都有著多種意義和用法。不僅有著表示空間方位"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?摘要:方位詞作為語言中的基本詞匯,是人類在認(rèn)知世界時(shí)不可或缺的要素。在漢語和日語中,方位詞<前>都有著多種意義和用法。不僅有著表示空間方位這個(gè)最基本的語義,還具有多種引申含義。本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度,通過對(duì)中日對(duì)譯語料庫中的例句進(jìn)行分析,以漢日兩種語言中的“前”為研究對(duì)象,從空間認(rèn)知語義進(jìn)行對(duì)比研究。為更好理解<前>的漢日空間隱喻意義及其他方面的意義做準(zhǔn)備。
關(guān)鍵詞:認(rèn)知語言學(xué);對(duì)照研究;空間語義;前
[中圖分類號(hào)]: H021 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-27--01
一、<前>在表示靜態(tài)關(guān)系時(shí)的空間語義
(一)以認(rèn)知客體為參照物
人們?cè)谡J(rèn)識(shí)空間方位時(shí),需要以自身或身邊的物體為參照。例如:
(1)他甚至懷疑面前這個(gè)大義凜然、高聲呼喊的女人是不是他相隨多年的那個(gè)文靜憨厚的嫂子。 (《金光大道》)
(2)娃娃們也喊,狗也叫,吶喊山寂靜的小路上下來兩個(gè)人,前面一個(gè)黑的,后面一個(gè)紅的。 (《插隊(duì)的故事》)
(3)鏡の前から離れると、梶は言った。(『あした來る人』)
(4)早過了六十歲的祖父躺在床前一把藤椅上,身子顯得很長(zhǎng)。(《家》)
(5)幸い物理學(xué)校の前を通り掛ったら生徒募集の広告が出ていたから、何も縁だと思って規(guī)則書をもらってすぐ入學(xué)の手続をしてしまった。(『坊ちゃん』)
通過觀察以上例句,可以發(fā)現(xiàn)句中“前”的位置都是根據(jù)認(rèn)知客體來確定的,不受說話人(認(rèn)知主體)所在的位置影響。(1)句中以客體人為參照點(diǎn),將其面部所對(duì)的方向定為“前”,即人的眼睛能看到的范圍為“前”的位置。例句(2)(3)(4)中的大樓、鏡子、學(xué)校,通過人們的生活經(jīng)驗(yàn),也能輕易地分辨出正面和背面:一般情況下,大樓、學(xué)校以有大門的一面為“前”;床在這里分為兩種情況:床本身有明顯的床頭、床尾之分時(shí),以床頭至床尾朝向認(rèn)為“前”;床本身無明顯頭尾之分時(shí),以經(jīng)常上下床那側(cè)的朝向定為“前”。
(二)以認(rèn)知主體為參照物
由于客觀事物的復(fù)雜性,有些物體本身無法確定“前后”,此時(shí)需要參照主體來確定其前后位置。
(6)她跑到莊東頭大柳樹前,一頭栽倒在樹底下,抱著樹號(hào)啕大哭起來。(《小鮑莊》)
(7)私は月の前をおびただしい雲(yún)が飛ぶのを見た。(『金閣寺』)
實(shí)際上,就(6)(7)句中的“樹”、“月”本身來說是無前后之分的。在這種情況下,不管是“樹前”還是“月前”,都是以觀察者主體為參照點(diǎn)來確定空間方位的。也就是說,以觀察者為基準(zhǔn)對(duì)客體進(jìn)行位置判斷,此時(shí)較為靠近觀察者的一面為“前”。
二、<前>在表示動(dòng)態(tài)關(guān)系時(shí)的空間語義
(一)表示人的移動(dòng)
一般來說,人們?cè)谂袛囔o止?fàn)顟B(tài)下的前后關(guān)系時(shí)都較為容易。與此相對(duì),在表示移動(dòng)的狀態(tài)時(shí),人們又是根據(jù)什么來區(qū)分前后呢?
