大了。在比如:“??”(監(jiān)督)在韓語里指的是導演或者教練,“??”(學院)指的是補習班或培訓機構,這些與漢語通常表達的意思或多或少有些接近,但具體區(qū)分時還是有較大差異的。教師講課時應該注意這些差別,讓學生對韓語詞匯理解得更準確。
韓語詞匯中的固有詞就是韓國本土的語言,在發(fā)明文字之前朝鮮半島很早就有了本民族的語言,只是沒有自己的文字。世宗大王發(fā)明文字時,除了大量參考借鑒了漢語字詞,也根據(jù)本民族語言發(fā)明了一些特有的文字,即韓文字母,這就是后來的韓語固有詞。學習固有詞難度不大,因為詞匯量不多,只要多聽、多寫、多練,一段時間后就可以準確掌握。另外,有些固有詞有對應的漢字詞,在學習過程中可以一并掌握。
韓語詞匯中的外來詞匯主要來源于英語、日語,其中大部分是英語。這一部分詞匯所占比例更小,在學習過程中只要告訴學生相對應的英語單詞,將兩者參照學習,學生很快就能掌握,但在口語練習時一定要注意英語發(fā)音和韓語發(fā)音的區(qū)別。
三、語法部分
語法顧名思義就是學好一門語言的方法,是一門語言構成的基本原則。漢語和韓語分屬不同的語系,在語法上存在很大的差別。漢語的語法相對比較簡練,與之相比較,韓語詞尾和助詞比較發(fā)達,用詞細膩,初學者很不適應。此外,二者的語序也大不相同,漢語的基本結構是主-謂-賓,而韓語的基本結構是主-賓-謂。在學習韓語時,首先適應這種表達方式。
參考文獻:
1、高永君. 關于韓語精讀課程教學方法的思考[J]. 產業(yè)與科技論壇,2011,05:199-200.
2、趙振坤. 國內高校韓國文學課程教學改革探討[J]. 黑龍江教育(高教研究與評估),2012,02:34-36.
3、王金明. 韓語精讀課程教學改革的思考[J]. 太原城市職業(yè)技術學院學報,2012,06:135-136.
4、全明姬. 韓語精讀課中的閱讀寫作[J]. 學理論,2010,03:156-157.