(8)他低著頭,心里急而腳步不敢放快的往前走。 (《駱駝祥子》)
(走りだそうとする足をおさえ、いらいらしながら、歩きつづけた。)
(9)李鎧挺起胸脯,牽著小竹朝鼓樓前走去。 (《鐘鼓樓》)
(彼は胸を張り、息子の手を引いて歩きだした。)
(10)余占鰲平靜地對(duì)著吃餅的人走,他前進(jìn)一步,吃餅者就縮一點(diǎn)。(《紅高粱》)
(余占鰲はならず者の方へ平然と近づいていった。かれが一歩進(jìn)むと、ならず者はわずかずつ後ずさる。)
通過以上的例子,我們可以發(fā)現(xiàn):漢語中的 “往前走”、“朝前走”、“前進(jìn)”在翻譯成日語時(shí)一般被譯為「行く、進(jìn)む」等單純動(dòng)詞,指示方向的詞“前”通常會(huì)被省略。 這主要是因?yàn)椋凑杖毡救说纳罱?jīng)驗(yàn),一般認(rèn)為人在行走的時(shí)候都面向前方,當(dāng)朝著某一目標(biāo)移動(dòng)時(shí),動(dòng)作的方向必然是“前方”。所以,在「行く、進(jìn)む」這一類表示移動(dòng)樣態(tài)的動(dòng)詞前邊往往不需要加上「前」來指示移動(dòng)的方向。
(二)表示物體的移動(dòng)
(11)火車噴著濃濃的黑煙,向前行駛。/真っ黒なけむりを吐いて汽車が走っています。
運(yùn)動(dòng)中的物體,通常認(rèn)為運(yùn)動(dòng)的方向就是它的“前面”。例句(11)中“火車”,雖然可以根據(jù)火車頭的方向來確定“前”的位置,但是由于火車頭具有雙向性(即可接在車廂任意兩側(cè)),我們可以以它運(yùn)動(dòng)的方向?yàn)椤扒啊薄?/p>
綜上所述,漢日語<前>在空間語義認(rèn)知上雖然存在著極大的相似性,但并不能完全地對(duì)應(yīng)。如:
(12)貓一會(huì)兒在后,一會(huì)兒在前,總跟著宮地先生。
(貓は宮地さんの後になり先になりしてついて來た。)
(13)車站在沿著這條路向前走200米的地方。
(駅はこの道に沿って200メートルほど先に行った所にあります。)
在(12)(13)句中,漢語“ 前”與日語「前」不能對(duì)應(yīng),只能將其譯為日語的「先」。「先」和「前」在表示空間意義時(shí)使用條件大不相同:「先」的本義具有移動(dòng)性,并不能用于指示空間;「先」表示「細(xì)くて長(zhǎng)いもの(長(zhǎng)くとがったもの)の端の部分」,也就是說,「先」的本義是表示“細(xì)長(zhǎng)物體的‘尖’”。“細(xì)長(zhǎng)的尖的東西”往往具有一定的方向性,據(jù)人們的經(jīng)驗(yàn)隱喻為“直線的延長(zhǎng)線上的位置”,也就是 “前方”、“前面”的意思。
(14)スーパの前に郵便ポストがあります。
(15)スーパの先に郵便ポストがあります。
(14)句表示郵筒的位置在超市的正前方,而(15)句中把主體說話者、超市、郵筒這三者視為在一條直線上,郵筒則位于越過超市的地方。(12)(13)句中之所以也只能用「先」,是由于觀察客體位于“直線的延長(zhǎng)線上的位置”。
三、結(jié)語
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,隱喻來自于人們的日常生活經(jīng)驗(yàn)。基于人類物理特征和生活經(jīng)驗(yàn)的相似,使得人們對(duì)于漢日語中<前>的空間語義認(rèn)知方式存在極大的相似性。但由于中日兩國(guó)之間存在著民族文化及社會(huì)結(jié)構(gòu)的差異,漢語“前”和日語「前」的空間語義并不是完全對(duì)應(yīng)的。本人通過上述對(duì)比發(fā)現(xiàn),漢語“前”的空間認(rèn)知語義較日語「前」要廣,可用于更多的空間關(guān)系表示場(chǎng)景之中。